Discussioni Wikipedia:Traduzione della settimana

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Spostiamo in namespace progetto: ?[modifica wikitesto]

Visto che questa pagina è indicata in Portale:Progetti , non sarebbe da spostare in namespace progetto?

(O forse questa è da lasciare qui, togliere il link da Portale:Progetti , e piuttosto spostare Wikipedia:Traduzioni nel namespace progetto: e indicare quello in Portale:Progetti?) --ChemicalBit - scrivimi 10:00, 17 gen 2008 (CET)[rispondi]

Vietnamiti nel Taiwan?[modifica wikitesto]

Si corregga al più presto in "Vietnamiti a Taiwan" o ancora più correttamente "Vietnamiti in Taiwan" (dato che attualmente questa fa Stato e non semplice isola); "nel" è proprio scorretto, dato che si usa per le zone geografiche blandamente definite (per esempio "nel Caucaso"). --87.13.5.237 (msg) 15:10, 20 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Versione italiana[modifica wikitesto]

Ma e' giusto che lasciamo il link alla versione italiana anche quando non esiste? Oggi vedendo il link rosso in pagina principale pensavo ad un errore. Jalo 14:33, 8 set 2008 (CEST)[rispondi]

Visto che abbiamo i composti dell'azoto, e le categorie composti del silicio, composti del cadmio ed altre simili qui, forse la traduzione migliore di en:noble gas compound dovrebbe essere composti dei gas nobili. bye--DanGarb 11:22, 25 set 2008 (CEST)[rispondi]

Traduzione della settimana... non tradotta[modifica wikitesto]

Vedo talvolta nel riquadrino "Traduzione della settimana", in pagina principale, che in realtà la traduzione è ancora da scrivere. Mi sembrava un controsenso incredibile, come fa a essere la "traduzione della settimana" una cosa che non esiste? Che figura ci si fa? :)
Mi sono poi accorto che "traduzione della settimana" può avere due significati, contrastanti:

  • "traduzione [migliore] della settimana";
  • "traduzione [proposta] della settimana".

e sinceramente, personalmente, istintivamente (ma quanti avverbi, chiedo scusa), penso al primo significato.
Quindi proporrei:

  • primo caso: scegliere una traduzione fatta nella settimana precedente, ma che esista e che sia almeno decente;
  • secondo caso: rendere chiaro che si sta chiedendo di tradurre quella voce.

Saluti -- JккКGB 11:08, 19 ott 2008 (CEST)[rispondi]

E' il secondo caso, come dice questa stessa voce "Ogni settimana, infatti, una voce importante viene scelta per essere tradotta nel maggior numero di lingue possibile, specialmente in quelle minori, per fare in modo che le diverse Wikipedia condividano il proprio materiale e che tale voce possa far nascere una catena di collegamenti che portino alla creazione di numerose voci correlate.". Dopodiche' se ne hai voglia basta che la traduci te. Moroboshi scrivimi 13:21, 19 ott 2008 (CEST)[rispondi]
Grazie per la spiegazione. Proporrei allora di rinominare perlomeno il riquadro della pagina principale, così come ora mi sembra abbastanza ambiguo (non credo di essere l'unico al mondo ad averlo percepito nel senso sbagliato, o perlomeno spero per la mia salute mentale, più che altro :D. -- JккКGB 18:56, 19 ott 2008 (CEST)[rispondi]
"Da tradurre questa settimana"? --MarcoK (msg) 02:45, 20 ott 2008 (CEST)[rispondi]
+1 sulla proposta di marcok. --Lucas 02:53, 20 ott 2008 (CEST)[rispondi]
Io proporrei "Traduzione [da fare, per chi non avesse capito] della settimana". --SailKo FECIT 09:30, 20 ott 2008 (CEST)[rispondi]
è una presa per il deretano?? ;)) --Lucas 13:10, 20 ott 2008 (CEST) [rispondi]
Mi pare chiaro che lo sia. Evidentemente Sailko è molto più sveglio di me e non ha mai dubbi sul significato delle frasi. Dato sì che io sono uno stupidotto, e ho bisogno di frasi chiare, concorderei con la proposta di MarcoK. -- JккКGB 13:49, 20 ott 2008 (CEST)[rispondi]
Già che ci sono faccio una domanda da Maestro Capo Allocco quale sono io stesso: dove diavolo è collocato il "riquadrino "Traduzione della settimana"" di cui stiamo parlando? ;) --Lucas 14:02, 20 ott 2008 (CEST)[rispondi]
uh, santissimo, che sto a dì? quello in home ovviamente!! dovrei dormire un po' di più ;)). Ri-quoto ancora Marcok e condivido pienamente i dubbi di Jaakko, un nome del genere non ha alcun senso specie poi per il fatto che subito sopra ce n'è un altro identico ma con significato opposto. --Lucas 14:04, 20 ott 2008 (CEST)[rispondi]

