Discussioni progetto:Marina

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

La dimensione di questa pagina è attualmente 65 649 byte

Wikipedia anchors logo.svg
Progetto Marina
Informazioni generali
Go-home.svg Pagina principale Quadrato ufficiali
Image-x-psd.svg Convenzioni di stile talk
Question book-new.svg Criteri di enciclopedicità talk
Preferences-system.svg Manutenzione
 → Voci nuove
 → Voci richieste
 → Da controllare
 → Cancellazioni
Collaborazioni archivio
 → Nuvola apps kview.png Monitoraggio
 → Nuvola apps kedit.png Voci in vaglio
Voci migliori
 → Pagine più visitate
 → Fairytale bookmark gold.png Voci in vetrina (0)
Portale Marina
System-users.svg Utenti interessati
Inviti e benvenuti
Userbox e riconoscimenti
Newsletter Militaria redazione
Gnome-preferences-other.svg Canale IRC ##guerra @ chat.freenode.net
Gnome-preferences-other.svg Strumenti
Template
 → Template Infobox nave talk
 → Template Infobox conflitto talk
Template di navigazione
Office-book.svg Lista delle forze navali militari mondiali talk
Office-book.svg Biblioteca talk
Office-book.svg Sandbox talk
X-directory-normal.svg Progetti collegati
Progetto Nautica bar
Progetto Mare talk
Progetto Guerra Tavolo delle Trattative
Progetto Trasporti bar
Progetto Aviazione AvioBar
 Questo box: vedi  disc.  mod. cron.
Archivio
Archivio


Nota disambigua.png
Il titolo di questa voce non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Quadrato ufficiali.

Segnalo discussione[modifica | modifica wikitesto]

Qui--l'etrusco (msg) 13:38, 7 nov 2014 (CET)

en:Chase gun[modifica | modifica wikitesto]

Come lo traduco in italiano ?--MidBi 20:45, 14 nov 2014 (CET)

Pezzi da caccia Demostene119 (msg)
[@ Demostene119] Grazie, ho aggiunto il collegamento con wikidata.--MidBi 23:01, 14 nov 2014 (CET)

Chiyoda[modifica | modifica wikitesto]

Segnalo. pequod76talk 12:49, 29 nov 2014 (CET)

Quasi un copyviol...[modifica | modifica wikitesto]

Segnalo lo stubbone su Alpino (F 594) che ad una rapida googolata non sembra troppo diverso da qualche scarno comunicato stampa. Sono consapevole che uno stub di una voce "tecnologica" non possa essere molto creativo ma IMO qui bisognerebbe intervenire uniformandolo ad uno standard (semmai esiste) di voci simili (c'è poi da integrare sinottico, fonti e note...)--Threecharlie (msg) 15:56, 14 dic 2014 (CET)

Intendi dire che forse è meglio creare un modello di voce per le pagine su navi e classi navali? --Franz van Lanzee (msg) 19:23, 14 dic 2014 (CET)

Aiuto traduzione[modifica | modifica wikitesto]

Sto compilando in sandbox la voce sul Kinugasa (incrociatore) e mi sono imbattuto un paio di volte nelle fonti nei termini steering gear e steering gear rooms. Io li ho resi rispettivamente come "timone" e "sale controllo del timone", ma non so quanto corretto possa essere. Oltretutto qui, alla data 9 agosto 1942, si trova scritto al terzo capoverso port steering gear, che significherebbe che ci sono almeno due "timoni", giusto? Grazie a chi mi illuminerà in proposito.--Elechim (msg) 12:18, 23 dic 2014 (CET)

Io tradurrei steering gear in macchina di governo e steering gear rooms in locale macchine del timone o locale macchine di governo.--Demostene119 (msg) 14:29, 23 dic 2014 (CET)
Grazie, provvedo a correggere. Auguri!--Elechim (msg) 19:14, 24 dic 2014 (CET)

parametro stemma o badge[modifica | modifica wikitesto]

segnalo una mia richiesta di qualche tempo fa, e per par condicio anche la richiesta di Demostene119 rimasta senza risposta. nel frattempo, buone feste a tutti --pippo (zombieontheroad) 14:54, 23 dic 2014 (CET)

Auguri![modifica | modifica wikitesto]

Ciao! Tanti auguri di Buone Feste! Ciao --MaxDel (msg) 17:40, 24 dic 2014 (CET)

