Aiuto:Cirillico

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Nuvola apps khelpcenter.pngSportello informazioni

Questa pagina è una linea guida per la traslitterazione di nomi originariamente scritti in una lingua che utilizza l'alfabeto cirillico (per esempio, la lingua russa[1]) su Wikipedia in italiano.

Si stabilisce per convenzione che:

  • nel corpo della voce va adottata la traslitterazione usata nel titolo, indicando, all'inizio delle voci, a titolo informativo, traslitterazioni alternative se diffuse o la traslitterazione "scientifica" se nel titolo si utilizza un'altra grafia;
  • si creino i redirect da tutte altre trascrizioni note, con e senza segni diacritici.

Si consiglia inoltre di aggiungere, se è utile, la pronuncia IPA e una lettura audio.

In caso di dubbi, si consiglia di consultare la pagina delle domande frequenti.

Esempio[modifica | modifica wikitesto]

Nelle fonti in lingua italiana Михаил Сергеевич Горбачёв appare traslitterato in vari modi. In quelle giornalistiche, per esempio, è spesso indicato come “Michail”, “Mikail” o “Mikhail Gorbaciov”, mentre in quelle storiche ricorre generalmente “Michail (Sergeevič) Gorbačëv” (corrispondente, peraltro, alla traslitterazione ISO9-1968/GOST).

Nel lemma corrispondente su Wikipedia l’incipit indicherà innanzitutto la traslitterazione scientifica (“Michail Gorbačëv”), specificando poi le altre grafìe italiane comunemente in uso (“Michail”, “Mikail” o “Mikhail Gorbaciov”; eventualmente in nota, se fossero tante da rendere difficile la lettura dell’incipit stesso) e solo se necessario le grafìe più frequenti in altre lingue (come la traslitterazione anglosassone “Mikhail Gorbachev”) e la pronuncia (/mʲixaˈiɫ sʲiᵊrˈgʲejɪvʲiʧ gʌrbəˈʧof/).

Nel corpo della voce si userà la traslitterazione scientifica usata nel titolo. Si creeranno poi delle voci di reindirizzamento per ogni forma di grafìa diversa da quella del titolo:

  • Michail Gorbačëv (traslitterazione ISO9-1968/GOST): titolo della voce
    • Michail Gorbacev (idem, senza diacritici e/o caratteri non presenti sulle tastiere italiane): reindirizzamento
    • Mikail Gorbaciov, Michail Gorbaciov, Mikhail Gorbaciov (traslitterazioni approssimate italiane di nome e cognome): reindirizzamento
    • Mihail Gorbačëv (traslitterazione ufficiale russa ISO9-1995): reindirizzamento
    • Mikhail Gorbachev (traslitterazione anglosassone): reindirizzamento

Tabella comparativa[modifica | modifica wikitesto]