(torno a sx)✔ Fatto; ho rinominato come segue:

  • "Traduzione della settimana" → "Da tradurre questa settimana"
  • "Argomenti e voci della settimana" → "Voci nuove in evidenza"

--Pap3rinik (msg) 16:23, 20 ott 2008 (CEST)[rispondi]

Ottimo, grazie. a nome di tutti gli stupidotti che hanno bisogno di frasi chiare :D -- JккКGB 16:31, 20 ott 2008 (CEST)[rispondi]

Scusatemi, ma non ho ben capito come si fa a proporre una voce. Chi me lo può spiegare? Un grazie in anticipo! :) Uomodis08 (msg) 14:30, 30 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Ciao. C'è scritto nella pagina al paragrafo "Candidati e votazioni sulle future traduzioni della settimana". La "Traduzione della settimana" è un progetto gestito a livello globale per le wikipedie in tutte le lingue. Per fare nuove proposte devi indicarle in questa pagina (in inglese). Come vedi le proposte ora sono tantissime e sono state bloccate alla 200esima; ogni settimana vengono tolte 2 vincitrici oltre a quelle bocciate e quindi se ne possono aggiungere altre. Spero di esserti stato un minimo di aiuto, se hai altre domande chiedi pure! β16 - (talk) 18:17, 17 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Ciao, scusa se rispondo in ritardo. Comunque penso di aver capito, però il mio problema è indicarle perché non sono molto pratico della lingua inglese. Uomodis08 (msg) 19:14, 7 set 2010 (CEST)[rispondi]
Non c'è bisogno di una grande descrizione, basta una breve frase che spieghi di cosa tratta la voce; puoi farti aiutare anche da strumenti di traduzione automatici. Se avevi già pensato ad una voce in particolare possiamo vedere un esempio insieme. β16 - (talk) 15:10, 9 set 2010 (CEST)[rispondi]
Avevo pensato alla Biblioteca Malatestiana. Uomodis08 (msg) 18:09, 10 set 2010 (CEST)[rispondi]
In questo caso è semplice, basta estrapolare le notizie più importanti dalla versione inglese. Ad esempio: «The Malatestiana Library (Italian: Biblioteca Malatestiana) is a public library in Cesena, Emilia-Romagna (Italy); it was the first European civic library. In 2005 UNESCO included the Library in the Memory of the World Programme Register.». Solo che, come mio semplice parere personale, una voce del genere difficilmente verrà votata, in quanto il primo dei requisiti che vedi nella pagina che ti ho indicato sopra è proprio 1)short (breve). Ciò per dare la possibilità a tutte le wikipedie, anche quelle con pochi utenti, di completare la traduzione di due voci in una sola settimana; anche se ultimamente questo requisito è stato preso meno in considerazione. Comunque tentare è sempre possibile. Ciao β16 - (talk) 09:45, 14 set 2010 (CEST)[rispondi]
Bhe, nella lingua inglese non mi sembra lunga. Uomodis08 (msg) 16:58, 20 set 2010 (CEST)[rispondi]
Mi riferivo alla versione italiana, in inglese ovviamente non è lunga. β16 - (talk) 11:19, 21 set 2010 (CEST)[rispondi]
Ok, grazie. Comunque il problema non era la piccola frase ma come candidarla. Uomodis08 (msg) 17:07, 23 set 2010 (CEST)[rispondi]
Scusami, non avevo capito niente allora... Devi copiare lo specchietto che ti propongo sotto in questa pagina, in fondo alla sezione 1) Two-thirds majority in favour. Ma attenzione, solo quando le proposte sono meno di 200!!
=== [[:it:Biblioteca Malatestiana]]/[[:en:Malatestiana Library]] === 
'''{{TOWCandidates|Support =1|Oppose = 0}}''' 