Symbol star6.svg mi accodo, auguri a tutti! --pippo (zombieontheroad) 18:33, 24 dic 2014 (CET)
Auguri anche da parte mia!--Elechim (msg) 19:12, 24 dic 2014 (CET)
Auguri di cuore a tutti Voi e alle vostre Famiglie. Possiate passare un sereno Natale, e che l'Anno Nuovo vi porti tutto ciò che desiderate...--Stefanferr (msg) 21:49, 24 dic 2014 (CET)
Agli ammiragli, ai comandanti, ai capitani pirata, ai marinai e ai mozzi di sentina che solcano le acque di Wikipedia auguro buon Natale e felice anno nuovo! --Franz van Lanzee (msg) 23:52, 24 dic 2014 (CET)
Il qui presente mozzo, anche se in ritardo, si unisce agli auguri e ricorda un proverbio cinese: "Non desiderare troppo ardentemente una cosa; potrebbe avverarsi!". Comunque, come dice un tizio di cui non ora ricordo il nome: "Stai sereno!" E noi serenamente inizieremo un altro anno di divertimento, aiutati dall'ottima compagnia. Ah, teniamo d'occhio la Norman Atlantic nei prossimi giorni, il perchè potete immaginarlo da soli. --Pigr8 La Buca della Memoria 19:53, 28 dic 2014 (CET)

Nave fantasma[modifica | modifica wikitesto]

Un saluto a tutti gli utenti che partecipano a questo progetto; ho aperto una discussione qui, spero che possa interessare il mio punto di vista sulla voce ed eventualmente aggiornarla con migliorie o notizie più recenti.--Anima della notte (msg) 02:54, 28 dic 2014 (CET)

Aiutino e utilità[modifica | modifica wikitesto]

Buona sera a tutti, nel ricordare che possiamo utilizzare materiale dell'Esercito: https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Autorizzazioni_ottenute/Esercito_Italiano

e della Marina: https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Autorizzazioni_ottenute/Marina_Militare

Vi chiedo gentilmente una mano alla voce Norman Atlantic: Fonti:

http://www.marina.difesa.it/conosciamoci/notizie/Pagine/20141229_normanatlantic.aspx

https://twitter.com/ItalianNavy

https://twitter.com/guardiacostiera

Grazie in anticipo. --Nicola Romani (msg) 23:08, 29 dic 2014 (CET)

E già che ci siamo, BUON ANNO![modifica | modifica wikitesto]

Buon anno a tutti, attivi e dormienti, amici e altri, prolifici e stitici. Ad un 2015 di divertimento, con la stessa autorevolezza di sempre. Forza, marinai! --Pigr8 La Buca della Memoria 00:05, 1 gen 2015 (CET)

buon anno a tutti, su wiki e soprattutto nel grande mare della vita. buon vento ragazzi --pippo (zombieontheroad) 00:54, 1 gen 2015 (CET)
Buon 2015 a tutti, e adesso ai banchi di voga che i rematori non bastano mai! :-) --Franz van Lanzee (msg) 12:18, 1 gen 2015 (CET)
Tantissimi auguri! E che tutti, con timone ben fermo, possano seguire la propria rotta! Ciao! --MaxDel (msg) 14:07, 1 gen 2015 (CET)
E chi desiste dalla rotta ... scusate ma non sono riuscito a trattenermi. :) --Pigr8 La Buca della Memoria 19:43, 1 gen 2015 (CET)
Auguri a tutti!!--Elechim (msg) 02:38, 2 gen 2015 (CET)

Proposte per nuovi vagli[modifica | modifica wikitesto]

Poichè mi pare che non abbiamo vagli aperti ed operativi, propongo un giro di consultazioni in merito e segnalo io stesso la Battaglia di San Carlos (1982), parte della guerra delle Falkland, portata parecchio avanti da Stonewall e sulla quale anche io ho materiale e voglia di lavorare. --Pigr8 La Buca della Memoria 18:59, 5 gen 2015 (CET)

Va bene per me provare il vaglio di San Carlos; sarebbe auspicabile la partecipazione di un nutrito gruppo di utenti del progetto.--Stonewall (msg) 23:03, 5 gen 2015 (CET)
Forse ho qualcosa qui e là ma non molto, posso dare un supporto generico. --Franz van Lanzee (msg) 23:13, 5 gen 2015 (CET)

Segnalazione su timone[modifica | modifica wikitesto]

Mi addentro in questioni a me poco note, perdonate se sbando. In merito al "timone" ad oggi abbiamo le pagine Timone e Timone (aeronautica), delle quali solo la prima risulta in Timone (disambigua). Pensavo, oh ingenuo!, di sanare il tutto inserendo l'aeronautico nella disambigua ma noto che "Timone" (tout court) contiene alcuni elementi di rimando al mondo dell'aeronautica per quanto striminziti e stiracchiati.

