Discussioni progetto:Russia

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Jump to navigation Jump to search
Nota disambigua.png
Il titolo di questa pagina non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è La dacia.
Dommuzejpasternak.jpg

Benvenuti alla Dacia, il punto di ritrovo dei wikipediani interessati all'argomento Russia.

Qui è possibile porre domande, dare risposte e inserire delle comunicazioni utili per proporre miglioramenti, chiarire dubbi e coordinare il lavoro che ruota intorno alle voci inerenti la Russia, da qualsiasi punto di vista.

Puoi fare clic qui per inserire un nuovo messaggio.

Ti ricordiamo che per argomenti di carattere più generale è meglio rivolgersi al bar di Wikipedia.


Cartella arancione.jpg
Nuvola apps kate.png
In evidenza
Pagine di coordinamento
Pix.gif



Indice

RSS Ucraina, cirillico ucraino o russo?[modifica wikitesto]

cb La discussione prosegue nella pagina Discussioni template:Primi ministri dell'Ucraina#RSS_Ucraina,_cirillico_ucraino_o_russo?.
– Il cambusiere Gce ★★★+4 16:38, 29 ott 2019 (CET)

Kosmos o Cosmos?[modifica wikitesto]

Sempre sullo stesso tema, il vettore russo si chiama Космос e in wikipedia italiano ho trovato sia Kosmos (lanciatore) che Cosmos (missioni spaziali) e molte altre varianti. Quale devo spostare?--Vespiacic (msg) 20:29, 23 gen 2015 (CET)

cosa dicono le fonti? Se non sono chiare, la traslitterazione scientifica, su wiki ormai standard da parecchi anni, vuole Kosmos. --Rago (msg) 22:43, 23 gen 2015 (CET)
Nella letteratura dedicata, in quanto per gran parte in lingua inglese, è invece nettamente prevalente la dicitura Cosmos e infatti così è anche riportata dalla stessa Nasa nei suoi documenti ufficiali. Se però si intende ancora far prevalere la consuetudine interna a wiki sulle fonti, come è già stato fatto per Voschod... 23:23, 23 gen 2015 (CET)
Be', però non dovrebbero essere le fonti in lingua inglese a stabilire come si debba traslitterare in italiano. Le fonti italiane come si regolano sull'argomento? --Antenor81 (msg) 23:36, 23 gen 2015 (CET)
@anonimo Ip. Cosa non ti e' chiaro della mia domanda "cosa dicono le fonti?", alla quale segue un "Se non sono chiare" allora, e solo allora, si adotta la traslitterazione scientifica. Poi mi chiedo perche' tu scrivi la "stessa" Nasa? stessa che? sicuramente la Nasa ha prodotto una documentazione propria ma quella ufficiale sara' stata prodotta dall'ente che ha organizzato il Programma_spaziale_sovietico, ovvero in russo. Ribadisco dipende da cosa utilizzano le fonti in lingua italiana e/o quelle utilizzate dai parlanti italiano. --Rago (msg) 23:49, 23 gen 2015 (CET)
[× Conflitto di modifiche] A dire il vero, personalmente di libri di una certa autorevolezza in italiano ne ho uno solo e fa anch'esso uso esclusivo della terminologia anglosassone, in quanto utilizza per lo più i documenti NASA come fonte. Potrebbe forse venirci in aiuto qualche tecnico del ramo, come [@ Nubifer, EH101]. Comunque, al Progetto Aviazione ci siamo dati da tempo la regola di utilizzare per i nomi la traslitterazione scientifica per l'ingegnere capo (es. Sergej Vladimirovič Il'jušin) e quello stranettamente prevalente in letteratura per l'OKB e poi azienda (es. Ilyushin), tra l'altro ormai utilizzato dagli stessi russi, per cui non vedo perché non farlo anche in questi casi. Si potrebbe dare una voce anche al Progetto Astronautica, anche se oramai poco frequentato. 00:02, 24 gen 2015 (CET)
Ok, direi che ora è chiaro, grazie. La traslitterazione scientifica è Kosmos quella inglese (Nasa) Cosmos. Da lunedì sposto i Cosmos a Kosmos.--Vespiacic (msg) 11:06, 24 gen 2015 (CET)
[@ Vespiacic] Scusa, ma il consenso per agire in tal senso dove l'hai trovato? 11:35, 24 gen 2015 (CET)
sono d'accordo con l'IP (se ti firmassi renderesti le cose piu' semplici), non c'e' tutta questa fretta e neppure il consenso. --Rago (msg) 14:30, 24 gen 2015 (CET)

[ Rientro]Qui ho solo fatto una domanda per chiarirmi un dubbio sulla traslitterazione, il consenso c'è, c'è stato quando si è deciso di utilizzare la traslitterazione scientifica e non quella inglese. Non è che si deve chiedere il consenso ogni volta per ogni pagina...--Vespiacic (msg) 17:45, 24 gen 2015 (CET)

Sono stupito... Da quando in qua una linea guida interna a wiki viene prima delle fonti? Ricordo a tutti anche la nota 2 della stessa: Si ricorda che, traslitterazione a parte, per la scelta del titolo delle voci «vale comunque la regola generale di usare la denominazione più diffusa». 00:32, 26 gen 2015 (CET) P.S. Rago, ho deciso di non firmarmi più, magari ti spiego in talk.

[ Rientro]Arrivo qui buon ultimo pingato dall'IP. Quando mi è capitato di mettere mano ad una voce contenente nomi in cirillico (ad esempio questa) mi è uscito spontaneo usare la traslitterazione scientifica per il nome del progettista e quella anglosassone per il "prodotto". In campo aeronautico e spaziale, infatti, l'inglese è "oggi" (e per oggi intendo sicuramente il periodo seguente la fine dell'Unione Sovietica) la lingua franca, tant'è che alcune compagnie russe (e.g. Sukhoi) hanno adottato per questioni commerciali la traslitterazione anglosassone anche nel marchio e nella ragione sociale. Per questa ragione non mi sorprendo di trovare frequentemente, anche in letteratura italiana, l'adozione di termini inglesi o comunque che adottino la traslitterazione anglosassone per componenti, sistemi e perché no, lanciatori, visto che non è raro il riutilizzo di materiale sovietico in progetti attuali occidentali. Questo, però, non vuol dire che mi straccerei le vesti se qualcuno usasse la traslitterazione scientifica per un prodotto aerospaziale, magari misconosciuto, nato e morto nell'era sovietica per il quale le uniche fonti primarie erano disponibili solo o comunque in massima parte, in cirillico, anzi. Quindi, anteponendo un IMHO grosso come una casa e facendo presente che non dispongo di fonti cartacee autorevoli in un senso o nell'altro se non quelle reperibili online, pur se d'accordo in linea di principio con l'IP per le ragioni esposte sopra, in questo caso specifico vedrei invece meglio un Kosmos, anche perché temo (di nuovo, RO più che assoluta ;-) che la C, più che per una traslitterazione dal cirillico all'inglese del nome del razzo (mi sembra che anche loro in quel caso usino la K) sia stata adottata per ragioni di traduzione del termine (spazio) dal russo all'inglese.--Nubifer (dicaaa) 12:21, 26 gen 2015 (CET)

[↓↑ fuori crono] Me ne accorgo solo ora, per le stesse ragioni sono contrario ai recenti spostamenti da Voskhod a Voschod.--Nubifer (dicaaa) 09:57, 27 gen 2015 (CET)
[@ Vespiacic] io non ho espresso nessun consenso, ho fatto solo delle domande. ragionevole quando dice Nubifer. Non c'e' fretta!--Rago (msg) 12:30, 26 gen 2015 (CET)

template da correggere[modifica wikitesto]

Template:Mappa di localizzazione/Mosca punta alla disambigua Mosca. Chi lo sa correggere?--Alexmar983 (msg) 19:20, 5 feb 2015 (CET)

ci ho provato, vanamente. Penso che si possa chiedere qua Discussioni_template:Mappa_di_localizzazione --Rago (msg) 20:42, 5 feb 2015 (CET)
io pure, quindi siamo in due... comunque avevo linkato anche dal bar di coordinamento generale sui template.--Alexmar983 (msg) 20:57, 5 feb 2015 (CET)
Io avevo provato ad usare l'entità | per fare "Mosca (Russia)|Mosca", ma poi il software non lo passa come wlink. Avevo provato anche col vecchio sistema del "!" (l'ex {{!}}), ed il wikilink funziona correttamente, ma il titolo poi mostra "Mappa di localizzazione: Mosca (Russia)|Mosca". Da inesperto di template mi viene in mente solo questo :(. --Umberto NURS (msg) 11:57, 6 feb 2015 (CET)
Ho aggiunto il parametro link a Template:Mappa di localizzazione/info. Per favore non cambiate i name perché quelli sono i nomi delle mappe --Bultro (m) 13:05, 6 feb 2015 (CET)

PdC Michael Masing[modifica wikitesto]

User-trash-full-4.svg
La pagina «Michael Masing», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Alexmar983 (msg) 16:05, 14 feb 2015 (CET)

Sinferopoli, Simferopoli o altro?[modifica wikitesto]

Segnalo discussione sul titolo della voce Discussione:Sinferopoli#Rispostamento_titolo --Rago (msg) 12:32, 16 feb 2015 (CET)

Unità di misura storiche[modifica wikitesto]

Nella Categoria:Aiutare - aprile 2014 (che credo verrà svuotata fra non molto) trovo desjatina; versta è in condizioni appena meno critiche. Visto che sono difficili da espandere, potrebbe avere senso accorparle tutte in una voce unica sul sistema metrico russo? Ci sarebbe anche pud, per esempio. Allo stato non hanno nemmeno una categoria che le accolga. Pareri?--pegasovagante (la mi dica) 16:17, 19 feb 2015 (CET)

Intanto ho aiutato la voce desjatina trasformandola in un piccolo stub prendendo le informazioni dalla Grande Enciclopedia Sovietica, visto che anche la voce di ru.wiki è senza fonti. --Antenor81 (msg) 18:19, 19 feb 2015 (CET)
no, non ha senso accorparle. Abbiamo voci su misure tradizionali regionali italiani, o addirittura piu' locali, e vorremmo accorpare, che so, la versta che si usava nell'Impero russo, circa 20 (venti) milioni di metri quadri di territorio, senza contare il suo largo in uso nella letteratura russa? sarebbe un localismo estremo. --Rago (msg) 19:05, 19 feb 2015 (CET)
Visto il lavoro esemplare di Antenor81 (confesso che non ci speravo!) è chiaro che ritiro la mia proposta, che avevo pensato come una specie d'Arca di Noè. Invece una categoria penso di farla, per agevolare chi cercasse queste informazioni.--pegasovagante (la mi dica) 10:54, 20 feb 2015 (CET)
Corrisponderebbe a wikidata:Q9947301; si potrebbe chiamare Categoria:Unità di misura russe (o russe antiche, o storiche russe, o dell'Impero russo). Attendo eventuali suggerimenti, poi procedo.--pegasovagante (la mi dica) 11:11, 20 feb 2015 (CET)
Ci andrebbero anche zolotnik, aršin e sažen'.--pegasovagante (la mi dica) 11:22, 20 feb 2015 (CET)
Personalmente mi suonerebbe meglio un Categoria:Unità di misura russe soppresse, ma considerato che abbiamo già la Categoria:Unità di misura storiche, con cui si traduce, per esempio, l'inglese Category:Obsolete units of measurement, forse può andare Categoria:Unità di misura storiche russe. Anche dell'Impero Russo, per la verità, per quanto in molti casi siano attestate anche in epoca pre-imperiale (e, per breve tempo, anche post-imperiale).--Antenor81 (msg) 11:33, 20 feb 2015 (CET)
Invece (non essendo intervenuti altri pareri), convergo sul tuo Categoria:Unità di misura russe soppresse, che mi pare preciso. Il problema dell'uniformità non lo vedo, visto che le uniche sottocategorie di Categoria:Unità di misura storiche, allo stato, sono Categoria:Unità di misura dell'antica Roma‎ e Categoria:Unità di misura dell'antica Grecia‎. Mi scuso per il ritardo, che comunque ha permesso alla discussione di sedimentare un po', e procedo.--pegasovagante (la mi dica) 15:32, 14 apr 2015 (CEST)