The Malatestiana Library (Italian: Biblioteca Malatestiana) is a public library in Cesena, Emilia-Romagna (Italy); it was the first European civic library.
In 2005 UNESCO included the Library in the Memory of the World Programme Register.

'''Support'''
#--~~~~

'''Oppose'''


'''Comment'''

β16 - (talk) 20:23, 23 set 2010 (CEST)[rispondi]

Ti ringrazio tanto, senza di te non ci sarei mai riuscito! :) Uomodis08 (msg) 17:52, 29 set 2010 (CEST)[rispondi]

Ha ancora senso questa voce?[modifica wikitesto]

Inizio a dubitare dell'utilità di questa voce: capisco che è un progetto MetaWiki, ma non vedo più il collegamento nel namespace principale (e quindi non avrebbe senso la protezione sulle sottopagine) e spesso la proposta di traduzione rimane tale e alla fine non viene tradotta, lasciando di fatto il wikilink rosso; terzo fattore, ma non ultimo per importanza, le sottopagine per indicare la proposta di traduzione sono molto spesso non aggiornate, e capita che se non li aggiorni io rimangano non aggiornati anche per 10 o 12 giorni. A questo punto vorrei davvero capire se questa voce possa davvero tornare utile al progetto o tanto vale farne a meno (quantomeno della parte dove si indica la proposta di traduzione della settimana)... --Gce (msg) 01:55, 27 mar 2013 (CET)[rispondi]

Dalla fine del 2006 a metà 2011 spesso ero sono io ad aggiornare la TdS, ma quasi tutte le settimane venivano create le nuove voci proposte. Dall'ultimo restyling, in cui è stata tolta dalla pagina principale, quasi mai questa pagina è stata presa in considerazione. Se viene riportata in un posto molto visibile son disposto ad aggiornarla di nuovo regolarmente come ho fatto per molto tempo, altrimenti direi di lasciarla alla buona volontà di qualche utente di passaggio, magari evidenziando di andarsi a recuperare le informazioni aggiornate direttamente su meta. --β16 - (talk) 09:21, 27 mar 2013 (CET)[rispondi]
Rimettiamola in una pagina con buona visibilità. --Bramfab Discorriamo 10:53, 27 mar 2013 (CET)[rispondi]
Giocoforza, quindi, nella Pagina Principale o, in subordine, nel Portale:Comunità, nel Bar o nel Wikipediano. --Gce (msg) 11:04, 27 mar 2013 (CET)[rispondi]
Questa pagina (che non è una voce....) è già linkata in Wikipedia:Traduzioni, che è la pagina più attinente.
Nel Bar sicuramente non ha senso inserire un link, non essendo una discussione.
Nel Wikipediano potrebbe essere creata una sezione apposita vicino alla sezione sui festival della qualità, mentre nel Portale Comunità c'è già un link alle richieste di traduzione, quindi sarebbe ridondante. --Daniele Pugliesi (msg) 14:22, 27 mar 2013 (CET)[rispondi]
Favorevole a dare maggiore visibilità alla Traduzione della settimana e la proposta del Wikipediano, simile al Festival della qualità, non è male. --Harlock81 (msg) 17:54, 27 mar 2013 (CET)[rispondi]