Domanda: siete d'accordo a spostare l'attuale "Timone" a Timone (nautica) radendo al suolo i pochi termini aeronautici presenti, per poi procedere a sistemare la disambigua? --Leo P. - Playball!. 17:44, 6 gen 2015 (CET)

Probabilemnte nel linguaggio parlato quando si dice "timone" il primo pensiero è a quello tondo delle navi a vela (che poi è la ruota), ma certo è difficle dire se sia sicuramente prevalente quindi ok a tutto quanto. --Franz van Lanzee (msg) 18:59, 6 gen 2015 (CET)
Concordo; in effetti sul sito della Traccani la definizione data per timone è "timone: Organo di governo di un’imbarcazione o di un aeromobile" per poi dare la spiegazione in ambito nautico ed in ambito aeronautico.Ciao!--MaxDel (msg) 21:17, 6 gen 2015 (CET)
Ma siamo sicuri di voler fare due voci distinte? Il timone è un organo di governo che usa lo scorrimento di un fluido abbinato al suo movimento per applicare una forza al mezzo da governare; il principio fisico è identico in nautica ed in aeronautica. Ah, Franz, la ruota non è il timone ma il suo organo di controllo; il timone è il pezzo in acqua. E poi se vogliamo ci manca la distinzione tra timone orizzontale e timoni verticali (le pinne di assetto dei sommergibili?). Un'ultima cosa: in fermodellismo, esiste il timone di allontanamento (senza una rispondenza reale), ma non credo vada citato in questo caso. --Pigr8 La Buca della Memoria 00:11, 7 gen 2015 (CET)
[↓↑ fuori crono] Lo so, ma cercavo di immedesimarmi in uno che non lo sa e quello quando dici "timone" pensa alla ruota del timone e non al timone vero e proprio. --Franz van Lanzee (msg) 12:25, 7 gen 2015 (CET)
Buongiorno Pigr8, felice di reincrociarti! Il tuo ragionamento tecnico non fa una piega, ma io mi sono limitato ad impostare una razionalizzazione sul piano wikipediano delle cose. Intendo che non ho fatto che sistemare i titoli di due voci esistenti e modificare i link nella disambigua già esistente. Nessuna remora ad ampliare ed approfondire il discorso, eventualmente procedendo verso una soluzione di voce "unica" (e per altro il lemma "timone" oggi è rimasto un semplice redirect a "Timone (nautica)"). Spero di non essere stato troppo precipitoso, nel caso vorrete perdonare la mia foga. Ciao! --Leo P. - Playball!. 10:35, 7 gen 2015 (CET)
Vale quel che vale ma ho provato a chiedere in giro e non ho trovato nessuno che confondesse un timone con la ruota del timone.--Ale Sasso (msg) 14:02, 7 gen 2015 (CET)

Terminologia britannica...[modifica | modifica wikitesto]

La carica Chief equipping officer, che si trova nella voce dell'incrociatore Mikuma, come può essere tradotta? Pensavo a qualcosa "ufficiale armatore capo" ma non mi convince tanto. Qualche idea?--Elechim (msg) 22:15, 8 gen 2015 (CET)

Teminologia assolutamente e totalmente inventata Elechim. Traduzione farlocca dal giapponese all'inglese, e da questa wiki importata in italiano comunque semmai era capitano di fregata poi promosso a CV e trasferito al comando della n.db. Fuso. --Nicola Romani (msg) 18:22, 9 gen 2015 (CET)
Ah, ecco... infatti mi faceva strano non trovare né sul dizionario, né su siti specializzati (tipo wordreference) questa "carica". Grazie! Solo una cosa: "n.db. Fuso" non ho capito cosa significhi.--Elechim (msg) 21:47, 9 gen 2015 (CET)
Battleship? (Nave Da Battaglia) --Leo P. - Playball!. 22:13, 9 gen 2015 (CET)
Argh, è vero! Con gli acronimi non vado d'accordo.--Elechim (msg) 11:03, 10 gen 2015 (CET)

Compagnia di navigazione[modifica | modifica wikitesto]