Traslitterazione[modifica wikitesto]

Qualcuno sarebbe in grado di traslitterare "Триу́мф-Пала́с" secondo lo standard usato in WKP? -- Gi87 (msg) 11:55, 11 mar 2015 (CET)

Triumf-Palas --Vespiacic (msg) 12:58, 11 mar 2015 (CET)
Grazie. -- Gi87 (msg) 13:12, 11 mar 2015 (CET)

Nomi di categorie di persone russe[modifica wikitesto]

Segnalo Discussioni_progetto:Coordinamento/Categorie#Nomi_di_categorie_di_persone_russe. --Superchilum(scrivimi) 12:19, 12 mar 2015 (CET)

in relazione a quanto segnalato sopra, considerato che la questione patronimico ricorre spesso, mi sono permesso di inserire alcune mie considerazioni sullo status quo in questa pagina Progetto:Russia/Patronimico. --Rago (msg) 13:48, 12 mar 2015 (CET)

PdC Trattato di Perejaslav[modifica wikitesto]

User-trash-full-4.svg
La pagina «Trattato di Perejaslav», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Alexmar983 (msg) 20:45, 15 mar 2015 (CET)

Segnalo discussione[modifica wikitesto]

Ciao a tutti! Vi segnalo la Discussione:Parco nazionale di Kenozerskij.
Un saluto. --Davy1509 (msg) 12:32, 18 mar 2015 (CET)

Titolo voce: "Triumf-Palas" (RU) vs "Triumph-Palace" (EN)[modifica wikitesto]

Vi segnalo questa discussione in cui è richiesto il vostro parere. -- Gi87 (msg) 21:52, 18 mar 2015 (CET)

Komi o Comi?[modifica wikitesto]

Segnalo Discussione:Komi_(popolo) sulla miglior denominazione in lingua italiana per questa popolazione --Rago (msg) 16:29, 7 apr 2015 (CEST)

Da ignorante chiedo lumi[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, vorrei sottoporvi l'operato di un IP che opera su voci riguardanti temi russi (e ucraini) e che IMO ama mettere i puntini sulle i. Non ho idea se abbia ragione nel merito, nel metodo già mi convince un po' meno dato che in una voce correlata all'aeronautica modificava l'incipit sostenendo che una traslitterazione era "meno corretta". Ora, a parte che (sempre IMO) non mi sembra molto carino da leggere (io leggo "questi zucconi si ostinano ad usare una traslitterazione non corretta"), volevo capire se esista una convenzione precisa a cui fare riferimento e un modo per gestire simili incongruenze date da una parte a tale convenzione e da un'altra da una bibliografia di riferimento che non usa quella traslitterazione (nel caso di voci sull'aviazione la bibliografia di riferimento è stata per anni solo quella in lingua inglese, da cui il personaggio o il velivolo ha preso da quella convenzione anche quando si è tradotto in italiano). Vi prego quindi di esternare il vostro pensiero per evitare in qualità di admin di dovermi (ma non solo io) a gestire editwar. Grazie per l'attenzione.--Threecharlie (msg) 19:27, 16 apr 2015 (CEST)

Pdc per cui servirebbe qualche fonte risolutrice[modifica wikitesto]

User-trash-full-4.svg
La pagina «Johann Kruse», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Carlomartini86(Dlin-Dlon) 10:59, 11 mag 2015 (CEST)

Chiedo cortesemente una mano per la corretta traslitterazione[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, in previsione di creare almeno una stub e per correggere l'eventuale errore nella voce Lavochkin La-7 chiedo cortesemente di fornirmi la corretta traslitterazione, o se preferite quella che consigliano le attuali convenzioni in it.wiki, della voce su ru:Кожедуб, Иван Никитович, asso dell'aviazione sovietica della seconda guerra mondiale. Grazie per l'attenzione.--Threecharlie (msg) 18:10, 11 mag 2015 (CEST)

Per me è Kožedub, Ivan Nikitovič --Vespiacic (msg) 18:23, 11 mag 2015 (CEST)

Svjatoslav I di Kiev[modifica wikitesto]

Questa modifica della voce Svjatoslav I di Kiev: diff74545051... L'italiano non è la mia madrelingua ma vi ho trovato alcune parole strane nel testo nuovo, come Bulgheria (= Bulgaria) o Causo la decadenza di Casarsky Caganat (= Causò la decadenza del caganato (?) dei cazari). Potrebbe qualcuno controllare il testo, per favore? --MaEr (msg) 20:34, 13 ago 2015 (CEST)

Accentazione[modifica wikitesto]

Ho notato che nella wikipedia in lingua russa, alla voce 'nome' del template relativo alle biografie, viene invariabilmente indicato l'accento tonico. Visto che è utile per una corretta pronuncia, perché non metterlo anche nella wikipedia in italiano?--5.170.153.55 (msg) 16:07, 15 set 2015 (CEST)

Io sono favorevole, però lo metterei solo al cirillico. --Buggia 09:29, 18 set 2015 (CEST)

Zaschitniki[modifica wikitesto]

Segnalo discussione su un film russo: [1] --82.54.169.29 (msg) 14:20, 14 ott 2015 (CEST)

Pdc in cui servirebbe un parere[modifica wikitesto]

User-trash-full-4.svg
La pagina «Karelia (treno)», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Sd (msg) 11:45, 15 ott 2015 (CEST)

Lingua russa e relativa bibliografia[modifica wikitesto]

Segnalo discussione Discussione:Lingua_russa#Bibliografia --Rago (msg) 17:10, 30 ott 2015 (CET)

Traslitterazione: Защитники[modifica wikitesto]

Ciao, vorrei un parere sul film Защитники: IMDb e it.wiki traslitterano Zashchitniki, mentre altre fonti (tra cui en.wiki) traslitterano Zaschitniki (c'è una H in meno). Quale delle due è più corretta? Grazie. --82.58.146.210 (msg) 12:43, 4 nov 2015 (CET)

tutte le traslitterazioni sono ammissibili, ma quella scientifica in uso su questa wiki prevede per Защитники Zaščitniki, oppure piu' alla buona Zashchtiniki o, all'italiana, Zascitniki. Ma una traduzione come "Difensore" 'sto film non ce l'ha? --Rago (msg) 13:27, 4 nov 2015 (CET)

Pdc in cui servirebbe un parere[modifica wikitesto]

User-trash-full-4.svg
La pagina «Krasnyj», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--No2 (msg) 23:47, 11 nov 2015 (CET)

Titoli in cirillico[modifica wikitesto]

Salve, sto sistemando la gestione dei corsivi per i titoli di film/libri/ecc.. negli infobox. Volevo sapere se i titoli originali in cirillico (come "Война и мир" per Guerra e pace) debbano essere in corsivo oppure no.--Moroboshi scrivimi 21:51, 22 nov 2015 (CET)

Fusi orari (2)[modifica wikitesto]

Se ne era parlato di sfuggita, poi tutto era rimasto fermo. Allora, dopo le variazioni nei fusi orari entrate in vigore il 26 ottobre 2014 (passaggio all'ora solare permanente in tutta la Federazione Russa), le pagine di città, oblast', distretti ecc. sono disseminate di informazioni non più veritiere sull'UTC di appartenenza. Io ho provveduto a rettificare tutte le pagine dei fusi orari (quelle che ci interessano vanno da UTC+2 a UTC+12) in conformità con questa ripartizione. Adesso le informazioni presenti nelle pagine dei fusi orari relativamente a quali territori della Russia ne facciano parte sono corrette. C'è però da aggiornare la voce UTC del box di destra di tantissime pagine delle varie ripartizioni territoriali della Federazione. Alcune, occasionalmente, sono state aggiornate, ma la maggior parte no. Io compatibilmente con il tempo a disposizione piano piano provvederò, ma se qualcun altro vuole dare una mano è benvenuto! --Antenor81 (msg) 15:39, 30 nov 2015 (CET)

Parlo da pigro: ma non si riesce ad aggiustare tramite bot? --Arres (msg) 08:20, 1 dic 2015 (CET)
Mi aggiungo alla conversazione tra pigri: di quante pagine stiamo parlando? Se siamo nell'ordine delle decine è sicuramente un lavoro da bot. --Vipera 09:08, 1 dic 2015 (CET)
L'ordine di grandezza è sicuramente molto maggiore: non saprei quantificare con precisione, ma stiamo parlando di quasi tutti i centri abitati, i rajon, gli oblast' e i distretti federali. Chiaramente se può farlo un bot è molto meglio. --Antenor81 (msg) 09:14, 1 dic 2015 (CET)

Dunque: ho realizzato la voce Fusi orari della Russia, che riporta in un'unica tabella i vari fusi orari. Questo può essere un punto di riferimento per il lavoro (auspicabilmente automatico) da fare. Ovviamente bisognerà stare attenti alle diverse eccezioni riportate nella tabella tra parentesi. --Antenor81 (msg) 13:07, 1 dic 2015 (CET)

Nota: problema analogo (ma al contrario) interessa pure la Bielorussia, che si trova oggi in UTC+3, ma la maggior parte delle voci sulle sue suddivisioni interne riporta l'ormai superato UTC+2.--Antenor81 (msg) 13:30, 1 dic 2015 (CET)
Aggiungo: ho preparato questa tabella suddivisa per categorie. Il compito del bot, se è tecnicamente possibile, sarà a questo punto quello di modificare il valore Fuso orario di tutte le voci contenenti il template {{divisione amministrativa}} presenti nelle categorie indicate e in tutte le relative sottocategorie. Ho provveduto manualmente a risolvere i casi più complessi e meno automatizzabili, come quello della Sacha-Jacuzia. Siete d'accordo sul fare richiesta dell'intervento di un bot sulla base di questa tabella? [@ Arres, Vipera, Betta27] (pingo chi ha partecipato alle conversazioni sul tema, ma la domanda è rivolta a tutti) --Antenor81 (msg) 06:04, 2 dic 2015 (CET)
classico caso in cui queste informazioni andrebbero conservate su wikidata. Non sarebbe il caso di verificarne la fattibilita'? --Rago (msg) 06:29, 2 dic 2015 (CET)
Per me ok alla richiesta di bot. --Arres (msg) 08:32, 2 dic 2015 (CET)
Concordo con Rago, è un caso da wikidata, anzi è già previsto (d:property:P421), anche se non presente in tutti gli item. Ad esempio nell'elemento d:Q649 (Mosca) è presente, mentre in d:Q7859 (Južno-Sachalinsk) no, (ma è presente in d:Q7797 (Oblast' di Sachalin)). Quindi bisogna aggiornare tutti gli item di città su 'data. Poi il template {{Divisione amministrativa}} deve essere modificato per la lettura del dato da wikidata. Lavoro non breve, ma fatto una volta poi c'è. Bisognerebbe sentire qualche esperto di wikidata. --Pier «messaggi» 09:59, 2 dic 2015 (CET)
Proviamo con loro: [@ Ricordisamoa, ValterVB] sapete illuminarci? --Pier «messaggi» 10:16, 2 dic 2015 (CET)
Aggiungo anche [@ Rotpunkt]. -- Gi87 (msg) 10:43, 2 dic 2015 (CET)
Procedo ad attivare la lettura di P421 nella sandbox del template. C'è da dire che attualmente il template utilizza {{Fuso di}} nel caso non sia valorizzato il parametro "Fuso orario". Anche questo meccanismo andrebbe disabilitato in favore del classico "valore nella voce o da Wikidata". Al limite la ricerca per nazione si può ottenere tramite Wikidata stessa. --Rotpunkt (msg) 12:58, 2 dic 2015 (CET)