(Rientro) Intanto l'ho inserita in Wikipedia:Wikipediano/Festival, poi la si sposti dove più opportuno se lì non può stare. --Gce (msg) 01:56, 9 apr 2013 (CEST)[rispondi]

Giusto tenerla nel Wikipediano, ma andrebbe (ri)messa in home page, cioè in Template:Pagina principale/Novità.
Vi segnalo questa modifica che vi prego di valutare. --pequod ..Ħƕ 02:15, 23 apr 2013 (CEST)[rispondi]
Intanto il consenso è virato verso il Wikipediano e l'ho applicato con buoni risultati, dato che la traduzione della settimana di questa settimana è già stata tradotta, se poi si andrà in home ancora meglio. Comunque personalmente ritengo l'icona un po' grande, la rimpicciolirei. --Gce (msg) 11:51, 23 apr 2013 (CEST)[rispondi]
Hai ragione, ma - insisto - dedichiamo un box del wikipediano alla traduzione della settimana. Così stiamo ad una soluzione raffazzonata. Se deve stare su7l Wikipediano ci deve stare con tutti i crismi. --pequod ..Ħƕ 14:37, 23 apr 2013 (CEST)[rispondi]

Segnalo che quella in oggetto è la nuova sottopagina per segnalara sul wp:Wikipediano la traduzione della settimana. (Sistemazione a cura di Horcrux92). --pequod ..Ħƕ 16:07, 28 mag 2013 (CEST)[rispondi]

Grazie per il lavoro fatto; ora verifico se la traduzione è quella di questa settimana o meno... --Gce (Il Vile Censore Mascarato 2013) 20:13, 28 mag 2013 (CEST)[rispondi]
Ti segnalo uno scambio tra Nemo bis e me: io da lui, lui da me. --pequod ..Ħƕ 21:34, 28 mag 2013 (CEST)[rispondi]
Segnalo: invece di linkare a enW o altra ipotesi, ho pensato di linkare a wikiData. Va bene? --pequod ..Ħƕ 15:37, 29 mag 2013 (CEST)[rispondi]
Proviamoci: ha senso in voci con più versioni linguistiche, ma in versioni con una sola versione linguistica no (ed in tali casi è meglio rinviare direttamente ad essa). --Gce (Il Vile Censore Mascarato 2013) 19:22, 29 mag 2013 (CEST)[rispondi]
A naso mi pare molto improbabile che sia mai stata proposta come traduzione della settimana una voce presente in una sola versione di wp. Cmq, come hai detto, proviamoci, vediamo se ha senso. --pequod ..Ħƕ 00:23, 30 mag 2013 (CEST)[rispondi]

Asciugare le sottopagine[modifica wikitesto]

Ma abbiamo veramente bisogno di:

Non ha più senso avere un'unica sottopagina? --pequod ..Ħƕ 15:31, 2 ago 2013 (CEST)[rispondi]

Se ben ricordo, le due sottopagine sono separate perché il loro testo veniva incluso nella sezione della pagina principale dedicata a presentare la traduzione della settimana. Ora che quella sezione non c'è più, in effetti, non c'è scopo nel tenere questi due pseudo-template. --Paginazero - Ø 15:52, 2 ago 2013 (CEST)[rispondi]
Giusto per capire: ma anche allora, a che serviva avere due sottopagine? In home page non venivano comunque presentati entrambi i dati? Grazie. :) --pequod ..Ħƕ 16:03, 2 ago 2013 (CEST)[rispondi]
L'uso era questo. Tecnicamente non sarebbe cambiato molto avere un'unica sottopagina dove mettere il testo già pronto, invece di comporre la riga in quel template attingendo alle due (anzi, quattro) sottopagine. Perché fu scelta un'opzione e non l'altra, non lo ricordo. --Paginazero - Ø 16:29, 2 ago 2013 (CEST)[rispondi]
Grazie. Aspettiamo cmq il parere di un paio di utenti che seguono spesso questa cosa, Beta16 e Gce? See ya! --pequod ..Ħƕ 02:01, 3 ago 2013 (CEST)[rispondi]
Sono incluse anche nel box che ho fatto nel Wikipediano, quindi se le cancellate andrà aggiornato a mano ogni settimana; la modifica che hai fatto, togliendo il collegamento alla pagina di modifica diretta, ne ha reso più difficile l'aggiornamento, dato che ora bisogna andare a trovare le singole sottopagine e modificarle. --Gce (Il Vile Censore Mascarato 2013) 13:25, 3 ago 2013 (CEST)[rispondi]