Cirillico Latino Unicode per caratteri non-ASCII Note
stampatello corsivo ISO/R 9:1968 ISO/R 9:1995 anglosassone esadecimale decimale
А а А а A a
Ӑ ӑ Ӑ ӑ Ă ă 0102 0103 258 259
Ӓ ӓ Ӓ ӓ Ä ä 00C4 00E4 196 228
Ӕ ӕ Ӕ ӕ Æ æ
Ә ә Ә ә A+030B a+030B A+779 a+779 doppio accento acuto combinante
Б б Б б B b
В в В в V v
Г г Г г G g
Ґ ґ Ґ ґ G̀ g̀ G+0300 g+0300 G+768 g+768 accento grave combinante
Ҕ ҕ Ҕ ҕ G g Ğ ğ 011E 011F 286 287
Д д Д д D d
Ђ ђ Ђ ђ Đ đ 0110 0111 272 273
Ѓ ѓ Ѓ ѓ G g Ǵ ǵ 01F4 01F5 500 501
Е е Е е E e Ye ye
Ё ё Ё ё Ë ë Yo yo 00CB 00EB 203 235
Ӗ ӗ Ӗ ӗ Ĕ ĕ 0114 0115 276 277
Є є Є є E e Ê ê 00CA 00EA 202 234
Ҽ ҽ Ҽ ҽ C+0306 c+0306 C+774 c+774 breve combinante
Ҿ ҿ Ҿ ҿ Ç̆ ç̆ 00C7+0306 00E7+0306 199+774 231+774 breve combinante
Ж ж Ж ж Ž ž Zh zh 017D 017E 381 382
Ӂ ӂ Ӂ ӂ Z+0306 z+0306 Z+774 z+774 breve combinante
Ӝ ӝ Ӝ ӝ Z+0304 z+0304 Z+772 z+772 macron combinante
З з З з Z z
Ӟ ӟ Ӟ ӟ Z+0308 z+0308 Z+776 z+776 dieresi combinante
Ѕ ѕ Ѕ ѕ Dz dz Dz dz 1E90 1E91 7824 7825
Ӡ ӡ Ӡ ӡ Ź ź 0179 017A 377 378
И и И и I i
Ӥ ӥ Ӥ ӥ Î î 00CE 00EE 206 238
І і І і Ì ì 00CC 00EC 204 236
Ї ї Ї ї Ï ï [3] Ï ï 00CF 00EF 207 239
Й й Й й J j
Ј ј Ј ј ǰ J+030C 01F0 J+780 496 caron combinante
К к К к K k
Қ қ Қ қ Ķ ķ 0136 0137 310 311
Ҟ ҟ Ҟ ҟ K+0304 k+0304 K+772 k+772 macron combinante
Л л Л л L l
Љ љ Љ љ Lj lj L+0302 l+0302 L+770 l+770 circonflesso combinante
М м М м M m
Н н Н н N n
Њ њ Њ њ Nj nj Nj nj N+0302 n+0302 N+770 n+770 circonflesso combinante
Ҥ ҥ Ҥ ҥ 1E44 1E45 7748 7749
О о О о O o
Ӧ ӧ Ӧ ӧ Ö ö 00D6 00F6 214 246
Ө ө Ө ө Ô ô 00D4 00F4 212 244
П п П п P p
Ҧ ҧ Ҧ ҧ 1E54 1E55 7764 7765
Р р Р р R r
С с С с S s
Ҫ ҫ Ҫ ҫ Ş ş 015E 015F 350 351
Т т Т т T t
Ҭ ҭ Ҭ ҭ Ţ ţ 0162 0163 354 355
Ћ ћ Ћ ћ Ć ć 0106 0107 262 263
Ќ ќ Ќ ќ 1E30 1E31 7728 7729
У у У у U u
Ѹ ѹ Ѹ ѹ U u U u
У́ у́ У́ у́ Ú ú 00DA 00FA 218 250
Ў ў Ў ў Ŭ ŭ 016C 016D 364 365
Ӱ ӱ Ӱ ӱ Ü ü 00DC 00FC 220 252
Ӳ ӳ Ӳ ӳ Ű ű 0170 0171 368 369
Ү ү Ү ү Ù ù 00D9 00F9 217 249
Ф ф Ф ф F f
Х х Х х Ch ch[4] H h Kh kh
Ҳ ҳ Ҳ ҳ 1E28 1E29 7720 7721
Һ һ Һ һ 1E24 1E25 7716 7717
Ц ц Ц ц C c Ts ts
Ҵ ҵ Ҵ ҵ C+0304 c+0304 C+772 c+772 macron combinante
Ч ч Ч ч Č č Ch ch 010C 010D 268 269
Ӵ ӵ Ӵ ӵ C+0308 c+0308 C+776 c+776 dieresi combinante
Ҷ ҷ Ҷ ҷ Ç ç 00C7 00E7 199 231
Џ џ Џ џ Dž dž Dz dz D+0302 d+0302 D+770 d+770 circonflesso combinante
Ш ш Ш ш Š š Sh sh 0160 0161 352 353
Щ щ Щ щ Šč šč [5] Ŝ ŝ Sch sch 015C 015D 348 349
Ъ ъ Ъ ъ ʺ [6] ʺ 02BA 698 simbolo di doppio primo
" 2019 8217 virgoletta destra singola
Ы ы Ы ы Y y [7] Y y
Ӹ ӹ Ӹ ӹ Ÿ ÿ 0178 00FF 376 255
Ь ь Ь ь ʹ 02B9 697 simbolo di primo
Э э Э э Ė ė È è E e 00C8 00E8 200 232
Ю ю Ю ю Ju ju Û û Yu yu 00DB 00FB 219 251
Я я Я я Ja ja  â Ya ya 00C2 00E2 194 226
Ѣ ѣ Ѣ ѣ Ě ě 011A 011B 282 283
Ѡ ѡ Ѡ ѡ O o
Ѧ ѧ Ѧ ѧ Ja ja [8]
Ѩ ѩ Ѩ ѩ Ja ja [9]
Ѫ ѫ Ѫ ѫ U u [10] Ǎ ǎ 01CD 01CE 461 462
Ѭ ѭ Ѭ ѭ Ju ju [11]
Ѯ ѯ Ѯ ѯ Ks ks
Ѱ ѱ Ѱ ѱ Ps ps
Ѳ ѳ Ѳ ѳ F̀ f̀ F+0300 f+0300 F+768 f+768 accento grave combinante
Ѵ ѵ Ѵ ѵ Ỳ ỳ 1EF2 1EF3 7922 7923
Ҩ ҩ Ҩ ҩ Ò ò 00D2 00F2 210 242
Ѥ ѥ Ѥ ѥ Je je
Ӏ 2021 8225 doppio dagger