[ Rientro] Ho fatto (diff), ma ci sono un paio di cose da sistemare. La prima, prendo a esempio l'elemento Oblast' di Sachalin (Q7797) collegato alla pagina Oblast' di Sachalin. In quell'elemento la proprietà P421 è valorizzata con gli elementi "Vladivostok Time" e "Magadan Time" che non sono né collegati a una voce in itwiki né hanno una etichetta in italiano. Ma al di là di questo, se anche li avessero, in Oblast' di Sachalin volete vedere visualizzato, per dire, "Fuso orario di Vladivostok" e "Fuso orario di Magadan" o "UTC+10:00" e UTC+11:00"? Nel secondo caso bisogna fare un piccolo modulo Lua. --Rotpunkt (msg) 13:21, 2 dic 2015 (CET)

grazie@Rotpunkt hai scelto subito pero' un caso difficile con l'Oblast' di Sachalin! Infatti l'Oblast' di Sachalin ha due fusi, uno per una zona, una per un'altra, ma spero sia un caso unico o te ne risultano altri? --Rago (msg) 13:50, 2 dic 2015 (CET)
[↓↑ fuori crono] [@ Rago] C'è anche qualche altro caso (per esempio la Sacha-Jacuzia, che si spalma su tre fusi, e i Distretti Federali, tranne quelli che sono interamente nel fuso di Mosca). Ma in ogni caso a quanto leggo sembra che ciò non sia un problema. --Antenor81 (msg) 14:36, 2 dic 2015 (CET)
@Rago, ciao, ho preso l'esempio di Oblast' di Sachalin solo perché riportato %Pier%. Il problema non è se sono uno o due, ma il fatto che l'elemento che è stato collegato su Wikidata non ha un titolo "numerico" come UTC+10:00, ma descrittivo. Ho preparato un esempio più semplice: Vologda (città). Vedete che leggendo "semplicemente" da Wikidata viene visualizzato Fuso orario di Mosca, perché alla proprietà P421 di Vologda (Q1957) è stato inserito Fuso orario di Mosca (Q842320) invece di UTC+03:00 (Q6760). Vi va bene così, oppure vorreste vedere UTC+3? --Rotpunkt (msg) 14:02, 2 dic 2015 (CET)
Contrario a togliere {{Fuso di}}, che per la maggior parte degli stati è una soluzione semplice e sicura al 100%.
Il titolo dovrebbe essere UTC+3 come le nostre voci --Bultro (m) 14:10, 2 dic 2015 (CET)
@Bultro ma perché??? Se si mantiene tutto il database locale di "Fuso di" (link), allora tanto vale non usare Wikidata. Se non ci fidiamo che i fusi orari *per gli Stati* siano corretti su Wikidata allora non ci dovremmo fidare per nessuna delle centinaia di proprietà che già usiamo. E se mai si trovasse che per uno Stato è sbagliata (per uno Stato non per un paesino), per correggerlo ci vuole un secondo. Comunque posso fare uno script che controlla se per tutti gli Stati in "fuso di" il valore su Wikidata è già quello. Se è identico allora "Fuso di" non serve più a nulla. In mancanza di un valore per l'elemento può essere preso dallo Stato su Wikidata, in modo identico a come veniva preso dal template Fuso di. --Rotpunkt (msg) 14:16, 2 dic 2015 (CET)
(conflittato) Grazie Rotpunkt per il solerte intervento. Per risalire al semplice UTC+x invece di Fuso di ... non si può usare d:property:P460, che per Fuso orario di Mosca (Q842320) è appunto UTC+03:00? Poi sul cosa visualizzare (semplice numero, come ora (UTC+x) o descrizione) non saprei. Consideriamo che impatta su tutte le divisioni amministrative presenti su Wikipedia! --Pier «messaggi» 14:21, 2 dic 2015 (CET)
[× Conflitto di modifiche] Be', considerato che si tratta di un aspetto che non riguarda solo la Russia ma tutte le voci del mondo su cui è presente il template {{divisione amministrativa}}, credo che sarebbe, se possibile, auspicabile l'utilizzo dello standard UTC. Comunque, posto che intervenire una volta per tutte su Wikidata è sicuramente necessario, vorrei capire una cosa (e mi scuso se dico cavolate ma purtroppo capisco pochissimo del funzionamento di Wikidata): una volta collegato il valore Fuso orario del template divisione amministrativa a Wikidata, poi il riempimento di tale dato in tutte le voci di Wikidata nei quali adesso è mancante è un'operazione automatizzabile? O intervenire con un bot su Wikipedia sarebbe più comodo (per quanto non risolutivo)? E poi un'altra domanda: adesso, dopo la modifica di Rotpunkt, il campo Fuso orario del template divisione amministrativa prende il valore di Wikidata se il campo stesso non è valorizzato manualmente su Wikipedia, giusto? Grazie. --Antenor81 (msg) 14:30, 2 dic 2015 (CET)
@%Pier% @Antenor81 Certamente si può usare, farò così, dicevo solo che devo fare un modulo Lua apposito, se non fosse servito non l'avrei creato, niente di che comunque, non è solo proprio una modifica da cinque minuti. Bisogna comunque che questa P460 la aggiungiate dove manca, per esempio in Magadan Time non c'è. Superato questo punto ne propongo un secondo. Su Wikidata per i vari elementi dei fusi orari, esempio UTC+01:00 (Q6655) è stata usata l'etichetta "UTC+1:00" per l'italiano, mentre su itwiki la voce collegata è UTC+1, senza i minuti. È possibile avere uniformità tra il titolo della voce e l'etichetta su Wikidata, cambiando l'una o l'altra? Se non possibile mi arrangerò diversamente. --Rotpunkt (msg) 14:41, 2 dic 2015 (CET)
@Antenor81 Riguardo ai bot, si può usare un bot su itwiki per rimuovere il fuso orario quando identico a Wikidata (attività che svolgo spesso quando lavoro con i template e Wikidata) e un bot su Wikidata per aggiungere il dato dove manca (si può fare richiesta su wikidata.org). Comunque se un elemento manca del fuso orario, ma ha la nazione specificata (nazione (P17)), proprietà molto più diffusa, tramite la nazione posso ottenerne il fuso orario in modo identico a come veniva fatto dal template Fuso di, rendendolo del tutto inutile, come dicevo prima. Riguardo all'ultima domanda, sì il valore inserito nei template ha sempre la precedenza su quello da Wikidata. Ci sono comunque casi di template in cui il valore viene letto solo più da Wikidata (uno tra i primi il template Controllo di autorità). --Rotpunkt (msg) 14:48, 2 dic 2015 (CET)
Del {{Fuso di}} ne possiamo pure parlare altrove visto che non riguarda la Russia, comunque io preferisco un bel "ITA" => "+1" che non ci piove, piuttosto che andare a vedere su Wikidata sperando che ci sia l'elemento, sperando che abbia la proprietà nazione e che l'abbia giusta, quindi prendere il fuso dalla nazione, ma occhio, solo se è singolo e con i problemi di nomenclatura di cui sopra...
Riguardo alla dicitura UTC+1:00 la cosa più semplice è togliere gli :00 da Wikidata, a meno che Wikidata abbia delle convenzioni che ce lo impediscono; per le etichette in italiano si adattano pacificamente alle convenzioni di it.wiki?--Bultro (m) 15:17, 2 dic 2015 (CET)
dovremmo cambiare un po' approccio: tutto cio' che puo' stare su wikidata perche' uguale per tutti (coordinate geografiche, abitanti, bandiere, stemmi, suddivisioni amministrative, siti web ufficiali, fusi orari, CAP od equipollenti) nelle singole versione linguistiche non ci dovrebbero nemmeno essere! --Rago (msg) 15:24, 2 dic 2015 (CET)
@Rago esattamente come la penso anch'io. @Bultro Cosa vuol dire << comunque io preferisco un bel "ITA" => "+1" che non ci piove, piuttosto che andare a vedere su Wikidata ... >> ? Se uno teme che su Wikidata a Italia (Q38) ci sia il fuso orario sbagliato, allora è meglio che lasci perdere del tutto Wikidata, oltre che basta correggerla, se mai succedesse. Riguardo al fatto che una città abbia la nazione sbagliata ci sono meno probabilità su Wikidata che nella voce stessa in itwiki essendo quei dati utilizzati da tutte le Wiki e non solo da noi. Riguardo infine al rimuovere :00 all'UTC non ne facevo certo una questione operativa, ma di comodità e di metodo visto l'etichetta dell'elemento Wikidata (UTC+01:00 (Q6655)) è diversa dalla voce collegata (UTC+1), mentre di solito sono uguali. --Rotpunkt (msg) 15:31, 2 dic 2015 (CET)
Non confondiamo il dato con la sua etichetta, l'etichetta degli elementi Wikidata varia da lingua a lingua; non so chi abbia messo UTC+01:00 come etichetta italiana, ma l'ha fatto arbitrariamente. Ogni Wikipedia chiama le voci a modo suo e la metà le ha intitolate UTC+1. Comunque per quanto riguarda i fusi, Wikidata dovrebbe fornire il dato numerico (1), utile anche per eventuali calcoli, poi gli utilizzatori se lo formattano come gli pare; attualmente è un dato gestito male --Bultro (m) 18:12, 2 dic 2015 (CET)
Se serve nel fine settimana passo ad allineare le etichette italiane su Data, comunque ci sono anche fusi che hanno i minuti (es: en:UTC−10:30) anche se forse non più usati. Per il resto ha già detto tutto Rotpunkt, Aggiungo solo per chi non lo sapesse che normalmente quando si modifica un template per utilizzare un dato da Wikidata, si creano anche una serie di categorie di controllo come quelle presenti in categoria:Dati incrociati con Wikidata e sotto categorie. --ValterVB (msg) 20:43, 2 dic 2015 (CET)
grazie a tutti per gli interventi molto costruttivi. Sull'opportunita' di usare wikidata per inserire il fuso orario nel template:divisione amministrativa, che immagino sia il maggiore coinvolto nell'operazione se non l'unico, non sarebbe opportuno discuterne a parte in sede opportuna? e' una modifica di larga portata. E magari si potrebbe approfittarne per riservare lo stesso trattamento a stemmi, bandiere ed altri dati difficilmente "falsificabili" --Rago (msg) 08:58, 3 dic 2015 (CET)
Ok, però se ciò implica che la cosa debba andare per le lunghe, allora torno a suggerire che, nel frattempo, si proceda a fare intervenire un bot sulla sola Wikipedia. Sarò un po' fissato ma il fatto che quasi tutti i fusi orari indicati nelle voci russe siano sbagliati mi disturba e vorrei che la cosa fosse sanata al più presto! --Antenor81 (msg) 10:10, 3 dic 2015 (CET)

[ Rientro] Ringrazio molto [@ Rotpunkt] e tutti coloro che si stanno adoperando sul tema. Non mi addentro oltre sulle questioni tecniche e a questo punto mi affido a chi ne capisce più di me. Mi limito a rilinkare la pagina riassuntiva dei fusi orari ripartiti per categorie di suddivisioni amministrative interessate della Russia e della Bielorussia, qualora possa essere in qualche modo utile. Per il resto attendo fiducioso che la questione venga risolta, perché, rispetto agli UTC di Russia e Bielorussia, attualmente abbiamo Wikipedia letteralmente disseminata di informazioni errate, quindi ritengo molto utile intervenire repentinamente. Grazie di nuovo! --Antenor81 (msg) 15:35, 2 dic 2015 (CET)

Ulteriore puntualizzazione, scusate. Nell'esempio citato sopra da [@ Rotpunkt] ho notato che su Wikidata, per indicare che l'Oblast' di Sachalin è anche in UTC+11, compare il valore Magadan Time. Però per essere precisi è da sottolineare che, dopo la riforma dell'ottobre 2014, il Magadan Time, che corrispondeva a UTC+11, non esiste più, e al suo posto in Russia è adottato il fuso orario di Srednekolymsk. Infatti l'elemento Magadan Time (Q385504) ha come etichetta in russo "Ora di Srednekolymsk", ma è linkata alle pagine delle varie Wikipedia che parlano del vecchio fuso di Magadan (non a caso quella in inglese dice "Magadan time was a time zone"). Invece le pagine che parlano del nuovo Fuso di Srednekolymsk sono collegate ad un elemento diverso che è appunto Srednekolymsk Time (Q18392530). Non so se tutto ciò sia importante o meno, però forse è necessario tenerne conto. --Antenor81 (msg) 08:40, 3 dic 2015 (CET)
questa e' l'occasione buona per rimediare agli errori, non e' che tradurresti en:Srednekolymsk_Time? grazie. --Rago (msg) 09:00, 3 dic 2015 (CET)
Sì, avevo già in programma di creare le voci dei fusi orari russi, comincerò da quello. --Antenor81 (msg) 10:06, 3 dic 2015 (CET)
✔ Fatto Creata la voce Fuso orario di Srednekolymsk, collegata all'elemento Srednekolymsk Time (Q18392530). --Antenor81 (msg) 10:50, 3 dic 2015 (CET) PS: fatte tutte, vedi Categoria:Fusi orari della Russia. --Antenor81 (msg) 08:34, 4 dic 2015 (CET)
@Rago riguardo a una discussione dedicata su fusi orari e Wikidata (potranno essere letti non solo dal template divisione amministrativa) ho iniziato discussione qui. --Rotpunkt (msg) 12:00, 3 dic 2015 (CET)