Se si vuole risparmiare la fatica di scegliere la traduzione della settimana, ho circa 180 voci importanti da proporre: Progetto:GLAM/BEIC#traduci. --Federico Leva (BEIC) (msg) 11:18, 22 ott 2014 (CEST)[rispondi]

La traduzione della settimana non è scelta su it.wiki, ma su meta, ed è valida per tutte le versioni linguistiche. --β16 - (talk) 11:42, 22 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Be', ma mi pareva di ricordare che it.wiki stesse cercando di essere piú propositiva in questo campo. Se i traduttori qui sono interessati, possono proporre l'idea anche agli altri. --Federico Leva (BEIC) (msg) 12:02, 22 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Sono queste? Puoi proporle direttamente tu stesso qui e sperare che siano votate da abbastanza utenti da essere accolte come traduzione della settimana (ogni settimana la voce con il maggior numero di voti favorevoli, al netto dei contrari (questo vuol dire che una voce con quattro voti a favore ed uno contrario sarà scelta prima di una con cinque voti a favore e due contro), diventa la voce proposta per la traduzione a tutte le edizioni linguistiche di Wikipedia). --Gce ★★ 14:21, 22 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Fatto. Appunto, io posso fare la lista e l'ho fatta, ma tutto dipende se c'è interesse o no. Ho usato it.wiki come "base", spero che le proposte piacciano ad almeno qualcuno di voi abbastanza da votarle là. ;-) --Federico Leva (BEIC) (msg) 14:09, 24 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Io avrei spalmato le proposte nell'arco di alcuni mesi, c'è il rischio che molte di esse saranno rimosse dopo due settimane in quanto votate solo dal proponente. --Gce ★★ 14:42, 24 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Ci ho pensato, ma ho preferito evitare tatticismi. Se sono ben accette bene, altrimenti vabbè. --Federico Leva (BEIC) (msg) 14:57, 24 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Traduzione della settimana: la mettiamo sopra la citazione del giorno?[modifica wikitesto]

Segnalo. pequod76talk 14:01, 15 dic 2014 (CET)[rispondi]

Traduzione della settimana: aggiornamento?[modifica wikitesto]

Segnalo. pequod76talk 14:01, 15 dic 2014 (CET)[rispondi]

Creo Archivio 2014[modifica wikitesto]

Se non avete nulla in contrario, io spostere il 2014 in Wikipedia:Traduzione della settimana/2014--Alexmar983 (msg) 18:16, 2 feb 2015 (CET)[rispondi]

In Wikipedia:Traduzione della settimana/Traduzioni del 2014 per coerenza del titolo con quelli passati. --β16 - (talk) 09:39, 3 feb 2015 (CET)[rispondi]
Ho modificato inserendo il template {{cassetto}}: IMHO è una soluzione molto pratica per visualizzare le traduzioni non effettuate, senza stare ad aprire 11 collegamenti di 11 pagine diverse. --Holapaco77 (msg) 12:28, 5 mar 2015 (CET)[rispondi]
non è troppo pesante tenere il cassetto in pagina? Possiamo fare inclusione del cassetto ma se sta in un'altra pagina.--Alexmar983 (msg) 12:42, 5 mar 2015 (CET)[rispondi]