Considerato il dubbio (da me) espresso a suo tempo, la struttura della voce e il suo contenuto, propongo di rinominarla in Compagnie di navigazione italiane. Al che mi impegnerei a migliorarla leggermente, sempre la vogliate considerare enciclopedica, utile eccetera. Che ne pensate?--Ale Sasso (msg) 16:50, 9 gen 2015 (CET)

No, semmai la pagina va ampliata in senso internazionale. Enciclopedica per me lo è. Non è piuttosto che abbiamo voci con un diverso titolo ma che parlano della stessa cosa? --Il Dorico 11:08, 10 gen 2015 (CET)
Concordo sulla necessità di una voce che tratti l'argomento in maniera localistica, ci mancherebbe, ma essendo questa dedicata esclusivamente all'italia la sua reintitolazione mi appare la soluzione più corretta. Se poi abbiamo fonti adeguate per parlare deiie diverse realtà esistenti (armatori, agenti, noli, uffici tecnici) sarò ben lieto di dare una mano a costruire una voce-base decente.--Ale Sasso (msg) 16:50, 10 gen 2015 (CET)

Nuovo vaglio[modifica | modifica wikitesto]

Crystal Clear app kghostview.png
Per la voce Battaglia di San Carlos (1982), il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Essendo questo il progetto maggiormente incentrato sull'argomento, sarebbe molto utile una partecipazione dei suoi iscritti alla discussione.

Vista la chiacchierata di prima e l'imponente lavoro di Stonewall che merita assolutamente un lavoro di gruppo, apro il vaglio; l'argomento è specialistico per cui capisco che molti si sentiranno in difficoltà, ma so che comunque non saremo lasciati soli come al solito. Se qualcuno gradisce altri argomenti, segnali pure ed apriamo un altro vaglio cui garantisco personalmente appoggio (anche solo come revisore di bozze). --Pigr8 La Buca della Memoria 19:16, 9 gen 2015 (CET)

Ho visto la nuova voce Incidente del canale di Corfù, di Franz van Lanzee, ben fatta davvero anche se non grandissima (26k); secondo me ne potrebbe uscire una VdQ, per cui mi permetto di suggerirla come vaglio alternativo a chi non si trovasse a suo agio tra i pinguini australi delle Falkland :) Nel frattempo abbiamo due nuove ancillari, Operazione Sutton e Raid su Pebble Island (cui mancano ancora delle note, mi scocciava salire a prendere i testi di riferimento), su cui potete anche affilarvi le unghie per i dettagli. --Pigr8 La Buca della Memoria 18:35, 11 gen 2015 (CET)
Per Corfù ci sarebbero anche margini per ampliarla, ho fatto dei tagli su questioni di dettaglio nella parte riguardante il processo (en.wiki ha una voce apposita solo per esso, en:Corfu Channel case) e proprio per via della sua importanza come caso di giustizia internazionale credo che in rete si possa trovare altro materiale. Ditemi voi. --Franz van Lanzee (msg) 18:53, 11 gen 2015 (CET)
La voce "Raid su Pebble Island" non dovrebbe essere "Raid sull'isola di Pebble" (v. Wikipedia:Convenzioni di nomenclatura/Isole e arcipelaghi)? -- Gi87 (msg) 18:20, 12 gen 2015 (CET)
Onestamente mi sono messo a fare la voce e non me ne sono proprio preoccupato; d'altronde avendo solo fonti in inglese (o in spagnolo) uno rischia di dimenticarsi questi dettagli. Possiamo spostarla tranquillamente e poi aggiornare il template di campagna. Per Franz, sono convinto che in rete si trovi un botto di materiale, e se altri (o tu stesso) decidono di dar fuoco alle polveri cerchiamo ed implementiamo, altrimenti la voce è già bella e dignitosa così. Ah, io per il vaglio di San Carlos ho deciso di darmi da fare sulle ancillari da subito, invece di aspettare la fine della voce, anche perché alcune erano altre voci della campagna; chi volesse dare una mano però può fare le navi, tanto per cominciare. --Pigr8 La Buca della Memoria 19:41, 12 gen 2015 (CET)
Ok, nessun problema, lo posso fare anche io. Domanda: "Raid SULL'isola di Pebble" o "Raid DELL'isola di Pebble"? Titolo ed incipit non coincidono. -- Gi87 (msg) 20:02, 12 gen 2015 (CET)
Forse "dell'isola" è meglio, anche vedendo anche i titoli di battaglie su isole o di altri raid.--Elechim (msg) 12:07, 13 gen 2015 (CET)
Gli inglesi dicono Raid on Pebble Island, quindi su, ed in effetti poiché raid vuol dire incursione (su un obiettivo) credo sia la forma più corretta; poi non mi faccio particolari problemi anche sull'altra forma. --Pigr8 La Buca della Memoria 16:12, 13 gen 2015 (CET)