Piero Cazzola[modifica wikitesto]

Sto cercando di scrivere qualcosa su questo slavista Piero Cazzola, qualcuno ne sa piu' di me? --Rago (msg) 23:25, 15 dic 2015 (CET)

Lettera maiuscola[modifica wikitesto]

Salve, mi sembrerebbe opportuno spostare Repubblica di Crimea (Federazione russa) a Repubblica di Crimea (Federazione Russa), con la R maiuscola, anche in coerenza con l'incipit della voce Russia e con le varie categorie. Trattandosi di voce dalla storia controversa, prima di procedere chiedo. --Antenor81 (msg) 10:30, 17 dic 2015 (CET)

certo, concordo, fatto. --Rago (msg) 09:28, 20 dic 2015 (CET)

Rajon dell'Ucraina e delle Repubbliche Popolari[modifica wikitesto]

Segnalo. --Antenor81 (msg) 08:29, 20 dic 2015 (CET)

Ancora sui fusi orari della Russia[modifica wikitesto]

Scusate se stresso, ma a distanza di un mese dalla fine della precedente conversazione le voci sulle suddivisoni territoriali della Russia continuano a riportare, nella stragrande maggioranza dei casi, informazioni errate (frutto del mancato aggiornamento dopo la riforma del sistema di misurazione del tempo nella Federazione Russa dell'ottobre 2014). La mia proposta, allora, era quella di chiedere l'intervento di un bot per aggiornare tutte le voci secondo questa tabella. La proposta era stata accantonata per intervenire direttamente su Wikidata, cosa che in generale mi trova favorevole, ma vorrei capire quali devono essere i prossimi passi per risolvere la cosa in tempi brevi. Torno quindi a ripetere: non è forse il caso di intervenire intanto con un bot su it.wiki, per sanare subito il profluvio di informazioni errate che purtroppo diffondiamo sull'argomento da ormai 15 mesi, e parallelamente lavorare con calma a soluzioni strutturali? Oppure ci sono altre strade, che tuttavia garantiscano esiti rapidi? --Antenor81 (msg) 23:55, 2 gen 2016 (CET)

Disturbo chi ha partecipato alla precedente discussione per avere qualche aggiornamento ed eventualmente qualche suggerimento sui prossimi passi: [@ Rotpunkt, Rago, %Pier%, Bultro, ValterVB]. Grazie e scusate ancora. --Antenor81 (msg) 23:11, 7 gen 2016 (CET)

Campanile di Ivan il Terribile?[modifica wikitesto]

Ma chi ha inventato il nome (e titolo dell'articolo) di "Campanile di Ivan il Terribile"? Come scritto più sotto nella voce, il campanile è stato fatto costruire da Ivan III (o Ivan il Grande) e non certo da Ivan il Terribile, ossia Ivan IV, nato oltre 20 anni dopo la costruzione del campanile!-- Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Claumtt (discussioni · contributi) 10:14, 5 gen 2016‎.

Scambio di persona, ho rettificato. --Antenor81 (msg) 14:01, 5 gen 2016 (CET)

Fine dello zarismo[modifica wikitesto]

Stavo ripulendo le cat di voci con vecchie F, è spuntata questa. Sta in un limbo da anni. Gli avvisi non sono dei più promettenti.

Bambino con acqua sporca che un utente esperto può recuperare, o materiale da robivecchi pronto per la cancellazione?--Alexmar983 (msg) 14:16, 31 gen 2016 (CET)

Campagna italiana di Russia vaglio[modifica wikitesto]

Crystal Clear app kghostview.png
Per la voce Campagna italiana di Russia, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Essendo questo il progetto maggiormente incentrato sull'argomento, sarebbe molto utile una partecipazione dei suoi iscritti alla discussione.

--Alexmar983 (msg) 23:24, 7 feb 2016 (CET)

Avviso proposta qualità[modifica wikitesto]

Crystal Clear action bookmark silver and gold.svg
La voce Campagna italiana di Russia, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

--Mauro Tozzi (msg) 14:45, 24 feb 2016 (CET)

Toponimi russi mal traslitterati nelle fonti italiane[modifica wikitesto]

Segnalo. --Antenor81 (msg) 11:32, 5 mar 2016 (CET)

Fusi orari (ultima puntata!)[modifica wikitesto]

Segnalo che, grazie a Utente:Superninobot, sono finalmente state corrette quasi 2500 voci di località della Russia e della Bielorussia che riportavano informazioni errate sui fusi orari. --Antenor81 (msg) 15:50, 7 mar 2016 (CET)

Non era l'ultima puntata: proprio in questi giorni il parlamento russo ha modificato il fuso orario di sei soggetti federali, comunque tutte le voci interessate sono già state rettificate da Superninobot.--Antenor81 (msg) 15:30, 28 mar 2016 (CEST)

Richiesta d'aiuto[modifica wikitesto]

Ciao a tutti; sto cercando di creare la voce relativa al "Progetto Zveno" (ru:Проект «Звено») e mi imbatto nel suo ideatore ru:Вахмистров, Владимир Сергеевич. Qui da noi la voce è Vladimir Sergeevič Vachmistrov; la traslitterazione del nome dell'ingegnere è giusta (secondo lo standard it.wiki) oppure è meglio Vladimir Sergeevič Vahmistrov? Mille grazie. --Leo P. - Playball!. 23:26, 18 apr 2016 (CEST)

Ciao! Va bene Vachmistrov, perché lo standard di riferimento su it.wiki è questo. --Antenor81 (msg) 07:52, 19 apr 2016 (CEST)

nomi russi[modifica wikitesto]

Segnalo questione posta da me Discussioni_Wikipedia:Convenzioni_di_nomenclatura/Biografie#Proposta_di_modifica--Pierpao.lo (listening) 11:21, 28 apr 2016 (CEST)

Aiuto per una traslitterazione[modifica wikitesto]

Ciao a tutti! Sto creando una voce che tratta di un pilota russo (esiste ru:Славороссов, Харитон Никанорович e uk:Славоросов Харитон Никанорович). Le mie fonti in italiano riportano il nome "Hariton Slavorosoff", ma sono piuttosto vecchie e dubito che rispettino i nostri standard per la traslitterazione. Su Commons la categoria si chiama commons:Category:Khariton Slavorosof. Cosa dovrei scrivere? Grazie mille a chi potrà aiutarmi! --M.L.WattsQuaerens intellectum 14:26, 4 set 2016 (CEST)

Ciao! La traslitterazione scientifica è Chariton Nikanorovič Slavorossov. Ciao. --Davy1509 (msg) 14:39, 4 set 2016 (CEST)
Grazie mille :) --M.L.WattsQuaerens intellectum 14:48, 4 set 2016 (CEST)
Di nulla, figurati. Ciao --Davy1509 (msg) 14:52, 4 set 2016 (CEST)

Yakov Kreizberg, in russo: Яков Крейцберг[modifica wikitesto]

Ciao, chiedo un aiuto in relazione alla voce Jakov Krejcberg, in quanto è sorto un dubbio sulla corretta traslitterazione. In un primo tempo, utilizzando il programma automatico avevo traslitterato come Âkov Krejcberg, successivamente Davy1509 mi ha fatto notare che la lettera russa Я si traslittera in ya (e qui c'è un conflitto col programma) ed ha spostato la voce come Jakov Krejcberg. Le altre Wiki tuttavia usano la traslitterazione anglosassone Yakov ed è sorto il dubbio che non sia a causa della sua origine tedesca e successiva naturalizzazione statunitense. Chiederei a Davy1509,[@ Davy1509] di controllare che non abbia scritto imprecisioni. --Brunokito (msg) 14:28, 16 gen 2017 (CET)

Ciao a tutti. In realtà, come ho detto a Bruno, il problema che è sorto x la scelta del titolo riguarda la naturalizzazione statunitense del musicista e l'origine tedesca del suo cognome (v. [2]). Io mi sono limitato a spostare il titolo secondo la traslitterazione scientifica standard con la "Ja" al posto della "Â" (che usciva dal programma utilizzato da Bruno) x la lettera "Я", come in altre voci. Ciao --Davy1509 (msg) 14:32, 16 gen 2017 (CET)
Il dubbio è quindi quello che possa essere preferibile, in questo caso, usare una traslitterazione diversa da quella scientifica, scrivendo o Jakov Kreizberg o Yakov Kreizberg
P.S.: Forse in questo caso sarebbe da chiedere lumi al Progetto:Biografie o al Progetto:Musica classica o al Progetto:Musica. Ciao --Davy1509 (msg) 14:38, 16 gen 2017 (CET)
Considerato che ha trascorso fuori dall'URSS e dalla Russia tutta la vita adulta e la carriera professionale e che probabilmente si è sempre firmato professionalmente come Yakov Kreizberg, credo sia questa la versione da adottare nel titolo della voce. Corretto invece riportare il nome alla nascita con la traslitterazione ISO 1968 dal russo, cioè Jakov Maevič Byčkov. --Antenor81 (msg) 15:21, 16 gen 2017 (CET)
O.K., grazie x la risposta. Ciao --Davy1509 (msg) 18:52, 16 gen 2017 (CET)

Dal Bar[modifica wikitesto]

Segnalo.--Caarl95 22:06, 17 gen 2017 (CET)

Avviso vaglio PCUS[modifica wikitesto]

Crystal Clear app kghostview.png
Per la voce Partito Comunista dell'Unione Sovietica, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Essendo questo il progetto maggiormente incentrato sull'argomento, sarebbe molto utile una partecipazione dei suoi iscritti alla discussione.

--Antenor81 (msg) 10:56, 2 mar 2017 (CET)

Per chi volesse intervenire con altri suggerimenti, avviso che la procedura è prossima alla chiusura, grazie! --Antenor81 (msg) 20:39, 1 apr 2017 (CEST)

Riorganizzazione generale delle voci legate all'Unione Sovietica[modifica wikitesto]

Buongiorno a tutti. Segnalo che, essendo in condizione discutibile la grandissima maggioranza delle voci legate all'Unione Sovietica e alla sua organizzazione politica (in particolare sono quasi tutte gravemente carenti di fonti), ho ormai da qualche mese cominciato a dare una sistemata. Il lavoro è tuttavia enorme, quindi se qualcuno fosse interessato a dare una mano, linko questa sandbox, dove ho schematizzato le cose che mi sembrerebbe opportuno fare.