Sulle Wikipedia in lingua inglese od altre lingue spesso si fa ricorso ad una traslitterazione fonetica (indicata in tabella come traslitterazione anglosassone) che approssima la pronuncia di alcune lettere russe per un madrelingua inglese o di altre lingue. Tale forma è pertanto ricorrente nelle traduzioni italiane di voci di Wikipedia inglese. Anche in questo caso, se la dizione più diffusa è differente, si provveda a sostituire le traslitterazioni anglosassoni con le corrispondenti traslitterazioni ufficiali spostando successivamente la voce.

Russo[modifica | modifica wikitesto]

ISO 9 (1968), tabella 2, nota 1

А а A a
Б б B b
В в V v
Г г G g
Д д D d
Е е E e
Ё ё Ë ë
Ж ж Ž ž
З з Z z
И и I i
І і Ī ī
Й й J j
К к K k
Л л L l
М м M m
Н н N n
О о O o
П п P p
Р р R r
С с S s
Т т T t
У у U u
Ф ф F f
Х х Ch ch
Ц ц C c
Ч ч Č č
Ш ш Š š
Щ щ Šč šč
Ъ ъ " "
Ы ы Y y
Ь ь ' '
Ѣ ѣ Ě ě
Э э Ė ė
Ю ю Ju ju
Я я Ja ja
Ѳ ѳ Ḟ ḟ
Ѵ ѵ Ẏ ẏ

Ucraino[modifica | modifica wikitesto]

ISO 9 (1968), tabella 2, nota 1

А а A a
Б б B b
В в V v
Г г H h
Ґ ґ Ġ ġ
Д д D d
Е е E e
Є є Je je
Ж ж Ž ž
З з Z z
И и Y y
І і I i
Ї ї Ï ï
Й й J j
К к K k
Л л L l
М м M m
Н н N n
О о O o
П п P p
Р р R r
С с S s
Т т T t
У у U u
Ф ф F f
Х х Ch ch
Ц ц C c
Ч ч Č č
Ш ш Š š
Щ щ Šč šč
Ъ ъ " "
Ь ь ' '
Ю ю Ju ju
Я я Ja ja
' ' " "

Bielorusso[modifica | modifica wikitesto]