Content Translation[modifica wikitesto]

Segnalo Wikipedia:Bar/Discussioni/Content Translation, si parte--Alexmar983 (msg) 23:19, 1 mar 2015 (CET)[rispondi]

Aggiunte esplicative[modifica wikitesto]

Posso aggiungere qualche informazione sull'apposizione dle template apposito per le traduzioni e sull'esistenza del content traslation?--Alexmar983 (msg) 12:16, 16 mar 2015 (CET)[rispondi]

Forse non è più pertinente Wikipedia:Traduzioni? Questa pagina parla di un'iniziativa specifica, mentre l'altra tratta l'argomento in generale. --β16 - (talk) 09:39, 17 mar 2015 (CET)[rispondi]
repetita iuvant. Non ho detto che non lo volevo fare da altre parti. In ongi caso questa è una pagina raggiungibile direttamente dalla home, con discreta evidenza, c'è possibilità maggiore che un nuovo arrivato traduca qualcosa senza mettere l'apposito template, l'altra è una pagina più tecnica.--Alexmar983 (msg) 10:15, 17 mar 2015 (CET)[rispondi]

Traduzione di Sindur effettuata[modifica wikitesto]

Buongiorno, ieri ho visto in homepage l'annuncio della traduzione della settimana (Sindur), e avendo un po' di tempo a disposizione ho fatto che tradurla e ho creato la pagina in italiano. Spero di non aver travalicato nessuna procedura importante.Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Teo9 (discussioni · contributi) 20 dic 2016, 17:53 (CET).

Non resta altro che dirti grazie per il lavoro svolto. --Paginazero - Ø 18:18, 20 dic 2016 (CET)[rispondi]

Traduzione 44ma settimana[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, ho visto che la traduzione della settimana è Liu Yang (astronaut) però in italiano la pagina esiste già. Come ci si muove in questo caso? Yogi13 11:15, 30 ott 2018 (CET)

Nulla di diverso in particolare, si segna nell'elenco delle traduzioni dell'anno in corso e si aspetta la prossima settimana per una nuova voce da creare :) --β16 - (talk) 11:21, 30 ott 2018 (CET)[rispondi]
Grazie mille :) Yogi13 (msg) 11:55, 30 ott 2018 (CET)[rispondi]

Traduzione 45ma settimana[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, ho inserito la traduzione della settimana per la 45ma del 2018. Qualcuno può modificare il collegamento nella home di Wiki IT perchè c'è ancora la traduzione della 43ma settimana? Grazie mille :) - Yogi13 (msg) 13:08, 5 nov 2018 (CET)[rispondi]

potevi farlo anche tu Yogi13 basta modificare Wikipedia:Traduzione della settimana/TDS originale e Wikipedia:Traduzione della settimana/TDS italiano--Pierpao.lo (listening) 13:28, 5 nov 2018 (CET)[rispondi]
magnifico, grazie Pierpao.lo -- Yogi13 (msg) 13:33, 5 nov 2018 (CET)[rispondi]
Grazie a te Yogi13--Pierpao.lo (listening) 13:35, 5 nov 2018 (CET)[rispondi]

Traduzione della settimana 41 - 2023[modifica wikitesto]

Buongiorno a tutti, la traduzione di questa settimana presenta un problema (secondo me) che è il seguente: en:Lieutenant Governor of Quebec è agganciata alla voce italiana Luogotenenti governatori del Québec che ha un redirect alla voce Lista dei luogotenenti governatori del Québec che è appunto una lista e non la voce vera e propria. Come vogliamo procedere? Secondo me dobbiamo separare le due voci così come fatto nella Wiki in inglese. --Icedevis (msg) 10:51, 9 ott 2023 (CEST)[rispondi]

Anche secondo me la descrizione della carica è diversa dalla lista. --Michele aka Mickey83 (msg) 19:41, 9 ott 2023 (CEST)[rispondi]