Ovviamente, se qualcuno volesse intervenire, è opportuno che lo faccia con accuratezza e soprattutto citando le fonti, altrimenti ci troviamo solo a vedere ulteriormente aumentato il materiale da sistemare. Grazie a tutti per la collaborazione e per l'eventuale collaborazione. --Antenor81 (msg) 11:21, 2 mar 2017 (CET)

Aiuto per una traslitterazione Georgij Georgiewitsch Jacobson[modifica wikitesto]

Nel titolo voce e nel testo sono usate due diverse traslitterazioni per Georgij Georgiewitsch Jacobson. Nessuna delle due sembra corretta per it-wiki. --No2 (msg) 21:53, 27 apr 2017 (CEST)

Georgij Georgievič Jakobson. --Antenor81 (msg) 23:25, 27 apr 2017 (CEST)
✔ Fatto voce spostata, testo corretto. --No2 (msg) 11:27, 28 apr 2017 (CEST)

Ridenominazione massiccia delle voci sulla metropolitana di San Pietroburgo[modifica wikitesto]

Segnalo discussione Discussioni_progetto:Coordinamento#Traslitterazione_scientifica --93.185.19.5 (msg) 22:18, 1 mag 2017 (CEST)

Desiderata....di una nuova voce[modifica wikitesto]

Grazie! --Xinstalker (msg) 06:18, 25 mag 2017 (CEST)

[@ Xinstalker] ✔ Fatto (Jurij Nikolaevič Roerich).--Antenor81 (msg) 12:21, 28 mag 2017 (CEST)
Grazie!!!!! :-)))) --Xinstalker (msg) 12:32, 28 mag 2017 (CEST)

Avviso proposta di qualità - PCUS[modifica wikitesto]

Crystal Clear action bookmark silver and gold.svg
La voce Partito Comunista dell'Unione Sovietica, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

--Antenor81 (msg) 09:53, 18 lug 2017 (CEST)

Ostrogorzk - Ostrogožsk[modifica wikitesto]

Segnalo.--Antenor81 (msg) 06:56, 5 ago 2017 (CEST)

Natasha Koroleva[modifica wikitesto]

La voce probabilmente è enciclopedica ma messa così è di poca utilità per un lettore italofono, visto che non sono stati neanche traslitterati i nomi degli album e forse ha anche un titolo errato; sarebbe cosa gradita se fosse sistemata a dovere. --Gce ★★★+4 15:04, 19 ago 2017 (CEST)

Per ora ho sistemato l'incipit, traslitterato gli album e aggiunto un paio di premi e onorificenze in modo da giustificare la rimozione dell'avviso E (l'enciclopedicità è indubbia). Certo la voce è ancora lontana dall'essere in uno stato soddisfacente, ma almeno le emergenze sono state risolte.--Antenor81 (msg) 08:52, 20 ago 2017 (CEST)

Spostamento errato[modifica wikitesto]

Ciao a tutti! Vi segnalo un titolo originariamente scritto correttamente secondo la traslitterazione scientifica che è stato erroneamente spostato da un utente secondo la traslitterazione anglosassone, ovvero Incidente del passo Djatlov > Incidente del passo Dyatlov.
Da verificare poi se sia più corretto dire "Passo Djatlov" o "Passo di Djatlov", visto che in russo c'è il genitivo.
Ciao --Davy1509 (msg) 11:59, 4 set 2017 (CEST)

Grazie della segnalazione, ho spostato a Incidente del passo di Djatlov che, come notavi, è la forma corretta, lasciando i redirect dalle altre forme (senza "di" o con "y"), che comunque sono attestate.--Antenor81 (msg) 10:20, 5 set 2017 (CEST)

Alekseevskaja[modifica wikitesto]

Tuttu quei titoli vanno trascritti? grazie--Pierpao.lo (listening) 16:34, 7 set 2017 (CEST)

No. Solo quello della metropolitana di Charkiv perché l'originale è in lingua ucraina (gli altri tre sono in russo).--178.8.30.140 (msg) 20:03, 7 set 2017 (CEST)
Scusate, non ho ben capito la domanda (neanche dopo la risposta!), me la rispiegate per favore? --Antenor81 (msg) 22:27, 7 set 2017 (CEST)
Non avevo visto Utente:Antenor81. I nomi dei paesi dell'estnon vanno trascritti?. Se quale è la trascrizione? Grazie--Pierpao.lo (listening) 17:44, 25 ott 2017 (CEST)
Ho aggiunto la traslitterazione e precisato la questione della metropolitana di Charkiv.--Antenor81 (msg) 14:28, 5 nov 2017 (CET)

Ernst Gotthilf Bosse - Domanda di lingua.[modifica wikitesto]

è un pittore di Riga. (1785-) Devo creare la pagina su wikidata. Il mio problema è capire quale è il given name, ovverosia il primo nome se "Ernst" o "Ernst Gotthilf". E magari sapere in nome in russo. Grazie. --Pierpao.lo (listening) 17:42, 25 ott 2017 (CEST)

[@ Pierpao] Il nome in cirillico è Эрнст Готтхильф Боссе, traslitterato Ėrnst Gottchil'f Bosse. Credo che il primo nome sia Ernst Gotthilf, ma non saprei con certezza, mi pare che siamo in ambito germanofono e non sono esperto. --Antenor81 (msg) 14:31, 5 nov 2017 (CET)
Sì, il suo nome proprio è Ernst Gotthilf, lettone di Riga [3] [4] all'epoca la lingua ufficiale era il tedesco, quindi IMO il suo nome non va traslitterato dal russo. --Betta27 16:12, 5 nov 2017 (CET)

Nota di linguistica[modifica wikitesto]

Salute! Ho una nota a proposito del ortografia dei nomi russi. Perché voi scrivete Alëna Leonova, Alëna Sid'ko, Alëna Zavarzina? In realtà la pronuncia del lettera russa "ё" è non [e], ma lei è [jo], [io] ("лё" i russi leggono come voi leggete [lo]). Se è possibile correggere? Grazie in anticipo. --В.Галушко (msg) 20:44, 3 nov 2017 (CET)

Se è per questo scriviamo "e" quando si legge je, ʲe, ji e ʲɪ... Vedi traslitterazione scientifica. --Buggia 08:39, 5 nov 2017 (CET)
Una lettera con un segno diacritico e la stessa lettera senza segno diacritico sono simboli diversi: così, nel sistema di traslitterazione che ti è stato linkato sopra, "ë" ed "e" sono simboli diversi, come lo sono "š" e "s", o "ž" e "z". Sull'uso di "ë" nell'editoria italiana, vedi ad esempio che in tutte le copertine delle edizioni italiane dei libri di Dostoevskij, lui si chiama Fëdor, e non Fjodor o Fiodor.--Antenor81 (msg) 09:41, 5 nov 2017 (CET)

Traslitterazione dall'ucraino[modifica wikitesto]

Scusate, sono pratica di russo e non di ucraino.. non riesco a capire il segno ″ nella voce V″jačeslav Semenov, potete illuminarmi? Grazie, --Betta27 19:09, 4 nov 2017 (CET)

Traslitterazione di ' (В'ячеслав), allo stesso modo di un segno duro. Aiuto:Cirillico#Ucraino. --Buggia 08:39, 5 nov 2017 (CET)
È la trascrizione dell'apostrofo che in ucraino ha sostituito la jer dura (Ъ, il твёрдый знак del russo). Vedi anche Alfabeto cirillico ucraino.--Antenor81 (msg) 10:16, 5 nov 2017 (CET)
Grazie a tutti e due. Preciso che in Aiuto:Cirillico#Ucraino è presente la traslitterazione in oggetto (e non l'avevo vista), mentre in Alfabeto cirillico ucraino, segnalato da Antenor81, e che avevo consultato, non c'è per nulla.. c'è solo il м'який знак e in fondo un generico "apostrofo". --Betta27 10:48, 5 nov 2017 (CET)
È vero, avevo linkato avventatamente!--Antenor81 (msg) 11:31, 5 nov 2017 (CET)

Suddivisioni dell'Impero russo[modifica wikitesto]

Scusate, ma l'attuale Template:Suddivisioni dell'Impero russo è completo? Manca completamente la parte relativa alla Russia asiatica e all'Asia centrale. Non sarebbe meglio qualcosa di questo tipo? --BlackPanther 2013 23:15, 21 nov 2017 (CET)

Traslitterazione Федор Васильевич Сабашников[modifica wikitesto]

Salve, vorrei creare la voce relativa a questo personaggio, ma non so come traslitterare correttamente il nome. È indicato come Fedor Vasilyevich Sabashnikov, ma anche Thodor Sabachnikov o Teodoro Sabachnikoff. Grazie. --M.casanova (msg) 16:16, 31 dic 2017 (CET)

Ho creato Fëdor Vasil'evič Sabashnikov. Saluti. --M.casanova (msg) 20:40, 31 dic 2017 (CET)
Spostato a Fëdor Vasil'evič Sabašnikov. --Buggia 10:54, 1 gen 2018 (CET)

Traslitterazione Soročincy o Soročynci[modifica wikitesto]

"La fiera di Soročincy" (come usato nel titolo della voce La fiera di Soročincy (opera) o "La fiera di Soročynci" (come usato nell'incipit della stessa voce)? --No2 (msg) 18:46, 18 gen 2018 (CET)

"La fiera di Soročincy" è corretto in russo.. in ucraino non so.. --Betta27 19:16, 18 gen 2018 (CET)
Soročincy è la traslitterazione dal russo, l'altra dall'ucraino. Posto che sia il racconto di Gogol' sia il libretto dell'opera sono in russo, prediligerei senz'altro la prima variante.--Antenor81 (msg) 20:14, 18 gen 2018 (CET)

Cancellazione Giorno dei programamtori[modifica wikitesto]

User-trash-full-4.svg
La pagina «Giorno dei programmatori», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Mauro Tozzi (msg) 17:58, 16 mar 2018 (CET)

Marcia dei carri armati sovietici?[modifica wikitesto]

Qualcuno può dare un'occhiata a questa voce? Esiste davvero questa canzone (googlando è dura da capire, visto il titolo...)... La traslitterazione è corretta? --Sd (msg) 14:57, 10 mag 2018 (CEST)

No. Secondo me è "Marcia dei carristi sovietici" --Betta27 15:08, 10 mag 2018 (CEST)
Ho collegato la voce a ru:Марш советских танкистов, l'equivalente voce in wikipedia in russo e corretto la traslitterazione. Concordo con Betta, i tankisti sono i guidatori dei carri armati. Sposto. --Vespiacic (msg) 08:09, 11 mag 2018 (CEST)
Grazie a tutti --Sd (msg) 12:10, 11 mag 2018 (CEST)

Penisola di Kamčatskij[modifica wikitesto]

salve. Molto probabilmente il titolo di questa voce e' scorretto Penisola di Kamčatskij. Da controllare anche altre voci in Categoria:Penisole della Russia, dove ci sono molti titoli errati del tipo "Penisola di ..." con un aggettivo e non un sostantivo. --93.185.29.66 (msg) 17:23, 13 mag 2018 (CEST)

Concorso a premi OCB[modifica wikitesto]

Ciao. Vi segnalo m:Wiki4MediaFreedom_contest (discussione wiki qui in italiano, referente [@ Rossella_Vignola_(OBC)].--Alexmar983 (msg) 18:26, 21 mag 2018 (CEST)

spostamenti a raffica[modifica wikitesto]

Vi segnalo questa serie di spostamenti. --91.252.146.200 (msg) 23:59, 23 mag 2018 (CEST)

PdC Bohumil Horáček[modifica wikitesto]

User-trash-full-4.svg
La pagina «Bohumil Horáček», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Alexmar983 (msg) 02:03, 13 set 2018 (CEST)

Elezioni del Soviet Supremo[modifica wikitesto]

Segnalo.--Antenor81 (msg) 20:32, 14 set 2018 (CEST)

Verifica traslitterazione[modifica wikitesto]

Salve, potreste verificare gentilmente che abbia traslettarato correttamente il nome di Vasilij Sergeevič Kalinnikov: Васи́лий Серге́евич Кали́нников? Grazie mille. --Harlock81 (msg) 16:21, 19 set 2018 (CEST)

Sì, giusto!--Antenor81 (msg) 16:29, 19 set 2018 (CEST)

Ponte Živopisnyj[modifica wikitesto]

Segnalo che ho scritto questa voce su un ponte di Mosca attraverso il fiume Moscova. Pur essendo un ponte piuttosto scenografico al momento la voce è orfana. Avete qualche idea su come sia meglio collegarla alle altre voci? --Postcrosser (msg) 23:35, 20 set 2018 (CEST)

Ciao. Forse potrebbe essere inserito nella voce ponte strallato, dove sono citati o riportati in foto diversi altri esempi. Volendo anche nella voce Krylatskoe (Mosca), anche se è molto scarna (al limite per ora anche nella sezione "Voci correlate"). Oppure potrebbero essere create le voci enciclopediche Nikolaj Ivanovič Šumakov o Serebrjanyj Bor.--Antenor81 (msg) 06:34, 21 set 2018 (CEST)
Grazie del consiglio, e della correzione della traslitterazione. Ho aggiunto un paragrafetto nella voce sul ponte strallato e posso in effetti creare un veloce stub sull'architetto prendendo spunto dalla voce inglese. --Postcrosser (msg) 11:28, 21 set 2018 (CEST)