ISO 9 (1968), tabella 2, nota 1

А а A a
Б б B b
В в V v
Г г H h
Ґ ґ Ġ ġ
Д д D d
Е е E e
Ё ё Ë ë
Ж ж Ž ž
З з Z z
И и I i
І і I i
Й й J j
К к K k
Л л L l
М м M m
Н н N n
О о O o
П п P p
Р р R r
С с S s
Т т T t
У у U u
Ў ў Ŭ ŭ
Ф ф F f
Х х Ch ch
Ц ц C c
Ч ч Č č
Ш ш Š š
Ъ ъ " "
Ы ы Y y
Ь ь ' '
Ѣ ѣ Ě ě
Э э Ė ė
Ю ю Ju ju
Я я Ja ja
' ' " "

Serbo[modifica | modifica wikitesto]

ISO 9 (1968), tabella 2, nota 1

А а A a
Б б B b
В в V v
Г г G g
Д д D d
Ђ ђ Đ đ
Е е E e
Ж ж Ž ž
З з Z z
И и I i
Ј ј J j
К к K k
Л л L l
Љ љ Lj lj
М м M m
Н н N n
Њ њ Nj nj
О о O o
П п P p
Р р R r
С с S s
Т т T t
Ћ ћ Ć ć
У у U u
Ф ф F f
Х х H h
Ц ц C c
Ч ч Č č
Џ џ Dž dž
Ш ш Š š

Bulgaro[modifica | modifica wikitesto]

ISO 9 (1968), tabella 2, nota 1

А а A a
Б б B b
В в V v
Г г G g
Д д D d
Е е E e
Ж ж Ž ž
З з Z z
И и I i
Й й J j
К к K k
Л л L l
М м M m
Н н N n
О о O o
П п P p
Р р R r
С с S s
Т т T t
У у U u
Ф ф F f
Х х H h
Ц ц C c
Ч ч Č č
Ш ш Š š
Щ щ Št št
Ъ ъ Ă ă
Ѣ ѣ Ě ě
Ѫ ѫ Ȧ ȧ

Macedone[modifica | modifica wikitesto]

ISO 9 (1968), tabella 2, nota 1

А а A a
Б б B b
В в V v
Г г G g
Ѓ ѓ Ǵ ǵ
Д д D d
Е е E e
Ж ж Ž ž
З з Z z
Ѕ ѕ Dz dz
И и I i
Ј ј J j
К к K k
Л л L l
Љ љ Lj lj
М м M m
Н н N n
Њ њ Nj nj
О о O o
П п P p
Р р R r
С с S s
Т т T t
Ќ ќ Ḱ ḱ
У у U u
Ф ф F f
Х х H h
Ц ц C c
Ч ч Č č
Џ џ Dž dž
Ш ш Š š
' ' " "

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ La presente linea guida riguarda tutti i termini, anche quelli diversi da nomi propri e denominazioni, salvo accordi specifici.
  2. ^ Si ricorda che, traslitterazione a parte, per la scelta del titolo delle voci «vale comunque la regola generale di usare la denominazione più diffusa» e che «per gli pseudonimi, vale una regola affine»: ad esempio Lenin «sarà il titolo della voce principale, mentre» Vladimir Il'ič Ul'janov «sarà il titolo di un reindirizzamento (redirect)».
  3. ^ Traslitterato con I i in antico slavo ecclesiastico.
  4. ^ Traslitterato con H h in bulgaro.
  5. ^ Traslitterato Št št in bulgaro.
  6. ^ Traslitterato con Ă ă in bulgaro.
  7. ^ Traslitterato anche con Ŷ ŷ in ruteno.
  8. ^ Traslitterato con Ę ę in antico slavo ecclesiastico.
  9. ^ Traslitterato con Ję ję in antico slavo ecclesiastico.
  10. ^ Traslitterato con Ǫ ǫ in antico slavo ecclesiastico e con Ă ă in bulgaro.
  11. ^ Traslitterato con Jǫ jǫ in antico slavo ecclesiastico.

Pagine correlate[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]