Traghettamento Civitavecchia-Olbia[modifica | modifica wikitesto]

Vi tedio con un altro dubbio: questa rotta ha qualcosa di particolare/notevole/enciclopedico rispetto alle altre sparse per il mondo? Quasi quasi proporrei la voce, non fontata, per la cancellazione.--Ale Sasso (msg) 08:58, 10 gen 2015 (CET)

Secondo me no.--Elechim (msg) 11:00, 10 gen 2015 (CET)
Mai viste altre voci su rotte navali anche sulle altre wiki, sono incerto se tracciare un parallelismo con le autostrade e le linee ferroviarie (anche se però una rotta è semplicemente una linea tracciata su una carta nautica, non un'opera fisica come una strada o dei binari); diciamo che se fosse messa in cancellazione io mi asterrei dall'intervenire. --Franz van Lanzee (msg) 12:18, 10 gen 2015 (CET)
Concordo con la cancellazione. Al massimo potrebbe essere parte di una più ampia "traghettamento per la Sardegna" (titolo orrendo, era per dare un'idea).--Eustace Bagge (msg) 18:08, 10 gen 2015 (CET)

Heleanna[modifica | modifica wikitesto]

Naufragio della Heleanna: trattandosi in realtà di un incendio, cui non seguì l'affondamento della nave, suggerisco di rinominarla Incendio dell'Heleanna o Disastro dell'Heleanna. Pareri?--Olonia (msg) 22:19, 12 gen 2015 (CET)

Sono per "Disastro dell'Heleanna".--Elechim (msg) 12:02, 13 gen 2015 (CET)
Io opterei invece per "Incendio dell'Heleanna", la parola "disastro" ha connotazioni troppo soggettive. -- Gi87 (msg) 12:20, 13 gen 2015 (CET)
Incendio, anche io.--Ale Sasso (msg) 14:16, 13 gen 2015 (CET)
Idem per incendio. --Nicola Romani (msg) 19:36, 13 gen 2015 (CET)
Procedo allora.--Olonia (msg) 23:29, 13 gen 2015 (CET)
...guardando meglio la voce, ho notato che è un pasticcio peggiore di quel che pensassi. La voce è dedicata, sin dal titolo, all'incendio che nel 1971 devastò la nave provocando 41 vittime; tuttavia, non c'è l'infobox incidente, come dovrebbe essere, bensì l'infobox nave, come se la voce fosse dedicata alla nave. Due sono i casi: 1) si scorpora e si crea una pagina dedicata all'Heleanna come nave, lasciando l'altra concentrata sul disastro; 2) (cosa che sarei più incline a fare) sostituire l'infobox nave con l'infobox incidente e trasferire i dati contenuti nell'infobox nave nel paragrafo "La nave", senza creare una voce per l'Heleanna.--Olonia (msg) 00:40, 14 gen 2015 (CET)
Ad un livello teorico, si può mettere l'infobox incidente in testa alla voce e l'infobox nave all'altezza dela paragrafo sulla nave, ma se graficamente la cosa diventa troppo invadente allora basta l'infobox incidente visto che l'argomento della voce è l'incidente. --Franz van Lanzee (msg) 12:42, 14 gen 2015 (CET)
Sono d'accordo per la seconda opzione.--Elechim (msg) 15:14, 14 gen 2015 (CET)
Procedo con la 2) visto anche che la voce è troppo corta per farci stare entrambi gli infobox. --Olonia (msg) 09:15, 15 gen 2015 (CET)

Titolo della voce Finger[modifica | modifica wikitesto]

Rimando alla pagina di discussione della voce in oggetto (Discussione:Finger) per sottoporvi l'idea di creare il "redirect" Pontile (aviazione), spostando a Pontile (nautica) (o simile, ditemi voi) l'attuale pagina Pontile e creando Pontile (disambigua). Che cosa ne dite? --Leo P. - Playball!. 14:08, 14 gen 2015 (CET)