Titolo della voce "Circondario autonomo degli Chanty-Mansi (Jugra)"[modifica wikitesto]

Segnalo.--Antenor81 (msg) 23:58, 29 set 2018 (CEST)

Samogón[modifica wikitesto]

Edit-delete-not encyclopedic.svg
Sulla voce «Samogón» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Bramfab Discorriamo 11:16, 16 ott 2018 (CEST)

Ponti di San Pietroburgo[modifica wikitesto]

Ultimamente mi sto dedicando alle voci di alcuni ponti di San Pietroburgo, e avrei bisogno di un consiglio su come intitolare la voce del Почтамтский мост : Ponte Počtamtskij oppure Ponte dell'Ufficio postale (seguendo l'esempio di en.wiki e fr.wiki che lo chiamano rispettivamente Post Office Bridge e Pont de la Poste)? --Postcrosser (msg) 16:54, 12 nov 2018 (CET)

Io terrei la denominazione russa, specificando il significato nell'incipit. In generale se un oggetto è già noto in Italia e si usa una denominazione italiana nel linguaggio comune, in wikipedia si mette la voce denominata in italiano, altrimenti si lascia la denominazione originale (es. Statua della Libertà contro pietra di Snina Sninský kameň). --Vespiacic (msg) 08:11, 13 nov 2018 (CET)
Grazie, farò così allora --Postcrosser (msg) 11:27, 13 nov 2018 (CET)

AiutoA:Manifesto di ottobre[modifica wikitesto]

Gnome-help-browser-modified.svg
È stato notato che la voce «Manifesto di ottobre» non risponde agli standard minimi di Wikipedia.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Carlo M. (dillo a zi' Carlo) 19:55, 15 gen 2019 (CET)

Mojka[modifica wikitesto]

Ho creato la voce sul fiume Mojka a San Pietroburgo (in previsione di creare le voci su qualche altro ponte che lo attraversa). Potreste darci un'occhiata per vedere se ho traslitterato in modo corretto i nomi? Dove il nome l'ho proprio tradotto è quando la traduzione era ovvia (come nel caso dei colori) o ho trovato fonti in italiano che li chiamano così. Grazie --Postcrosser (msg) 10:50, 28 gen 2019 (CET)
Già che ci sono vi chiedo un'altra cosa : l'isola Болотный остров in mezzo alla Moscova ha un nome in italiano? E' meglio chiamarla Isola Bolotnj, Balčug (seguendo l'esempio di en.wiki)o come? --Postcrosser (msg) 11:27, 28 gen 2019 (CET)

Ho modificato Kryukov in Kriukov, ma ci sono altre parole con la traslitterazione sbagliata che non ho modificato perché non so se ci sono usi comuni in italiano più predominanti:
  • Razumovskij dovrebbe essere Rozumovskij (è ucraino, non russo);
  • Mikhailovskij invece Michajlovskij.
L'isola Болотный (остров vuol dire proprio isola) andrebbe traslitterata in Bolotnij, non Bolotnj, se non c'è un uso italiano. --Vespiacic (msg) 11:57, 28 gen 2019 (CET)
L'isola non ha un nome ufficiale ed è chiamata "isola" in russo (Остров). Ha molti diversi nomi di uso comune: Balčug (Балчуг), dal nome del territorio che deriva a sua volta dalla parola tartara балчык (argilla); Bolotnyj (Болотный) palude; isola senza nome (Безымянный остров); Giardinieri (Садо́внический остров).. Bolotnyj, non Bolotnij, ma non saprei se usare questo nome non ufficiale... --Betta27
Rimanendo nel tema principale segnalo che per i Rozumovskij non ho trovato molto in italiano e sposterei alla denominazione ucraina, mentre per il castello ho visto che c'è stato uno spostamento recente, meno di un mese fa, secondo me non corretto e ho chiesto all'utente. --Vespiacic (msg) 13:19, 28 gen 2019 (CET)
Grazie per la correzione di Kriukov e la verifica su Michajlovskij. Per quanto riguarda l'isola, cercando in rete in italiano non ho trovato praticamente niente. Cercando Balchug all'inglese si trovano diverse migliaia di risultati, e 36000 risultati anche per Bolotny island. Google maps riconosce entrambi i termini. Forse intitolerei la voce Balčug (seguendo l'esempio delle altre wiki in inglese, spagnolo, tedesco e norvegese), spiegando poi nell'incipit le diverse denominazioni. --Postcrosser (msg) 15:39, 28 gen 2019 (CET)
Un chiarimento, visto che ho notato che è un errore che ho fatto spesso : quando si ha ный (come in Болотный) va traslitterato sempre nyj ? --Postcrosser (msg) 10:21, 29 gen 2019 (CET)
Sì. Questo tipo di traslitterazione non dipende dalle combinazioni di lettere, quindi la lettera ы è sempre y.--Antenor81 (msg) 11:42, 29 gen 2019 (CET)
Kriukov in realtà è Krjukov (mi pare sia già stato sistemato). Rispetto a Razumovskij, la variante ucraina sarebbe Rozumovs'kyj, ma se è il nome di un palazzo di San Pietroburgo credo vada senz'altro usata la variante russa, indipendentemente dal fatto che la famiglia fosse di antica origine ucraina.--Antenor81 (msg) 15:31, 29 gen 2019 (CET)

Sovietici non russi[modifica wikitesto]

Prendo spunto dalla voce Aljaksej Jaŭchimavič Kljaščoŭ per una riflessione sulle voci biografiche relative a sovietici non di etnia russa, o nati in zone diverse dalla RSFS Russa. In questo caso, la voce è stata intitolata utilizzando il nome in lingua bielorussa. Si tratta di un dirigente del PCUS originario della RSS Bielorussa (o meglio, nato durante l'Impero in una zona della futura Bielorussa) e che ha vissuto tutta l'età adulta in Unione Sovietica, con ruoli di vertice nel partito prima a livello repubblicano e poi centrale, morto a Mosca nel 1968. Ora, a mio modo di vedere c'è una serie di ragioni per cui sarebbe preferibile l'uso del nome in lingua russa (in questo caso Aleksej Efimovič Kleščëv): in primo luogo, si tratta di personaggi che erano noti a livello nazionale e internazionale con il nome in lingua russa; in secondo luogo, ogni RSS aveva come lingue ufficiali quella locale (in molti casi, come appunto il bielorusso, assurte a "lingue" proprio e solo in epoca sovietica) e anche il russo; in terzo luogo, in ogni RSS vi erano ampie minoranze di russi, quindi in molti casi è difficile risalire all'appartenenza etnica del biografato, tenendo conto anche del fatto che in URSS l'appartenenza nazionale non era un valore di particolare rilievo. Pingo [@ Darkcloud2222], con il quale mi sono in passato confrontato sull'argomento su posizioni diverse, e che è l'autore della voce citata e di altre che ricadono in questa fattispecie, come Oleksij Hordijovyč Jeremenko (Aleksej Gordeevič Erёmenko), o di spostamenti in questo senso, come per Oleksij Mykolajovyč Bach (Aleksej Nikolaevič Bach): quest'ultimo, a proposito, ebreo, nato (forse, non tutte le fonti concordano) nel territorio della futura Ucraina durante l'Impero, dopo la Rivoluzione attivo sempre nella RSFS Russa: anche in questo caso secondo me la voce dovrebbe tornare ad avere come titolo il nome in russo. Comunque ben vengano altri pareri! Grazie.--Antenor81 (msg) 18:36, 1 feb 2019 (CET)

Per chi ha vissuto gran parte della sua vita durante l'URSS (o impero) dovremmo intitolare col nome russo. Oltre ad essere la lingua ufficiale, quelle che ora sono lingue ufficiali e standardizzate allora erano semplici dialetti. --Buggia 20:08, 1 feb 2019 (CET)
Semplici dialetti un corno! Da molti decenni erano la lingua ufficiale della Repubblica Socialista, insegnata in tutte le scuole accanto al russo, con libri di testo standardizzati e approvati. Vero è che tutti i documenti erano redatti in russo, compresi quelli personali d'identità, per cui il nome del biografato scritto in russo può starci, eventualmente anche come redirect, ma la doppia grafia deve essere chiaramente indicata in voce, come del resto personalmente ho sempre fatto. Dopo la dissoluzione dell'Unione Sovietica, almeno in Ucraina tutti i nomi sono stati corretti alla grafia ucraina, toponomastica compresa, se il soggetto a cui è intitolato qualcosa è ucraino, senza eccezioni per quelli di etnia russa. Ricordo che il cirillico ucraino ha differenze rispetto a quello russo. char_aznable 19:05, 2 feb 2019 (CET)
Sì, sì, che durante l'Unione Sovietica le lingue nazionali fossero considerate lingue ufficiali a tutti gli effetti lo dicevo anche sopra; comunque il riferimento ai documenti scritti in russo conferma a maggior ragione la tesi iniziale. Concordo sull'indicazione della doppia grafia.--Antenor81 (msg) 08:08, 3 feb 2019 (CET)
Come avevo avuto modo di affermare discutendo con Antenor81, IMHO i titoli delle voci dovrebbero essere espressi nelle lingue locali, anche perché l'URSS era un'unione di repubbliche autonome. Purtroppo spesso predomina il russo per un duplice motivo: da una parte è sempre stato presente un sentimento di "panrussismo" secondo il quale l'URSS non era altro che una "Grande Russia", dall'altra perché il russo era sicuramente la lingua più nota a livello internazionale di quelle dell'Unione. Il nome in russo va certamente indicato nella voce e usato come redirect, ma ritengo sia più scientifico il titolo in lingua locale. Si creerebbe anche una diversità tra persone nate a distanza di pochi anni, essendo quello nato solo pochi anni prima indicato in russo, il secondo in lingua nativa. Un po' forzato come metodo a mio avviso. Inoltre vi sono già alcune voci di sovietici in lingua nativa, al di là di alcune che ho creato io, quindi ciò richiederebbe una revisione anche per quelle già esistenti. --Darkcloud2222 (mess.) 21:05, 3 feb 2019 (CET)
Io sono propenso come Dark Cloud a mettere il titolo in lingua originale (locale) e specificare nell'incipit l'uso russo del nome; quindi sono contrario alla proposta di Antenor. Concordo con la motivazione di sopra, l'unione sovietica era un'unione di stati indipendenti, dove anche il russo era lingua ufficiale. --Vespiacic (msg) 08:49, 4 feb 2019 (CET)
I nostri commenti oscillano da un estremo (considerare le altre lingue oltre il russo solo dei dialetti) all'altro (ritenere che il russo fosse esattamente al pari delle altre lingue). Se sul primo punto abbiamo già detto, sul secondo c'è da ribadire che il russo era lingua ufficiale di tutte le RSS (che non erano "indipendenti", aggettivo non a caso scelto nel 1991 al momento di creare la CSI per marcare la differenza col passato), e pertanto era la lingua unitaria, oltre che quella internazionale (nessun sovietico era menzionato in un testo in italiano con il suo nome in bielorusso o in ucraino). Sulla revisione dell'esistente che richiederebbe la mia proposta, be', la tesi contraria richiede una revisione molto più corposa, visto che sono moltissime le voci di sovietici non russi intitolate in russo. Ma questo non è il punto, perché non è lo status quo o la mole di lavoro da fare a doverci far decidere quale sia la scelta giusta. Fuori tema: approfitto di questa partecipata conversazione per segnalare che è in corso il censimento degli utenti interessati al progetto:Russia, quindi chi non è qui solo di passaggio può iscriversi.--Antenor81 (msg) 09:30, 4 feb 2019 (CET)
Aggiungo alla discussione il fatto che l'utilizzo del solo russo per i titoli delle voci creerebbe inoltre una significativa differenza, ancor più che per bielorussi e ucraini, per baltici e caucasici, le cui lingue sono anche molto diverse da quella russa. Porto solo alcuni esempi: Jan Ėrnestovič Rudzutak, che corrisponde a Jānis Rudzutaks, Pjatras Pjatrovič Griškjavičjus, che corrisponde a Petras Griškevičius, Jakov Arkad'evič Mel'kumov che corrisponde a Hakob Aršaki Melk’owmyan, ecc. --Darkcloud2222 (mess.) 11:33, 4 feb 2019 (CET)
Per quanto riguarda i dialetti mi riferivo al periodo imperiale. Per chi aveva la cittadinanza sovietica e russa imperiale il nome dovrebbe essere quello russo. --Buggia 20:24, 7 feb 2019 (CET)

Vorrei un vostro parere sulle voci recentemente spostate: da August Cywolka a Avgust Karlovič Civol'ka; e da Martin Spanberg a Martyn Petrovič Španberg. Polacco il primo e danese il secondo, preferendo la grafia russa al loro nome originale. --Betta27 09:39, 9 feb 2019 (CET)

Personalmente in questi due specifici casi sarei per utilizzare in entrambi i casi il nome in lingua nativa. Tuttavia sottolineo come il mio discorso precedente si riferisse all'Unione Sovietica, e non all'Impero Russo, in cui effettivamente molte lingue non erano neanche codificate. --Darkcloud2222 (mess.) 19:36, 10 feb 2019 (CET)
Sì, questo è anche il mio pensiero. Sarei dell'idea di ripristinare gli spostamenti fatti dall'utente:Артём Ильич Кущин --Betta27 18:18, 11 feb 2019 (CET)

Censimento 2019[modifica wikitesto]

Censimento 2019 del Progetto Russia
Russia Flag Map.svg

In seguito al censimento del Progetto Russia risultano 2 utenti interessati.
Invito tutti gli utenti che non hanno ancora aggiunto il proprio nome alla lista degli utenti interessati a farlo il prima possibile.
Grazie a tutti per la collaborazione.

--Pallanzmsg 13:55, 9 feb 2019 (CET)

Mi permetto di pingare alcune delle persone che di solito intervengono nelle discussioni perchè mi sembra impossibile che ci siano solo due utenti interessati al progetto (con conseguente rischio della sua chiusura), dal momento che le volte che mi è capitato di chiedere qualche informazione ho sempre ricevuto rapidamente delle risposte. [@ Betta27] [@ Vespiacic] [@ Darkcloud2222] [@ Buggia]
Personalmente, occupandomi delle voci di alcune architetture russe, trovo molto utile il progetto, ma non conoscendo nè la lingua nè la storia del paese non so se posso aggiungermi all'elenco.--Postcrosser (msg) 21:50, 14 feb 2019 (CET)
Io conosco la lingua e la storia, invece, ma non contribuisco attivamente all'edit di voci se non quando mi viene chiesto aiuto per la traslitterazione. Di due ne facciamo uno :). Puoi aggiungerti anche se non conosci la lingua, non è un problema, sei comunque un utente attivo nel settore. --Vespiacic (msg) 08:12, 15 feb 2019 (CET)
Anche io sono in grado di effettuare traslitterazioni ma non conosco la lingua. --Darkcloud2222 (mess.) 10:17, 15 feb 2019 (CET)
[↓↑ fuori crono] Non siate timidi: la conoscenza della lingua non è un requisito indispensabile per poter contribuire con le proprie opinioni e le proprie altre conoscenze alla vita del progetto!--Antenor81 (msg) 15:44, 15 feb 2019 (CET)
[@ Pallanz]Censimento totalmente inutile, il progetto è decisamente attivo, basta osservare gli interventi qui sopra datati nel gennaio scorso--Bramfab Discorriamo 11:20, 15 feb 2019 (CET)
[@ Bramfab] D'accordissimo che il progetto sia attivo, ma avere un elenco aggiornato degli utenti interessati può sicuramente tornare utile ai nuovi utenti che si avvicinano per la prima volta al progetto e/o a Wikipedia, oltre a sapere a chi rivolsi in caso di necessità. --Pallanzmsg 11:46, 15 feb 2019 (CET)
Wikipedia è una comunità, il niubbo se necessita aiuto per la Russia, scrive sulla pagina di discussione del progetto.--Bramfab Discorriamo 12:31, 15 feb 2019 (CET)
Conosco la lingua a livello elementare e conosco la traslitterazione.. ci sono.. --Betta27 11:39, 16 feb 2019 (CET)

Monitoraggio[modifica wikitesto]

Come mai non è attivo? È una scelta di progetto o non se n'è mai discusso? --Gce ★★★+4 15:15, 16 feb 2019 (CET)

Credo non se ne sia mai discusso.--Antenor81 (msg) 12:54, 20 feb 2019 (CET)
Allora credo sarebbe un bene farlo, io ovviamente sono favorevole, vi permetterebbe di avere un quadro chiaro sia di tutte le voci che di quelle su cui si debba intervenire pesantemente o di quelle che potrebbero ambire ad un riconoscimento di qualità; ovviamente faciliterebbe anche il wikilavoro di chi, come me, valuta le voci (potrei valutare le voci sulla Russia senza il timore che la valutazione non possa essere visibile). --Gce ★★★+4 16:49, 20 feb 2019 (CET)
Anch'io sono favorevole. Allora vediamo se qualcun altro ci garantisce il consenso necessario, per poi creare le 29 categorie. --Antenor81 (msg) 17:40, 20 feb 2019 (CET)
[@ Gce], non ci sono stati altri interventi, però per me si potrebbe comunque avviare l'operazione. Procedo o ci sono controindicazioni?--Antenor81 (msg) 08:17, 17 mar 2019 (CET)
Symbol dot dot dot violet.svg Commento: Scrivo in ritardo, perché me ne sono accorto solo ora. Provengo dal progetto aviazione, più frequentato di questo, dove viene usato intensivamente, ma spessissimo le valutazioni non vengono aggiornate per millenni, risultando, quindi, del tutto inutili, finché qualcuno, forse, se ne accorge; a mio parere, ci vorrebbe pertanto un tipo di strumento che avvisi almeno della crescita in byte della pagina, in modo che possa essere rivalutata. Inoltre, moltissime valutazioni sono fatte ad capocchiam, il che provoca nell'utente profondo disgusto per l'intero progetto e lunghissime wikipause, come nel mio caso. Fosse per me, non mi impelagherei in cose simili, teoricamente stupende e potenzialmente utilissime, ma che, nella pratica, dipendono del tutto dal lavoro volontario che non sempre è disponibile. Augh. char_aznable 11:38, 17 mar 2019 (CET)

Nomi di ponti russi[modifica wikitesto]

Avrei bisogno di un consiglio su quale nome utilizzare per alcuni ponti russi sul Volga:

  • Тверской железнодорожный мост : ponte ferroviario di Tver? ponte ferroviario Tverskoj?
  • Староволжский мост : Ponte Starovolžskij?
  • Иваньковская ГЭС : Ivan'kovskaja GĖS?
  • Дубненский мост : Ponte di Dubna? Ponte Dubnenskij?
  • Кимрский мост : Ponte di Kimry? Ponte Kimrskij?
  • Волжский железнодорожный мост : Ponte ferroviario Volžskij? Ponte ferroviario di Volžskij (però non so a che Volžskij si riferisca, di certo non alla più famosa)?

Questa la prima rata. A breve vi chiederò aiuto anche per la seconda. Grazie ^_^ --Postcrosser (msg) 12:07, 20 feb 2019 (CET)

Mah, secondo me sono pressoché equivalenti, forse opterei per la variante con il suffisso rispetto a quella senza. Riguardo a Volžskij, è l'aggettivo che si riferisce, appunto, al fiume Volga, e in quanto tale dà nome alla città che citi, al ponte e a molte altre cose. ГЭС è la sigla per centrale idroelettrica, per mettere altra carne al fuoco potremmo ipotizzare anche la variante "Centrale idroelettrica Ivan'kovskaja".--Antenor81 (msg) 13:00, 20 feb 2019 (CET)
Ti ringrazio Antenor81. Allora posso chiamarli Ponte Dubnenskij, Kimrski, Volžskij ecc. Mi piace "Centrale idroelettrica Ivan'kovskaja", così si capisce subito a cosa si riferisce. Quindi, per i restanti ponti, possono andare bene i nomi
  • Рыбинский мост : Ponte Rybinskij
  • Ярославский железнодорожный мост : Ponte ferroviario Jaroslavskij
  • Октябрьский мост : Ponte di ottobre (visto che si riferisce proprio al mese lo tradurrei)
  • Костромской мост : Ponte Kostromskoj
  • Кинешемский мост : Ponte Kinešemskij
  • Борский мост : Ponte Borskij
  • Зеленодольский железнодорожный мост : Ponte ferroviario Zelenodol'skij
  • Ульяновский мост : Ponte Ul'janovskij
  • Президентский мост : Ponte Prezidentskij? Ponte dei presidenti? Ponte presidenziale?
  • Саратовский мост : Ho già creato questo voce come Ponte di Saratov. E' quindi meglio spostarlo a Ponte Saratovskij?
  • Волгоградский мост : Ponte Volgogradskij
  • Астраханский мост : Ponte Astrachanskij

--Postcrosser (msg) 14:55, 20 feb 2019 (CET)

Un (lieve) vantaggio dell'uso della variante con -skij e simili è che è univoca, mentre la traduzione in alcuni casi è arbitraria (vedi Президентский: presidenziale, dei presidenti, del presidente?). Октябрьский allora sarebbe meglio "dell'Ottobre", perché si riferisce non tanto al mese quanto alla Rivoluzione. C'è un piccolo refuso su Ul'janovskij.--Antenor81 (msg) 16:48, 20 feb 2019 (CET)
спасибо ! --Postcrosser (msg) 17:24, 20 feb 2019 (CET)

Ecco il motivo della mia domanda : Lista di ponti sul Volga. Naturalmente obbiettivo delle prossime settimane sarà bluificare diversi dei link rossi --Postcrosser (msg) 17:56, 23 feb 2019 (CET)

Sacha (Jacuzia)[modifica wikitesto]

C'è da risolvere un'incongruenza tra la voce Sacha (Jacuzia) e la relativa Categoria:Sacha-Jacuzia. In origine entrambe si chiamavano Sacha-Jacuzia, senza parentesi, poi la voce è stata spostata al titolo attuale. A me lo spostamento sembra corretto, stante che il nome ufficiale è "Respublika Sacha (Jakutija)", quindi anche la categoria andrebbe spostata a Categoria:Sacha (Jacuzia). Dato che le voci interessate sono diverse andrebbe incaricato un bot. Obiezioni?--Antenor81 (msg) 10:46, 28 feb 2019 (CET)

In assenza di obiezioni procedo alla richiesta.--Antenor81 (msg) 08:11, 17 mar 2019 (CET)
[@ Antenor81] Sicuro che questa categoria vada disambiguata? Sacha è certamente ambiguo, ma Ulus della Sacha credo di no. Quanto all'altra, l'ambiguità al momento è solo potenziale --Erinaceus (msg) 19:31, 19 mar 2019 (CET)
[@ Erinaceus] Non è una disambiguazione (per lo meno non l'avevo interpretata come tale): è il nome ufficiale della Repubblica che ha "Jacuzia" tra parentesi.--Antenor81 (msg) 20:34, 19 mar 2019 (CET)
Ah ok --Erinaceus (msg) 12:10, 20 mar 2019 (CET)

Traslitterazione dal kazako[modifica wikitesto]

So che siamo fuori i confini russi... Come mai la voce Bayqoñyr non è traslitterata Bajkonur o al massimo Bajqoñir? Non vedo linee guida per il kazako, ma i simboli mi sembrano derivati dal cirillico e mi pare difficile che й diventi y. --Vespiacic (msg) 10:04, 1 mar 2019 (CET)