Vedo che da Pontile bisogna scorporare anche il significato "architettonico/artistico" (il pontile della chiesa) come Pontile (architettura); a parer mio il significato prevalente nell'uso comune dovrebbe essere quello nautico, ma non ho molti elementi per affermarlo con sicurezza e quindi mi andrebbe bene anche Pontile come disambigua con le tre voci Pontile (aviazione), Pontile (nautica) e Pontile (architettura). --Franz van Lanzee (msg) 13:18, 15 gen 2015 (CET)

Nuove voci[modifica | modifica wikitesto]

Ho notato che non esistono alcune voci che potrebbero essere considerate "di base" quali Direttore di macchina, Secondo ufficiale, Terzo ufficiale e Marine evacuation system. Qualcuno è interessato? Magari, in mancanza di meglio, si potrebbe partire da una traduzione delle analoghe voci sulla wiki inglese.--Olonia (msg) 09:22, 15 gen 2015 (CET)

en:Poop deck[modifica | modifica wikitesto]

Come lo traduco ? Ponte di poppa ? --MidBi 12:14, 15 gen 2015 (CET)

Cassero di poppa forse è meglio. --Franz van Lanzee (msg) 13:07, 15 gen 2015 (CET)
Concordo. --Demostene119 (msg) 14:34, 15 gen 2015 (CET)
Insomma.Dipende dal contesto. Se parliamo di un ponte di volo per elicotteri, forse cassero non è la parola più adatta. Quale è la nave? --Pigr8 La Buca della Memoria 19:36, 15 gen 2015 (CET)
[@ Pigr8] Classe Warrior. :)--MidBi 20:15, 15 gen 2015 (CET)
Ok. allora escludiamo il ponte di volo. Rimane però che la Warrior è una nave flush deck, cioé a ponte continuo, mentre il cassero è una parte di norma sopraelevata. --Pigr8 La Buca della Memoria 20:24, 15 gen 2015 (CET)
Ho controllato, il cassero di poppa venne aggiunto durante il raddobbo del 1871-75, e rimosso nella fase di restauro dopo la seconda guerra mondiale. --Pigr8 La Buca della Memoria 20:30, 15 gen 2015 (CET)
Hai voglia di aggiungere in voce la notizia della rimozione del cassero in fase di restauro ? :)--MidBi 20:39, 15 gen 2015 (CET)
Quello e qualche altra cosa... --Pigr8 La Buca della Memoria 20:27, 26 gen 2015 (CET)

"cassero poppiero"[1] o ..."casseretto"[2]. Per qualsiasi domanda, traduzione, chiedete pure. --Nicola Romani (msg) 21:12, 26 gen 2015 (CET)

Ordine di battaglia da mappa[modifica | modifica wikitesto]

Stavo lavorando in questa sandbox, e cercavo di integrare qualcosa alle poche info presenti su en.wiki. In particolare, ho notato File:Attack on Kinburn.jpg. Si tratta del piano d'attacco, pubblicato nel 1899 ma dalle info preso dai disegni di un ufficiale francese, quindi presumo il piano sia quello d'epoca. Mi chiedo se ricavare l'ordine di battaglia anglo-francese da questo disegno sia classificabile come "ricerca originale", in quanto fonte primaria, oppure se è accettabile. P.S. Ovviamente ho trovato anche altro in rete, ma non l'ordine di battaglia.--MidBi 20:20, 15 gen 2015 (CET)

Aiutino[modifica | modifica wikitesto]

Ho scritto Utente:Midnight bird/Cannone Paixhans, in cui ho provato a tradurre en:Paixhans gun. Mi serve una mano per due questioni:

  • La voce inglese contiene tre citazioni, lunghe. Io ho tradotto solo la prima, e malamente. Qualcuno si sente di tradurre le altre due e magari rivedere la prima ?
  • La voce inglese, nell'infobox e nel testo, contiene dati discordanti, riguardo a peso di affusti e proiettili. Cosa fare ?
  • Non ho tradotto una frase in cui si dice che i primi cannoni per la francia furono fusi nel 1841, in quanto mi pare contrasti con quanto scritto nelle sezioni dopo. Forse 1831 ?