Credo dipenda dal fatto che la lingua kazaka si scrive anche con l'alfabeto latino, anche se la questione è oggetto proprio negli ultimi tempi di revisioni e modifiche (vedi: Alfabeti kazaki#Confronto). Ora, a proposito di Bajkonur però sarebbe da prendere in considerazione anche il fatto che le fonti in italiano, parlando per lo più del cosmodromo, citano sempre e immancabilmente il toponimo russo, traslitterandolo ora Bajkonur, ora Baikonur, quindi forse anche it.wiki dovrebbe scegliere il toponimo russo in quanto univocamente attestato nelle fonti in italiano. Questo almeno a proposito della voce sul cosmodromo (Cosmodromo di Bayqoñyr), ma probabilmente anche quella sulla città.--Antenor81 (msg) 11:38, 1 mar 2019 (CET)
✔ Fatto per il cosmodromo. Mi informo di più per la città. --Vespiacic (msg) 14:18, 4 mar 2019 (CET)

Nikolaj Apollonovič Beleljubskij[modifica wikitesto]

Ho preparato in sandbox la voce sull'ingegnere russo Nikolaj Apollonovič Beleljubskij, progettista di molti dei primi principali ponti ferroviari del paese. Prima di pubblicarla vorrei però chiedervi un parere su alcune questioni: - E' corretto traslitterare Николай Аполло́нович Белелю́бский come Nikolaj Apollonovič Beleljubskij?
- E' corretto traslitterare Веребьинский e Веребье come Vereb'inskij e Vereb'e?
- E' corretta la mia traduzione della frase in fondo al paragrafo sull' attività scientifica e educativa? Il testo in russo è visibile nelle note. Mi sono basata su google translate e sulla traduzione in inglese presente su en.wiki. --Postcrosser (msg) 12:14, 4 mar 2019 (CET)

Sì alle traslitterazioni, la traduzione è migliorabile. Это дело на века: direi più ",oggetti per resistere al tempo" unendolo alla prima frase. Mi viene sempre difficile tradurre in questo modo da russo a italiano, in generale prendo il concetto è lo rielaboro; frasi come questa in russo perdono di significato se tradotte. Letteralmente è quasi "Questi sono manufatti per gli anni". --Vespiacic (msg) 12:47, 4 mar 2019 (CET)
Grazie. Per quella frase, che ne diresti di qualcosa tipo "Progetterete e costruirete ponti, manufatti realizzati per durare nel tempo" --Postcrosser (msg) 21:01, 4 mar 2019 (CET)
Va bene. --Vespiacic (msg) 10:28, 5 mar 2019 (CET)
Va bene, però a me non dispiacerebbe un più letterale "nei secoli", anziché "nel tempo". È una minuzia, ma mi sembra più fedele.--Antenor81 (msg) 10:35, 5 mar 2019 (CET)
Grazie ad entrambi :) --Postcrosser (msg) 01:10, 7 mar 2019 (CET)

Montagna della ex URSS..[modifica wikitesto]

Vi sottopongo questa discussione sul Picco della Vittoria anche se il territorio è lontano.. vi chiedo un parere e anche la soluzione per il titolo della voce (ho cambiato il testo ma non riesco ad abilitare il redirect.. gli amministratori mi hanno consigliato così) Grazie, --Betta27 19:42, 11 mar 2019 (CET)

Mi pare che la discussione sia stata dettagliata e partecipata e la voce spostata, come mai chiedi una soluzione dopo che è stata implementata? Se vuoi un altro parere favorevole a quello che hai già fatto, io sono d'accordo con te. --Vespiacic (msg) 08:07, 18 mar 2019 (CET)
[@ Vespiacic] no, no.. se controlli l'orario, la mia richiesta era precedente alla soluzione ;-) --Betta27 10:39, 18 mar 2019 (CET)
Oh, chiedo scusa, ho visto che questa discussione era stata modificata ieri e sono balzato all'ultima discussione, errore mio. --Vespiacic (msg) 11:31, 18 mar 2019 (CET)

Toponimi dei centri abitati delle Repubbliche popolari di Doneck e Lugansk[modifica wikitesto]

Segnalo.--Antenor81 (msg) 09:00, 19 mar 2019 (CET)

Disambiguazioni disambiguate località russe[modifica wikitesto]

Ciao a tutti. A causa dell'esistenza di località russe omonime poste all'interno di rajon omonimi ma appartenenti a distinti oblast', è emersa la necessità di disambiguare doppiamente, ma bisogna decidere come farlo: Nome (rajon, oblast') oppure Nome (oblast', rajon)? Se ne discute qui. Grazie--Parma1983 01:14, 31 mar 2019 (CET)

Referendum sulla conservazione dell'URSS - Consenso per rimuovere avvisi P e C[modifica wikitesto]

Segnalo.--Antenor81 (msg) 21:35, 31 mar 2019 (CEST)

Russiancinema.ru defunto[modifica wikitesto]

Segnalo. --Epìdosis 16:59, 14 apr 2019 (CEST)

fondazione di Vladivostok[modifica wikitesto]

Segnalo potenziale bufala in Vladivostok, i dettagli in Discussione:Vladivostok#Fondazione_della_città --Hiawatha2019 (msg) 10:18, 23 mag 2019 (CEST)

Vandalismo del 2011! Sistemato, grazie.--Antenor81 (msg) 10:37, 23 mag 2019 (CEST)

Disambiguazioni disambiguate[modifica wikitesto]

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Geografia.
– Il cambusiere Gce ★★★+4 12:58, 14 ago 2019 (CEST)

Ciao a tutti. A causa dell'esistenza di località russe omonime poste all'interno di rajon omonimi ma appartenenti a distinti oblast', è emersa la necessità di disambiguare doppiamente, ma bisogna decidere come farlo: Nome (rajon, oblast') oppure Nome (oblast', rajon)? Se ne discute qui. Grazie--Parma1983 01:13, 31 mar 2019 (CET)

Il link all'orfanotrofio non funge Utente:Parma1983:)-Pierpao.lo (listening) 13:21, 14 ago 2019 (CEST)
[@ Pierpao] Grazie per avermi avvisato. In realtà, quattro mesi e mezzo fa funzionava ;) Ora comunque sistemo il link all'archivio dell'orfanotrofio--Parma1983 15:45, 14 ago 2019 (CEST)

Traslitterazione termini derivanti da persone[modifica wikitesto]

Mi sono imbattuto in Khrunichev State Research and Space Center, che ha un mix di traslistterazioni ISO e anglosassoni. Qual è il senso di avere il titolo in inglese con traslitterazione inglese? È un centro russo, da lasciare in russo (traslitterato) o tradurre in italiano. Inoltre, il nome di persona va traslitterato ISO, se si lascia il nome del centro Khrunichev genera solo confusione. Potrebbe essere Gosudarstvennyj Kosmičeskij Naučno-proizvodstvennyj Centr Chruničeva o meglio Centro di ricerca e produzione spaziale Chruničev. Propongo la seconda in caso di mancate obiezioni e di rivedere le traslitterazioni degli altri termini. --Vespiacic (msg) 09:26, 3 set 2019 (CEST)

Traduzione + ISO9 mi sembra l'opzione migliore. --Buggia 12:04, 3 set 2019 (CEST)
Oppure usare come titolo voce la sigla: GKNPC Chruničev (Centro di ricerca e produzione spaziale Chruničev). (Soluzione adottata in francese e tedesco). --Betta27 18:55, 4 set 2019 (CEST)
Questa mi pare un'ottima idea, Betta. --Vespiacic (msg) 09:11, 5 set 2019 (CEST)
[@ Vespiacic] Ci pensi tu allora a cambiare il titolo voce? --Betta27 19:59, 12 set 2019 (CEST)
Sì, ho aspettato una settimana per vedere se c'erano altre opinioni. Vado. --Vespiacic (msg) 08:10, 13 set 2019 (CEST)

Partiti comunista in Unione Sovietica[modifica wikitesto]

Segnalo.--Antenor81 (msg) 15:03, 12 set 2019 (CEST)

Voce da aiutare da settembre[modifica wikitesto]

Gnome-help-browser-modified.svg
È stato notato che la voce «Stemma della Cecenia» non risponde agli standard minimi di Wikipedia.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

Gce ★★★+4 14:57, 13 ott 2019 (CEST)

Alfabeto latino kazako[modifica wikitesto]

cb La discussione prosegue nella pagina Discussioni progetto:Geografia#Alfabeto_latino_kazako.
– Il cambusiere Gce ★★★+4 16:40, 29 ott 2019 (CET)

Territori della Russia[modifica wikitesto]

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Geografia.
– Il cambusiere Gce ★★★+4 18:06, 28 ott 2019 (CET)

La voce "Kraj della Russia" fu spostata a "Territori della Russia", ma molte voci contenenti nel disambiguante il termine "Kraj" anziché "Territorio" (ad esempio: Aleksandrovskij rajon (Kraj di Perm')) sono rimaste invariate. A margine, bisogna chiarire, anche alla luce di questa discussione, se la parola "Territorio" nel disambiguante vada in maiuscolo o minuscolo. --151 cp (msg) 09:28, 18 ott 2019 (CEST)

Secondo me, fu un errore lo spostamento della voce, e di tutte le correlate con "kraj" nel titolo.
"Territorio" è un termine molto generico che significa quasi tutto, "kraj" indica una precisa suddivisione amministrativa russa (già sovietica).
astiodiscussioni 09:45, 18 ott 2019 (CEST)
Una traduzione, se attestata, può anche andar bene (segnalo peraltro che kraj della Repubblica Ceca è stato tradotto con regioni). Ciò che importa è l'uniformità... [@ Remulazz] [@ Antenor81] --151 cp (msg) 20:36, 23 ott 2019 (CEST)
Se i kraj ceki corrispondono effettivamente, più o meno, alla forma amministrativa delle nostre regioni, allora va benissimo usare il termine italiano.
La traduzione di край come "territorio" è anche ammissibile (il Kovalev la dà come terzo significato del termine, nel Dizionario Russo-Italiano Zanichelli), ma quando pensiamo a "territorio" ci viene in mente un generico "territorio fisico" (magari subordinato a una struttura amministrativa), non una particolare unità amministrativa. Che è specifica, derivata dalla Storia politica e militare dell'espansione dello Stato-Impero russo.
Nella Wiki ENG – ad esempio – hanno mantenuto il lemma esonimo : en:Krais of Russia. D'altra parte, in Wiki ITA persiste il termine oblast' (область).
astiodiscussioni 21:04, 23 ott 2019 (CEST)
Non si può generalizzare, il kraj ceco e il kraj russo sono giuridicamente diversi, sebbene l'etimologia del sostantivo sia la stessa. Per la Repubblica ceca è un'effettiva divisione del territorio in piccole unità territoriali, ma per la Russia non ci sono solo i kraj, anzi costituiscono solo una piccola percentuale di tutto il territorio, non è una suddivisione. Ritengo impropria l'uniformizzazione in regione. Secondo me per la Russia andrebbe tenuto kraj, cosi come si usa oblast'. --Vespiacic (msg) 13:27, 29 ott 2019 (CET)

Aiuto per traslitterazione nomi dal cirillico[modifica wikitesto]

Posso chiedervi una conferma se è corretto traslitterare così i seguenti nomi?

Ирина Николаевна Калентьева -> Irina Nikolaevna Kalent'eva
Татья́на Анато́льевна Тара́сова -> Tat'jana Anatol'evna Tarasova (soprattutto per via dei segni fonetici su я́ , о́ e а́ )
Этери Георгиевна Тутберидзе -> Eteri Georgievna Tutberidze
Северодвинский мост -> Severodvinskij most
Муромский мост -> Muromskij most

Grazie, --Postcrosser (msg) 23:51, 15 nov 2019 (CET)

Sì, tutto giusto tranne Ėteri (Э=Ė). I segni su Tarasova li hanno scritti per indicare dove mettere l'accento nella lettura, ma non influiscono nella traslitterazione.--Antenor81 (msg) 07:50, 16 nov 2019 (CET)
Perfetto, grazie --Postcrosser (msg) 14:18, 16 nov 2019 (CET)

è da spostare?[modifica wikitesto]

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Europa.
– Il cambusiere Gce ★★★+4 19:25, 17 nov 2019 (CET)

questa voce? --2.226.12.134 (msg) 17:30, 17 nov 2019 (CET)

Vedo che giustamente è già stato fatto, infatti sì, lo era.--Antenor81 (msg) 01:16, 18 nov 2019 (CET)