Grazie in anticipo.--MidBi 21:43, 18 gen 2015 (CET)

Il mio inglese è un po' penoso, quindi le traduzioni hanno da essere prese con beneficio di inventario; circa il punto 2 non ho capito quali sono i dati discordanti (quelli dell'infobox mi paiono fontati comunque), circa il punto 3 non saprei dire. --Franz van Lanzee (msg) 23:01, 18 gen 2015 (CET)
[@ Franz van Lanzee]: Per i dati discordanti guarda la voce inglese. Prendiamo i dati nell'infobox, riferiti evidentemente alla versione da 22cm: peso cannone: 7.400 lbs (3.356 kg), peso proiettile: 30 kg. Poi vai a leggere nel testo:" The barrel of the guns weighed about 10,000 lbs. (4.5 metric tons)" e più avanti "...22 cm bore diameter which would have fired an 80 pound solid shot [36 kg]. The gun barrel weighed 3600 kg and the bore was of 223 mm diameter and 2.8 m long, firing a shell weighing 23.12 kg". Il peso del cannone varia da 3,3 t, 3,6 t e 4,5 t. Il peso del proiettile nell'infobox è 30 kg, ma non è ne il colpo solido (36 kg) ne il proiettile esplosivo (23 kg).--MidBi 23:58, 18 gen 2015 (CET)
E se leggi il pezzo tratto dalla Penny Cyclopaedia, vedrai che i dati variano ancora.--MidBi 00:00, 19 gen 2015 (CET)
Nella versione in inglese i dati dell'infobox mi pare che concordino con la citazione diretta della Penny Cyclopaedia quando sono riportati in sistema imperiale britannico, forse c'é qualcosa di sbagliato nella conversione dei dati in sistema metrico decimale; in ogni caso, tenderei a dare ragione alla citazione diretta visto che appunto è una citazione diretta. I dati nei paragrafi "France" e "United States" potrebbero forse riferirsi a versioni diverse da quella originale del cannone. --Franz van Lanzee (msg) 12:00, 19 gen 2015 (CET)
Ok, nell'infobox inserisco i dati della citazione diretta, specificando che si riferiscono alla versione "originale".--MidBi 13:24, 19 gen 2015 (CET)

Lord[modifica | modifica wikitesto]

Salve a tutti, cercando di inquadrare la qualifica di en:Sir James Graham, 2nd Baronet, ovvero "First Lord of the Admiralty", cercando-cercando sono riuscito a risalire a Lista dei lord grand'ammiragli e dei primi lord dell'ammiragliato. Mi chiedo perché siano stati riuniti insieme i Lord grand'ammiraglio e i primi lord dell'Ammiragliato. Inoltre, Primo lord dell'ammiragliato punta erroneamente a Lord commissari dell'ammiragliato, per cui mi ero confuso e leggendo la voce stavo per mettere Primo lord del mare (carica diversa dal primo lord dell'ammiragliato). Ora punta alla lista.
P.S. Ma la traduzione era proprio necessaria ?
--MidBi 16:11, 24 gen 2015 (CET)

Acronimi curiosi[modifica | modifica wikitesto]

Nel rimpolpare Mineichi Kōga ho adoperato questo sito, che però talvolta usa acronimi davvero incomprensibili, quali SVCO, SVO, NAC. Il sito è questo e gli acronimi si trovano tra il dicembre 1926 e il maggio 1929; inoltre la dizione "AdmCommittee" (che compare al novembre 1942) mi ha lasciato perplesso. Qualcuno ha idea di cosa significhino? Grazie in anticipo.--Elechim (msg) 19:07, 26 gen 2015 (CET)

Proprio alla fine della tabella c'é il link che rimanda alla pagina di legenda delle abbreviazioni: [3] --Franz van Lanzee (msg) 19:46, 26 gen 2015 (CET)
!!! Cavolo, mica me n'ero accorto... grazie!--Elechim (msg) 19:50, 26 gen 2015 (CET)

Arieti[modifica | modifica wikitesto]

Guardando diverse voci sulla guerra di secessione, ho notato che su en.wiki la tipologia di navi corazzate (o "ironclad") progettate appositamente per lo speronamento viene indicata come "ram", che vuol dire letteralmente rostro. Se ne parla un po' in en:Naval ram#Steam rams, ma non hanno una voce propria. Ho notato poi che in alcune pagine di wikipedia, a partire da speronamento ma non solo, tali navi sono indicati come "arieti". È la traduzione corretta ? Aabbiamo inoltre ariete torpediniere, ma non mi pare sia il tipo di nave che impiegavano nella guerra di secessione... Quindi, quando voglio indicare proprio navi da speronamento (per capirci quando mi trovo a tradurre cose come "ironclad ram", "confederate ram", etc...cosa scrivo ? Arieti ? Arieti torpediniere ? Inoltre se come penso parliamo di "arieti" e basta, avrei bisogno quantomeno di un link, tipo Ariete (nave), che se non ha voce propria almeno punta ad una sezione di speronamento o rostro (arma) in sui ne parla, altrimenti chi legge la voce non capisce come faceva un ovino ad affondare una nave. :)--MidBi 22:02, 29 gen 2015 (CET)

"ironclad ram" Ariete corazzato o Piroariete. Ram vuol dire letteralmente ariete e poi anche rostro ma in italiano c'è, invece una netta distinzione fra ariete che una classe di navi specializzate (vedi l'Affondatore) ed il rostro che è la parte sporgente della prua della nave.--Demostene119 (msg) 10:05, 30 gen 2015 (CET)
Quindi mi confermi Arieti corazzati come sull'Affondatore? Ho trovato questo[4], che può essere usato a conferma del termine italiano. Bene, vedo di buttar giù due righe. :) --MidBi 13:15, 30 gen 2015 (CET)

Ho iniziato a lavorarci QUI.--MidBi 15:02, 30 gen 2015 (CET)

Ciao, confermo anch'io Ariete corazzato e ariete torpediniere come due tipologie distinte. Qui sono riportati un paio di articoli si Storia Militare ben fatti (semisommergibili e quello sull'affondatore) se ti ti possono essere utili (in particolare sugli arieti torpedinieri). --Il palazzo Posta dal 2005 17:31, 30 gen 2015 (CET)

Nuovo vaglio - Fronte italiano (1915-1918)[modifica | modifica wikitesto]

Crystal Clear app kghostview.png
Per la voce Fronte italiano (1915-1918), il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Essendo questo il progetto maggiormente incentrato sull'argomento, sarebbe molto utile una partecipazione dei suoi iscritti alla discussione.

Oltre a lavorare sui paragrafi riferiti alla collaborazione navale-terrestre nel golfo di Trieste, collateralmente alla pagina principale la voce Operazioni navali nel mare Adriatico (1914-1918) richiede una grossa sistemata. --Franz van Lanzee (msg) 12:18, 30 gen 2015 (CET)

Note web Regia Marina[modifica | modifica wikitesto]

Come ho sempre sostenuto, e come a quanto pare è successo, l'uso di note web ci si ritorce contro dopo un pò di tempo. In Regia Marina (vetrina) molte note rimandano a pagine a cui oggi il contenuto è cambiato oppure non esistono semplicemente più. I link al sito della Marina Militare sono tutti cambiati (e sono molti), quindi da aggiornare. Le note 11-12-20-28-80-64-107 non funzionano e le note 110-104-99-57-8-49 non hanno un riferimento preciso alla pagina, e inoltre sono libri di difficile reperibilità per cui non saprei se chi ha inserito le note li ha effettivamente consultati. Come saprete io con le note sono puntiglioso, e riguardando questa voce a cui lavorai con Pigr8 per mandarla in vetrina, ho notato parecchi difetti che sono da sistemare per mantenere la voce in vetrina. Se qualche anima buona vuole aiutarmi a metterci mano...lo ringrazio :) --ЯiottosФ 20:27, 30 gen 2015 (CET)

Aiuto traduzione[modifica | modifica wikitesto]

Qualcuno sa a cosa corrisponde in italiano Commanding Officer of Auxiliary? Mi ci sono imbattuto nel riscrivere una voce su un comandante giapponese, il sito che ho usato è questo. Il termine è al 1936.--Elechim (msg) 22:41, 30 gen 2015 (CET)

Ufficiale comandante di nave ausiliaria? Questa Tsurumi a cui è riferito è una petroliera. --Franz van Lanzee (msg) 23:45, 30 gen 2015 (CET)
Sì è una petroliera di squadra. Penso proprio significhi questo. Mi ero fuorviato da solo, pensando che quel "Auxiliary" indicasse un reparto di bordo ausiliario (tipo squadra antincendio o cose simili). Grazie!--Elechim (msg) 19:05, 31 gen 2015 (CET)

Questione "il" o "la" transatlantico Raffaello, quale genere adottare?[modifica | modifica wikitesto]

Salve a tutti, vengo qui per chiedere i pareri del progetto in quanto a seguito di queste modifiche di IP [5], dopo mesi di statu quo ho nei giorni scorsi ripristinato la versione precedente (commettendo piccoli rerrorini per via del correttore automatico) venendo in seguito annullato.

Orbene, premesso che nella Marina Mercantile le "tradizioni di nomenclatura" riguardano più che altro gli oggetti o le parti della nave, ad esempio non si chiama "capitano" il "comandante" (pur essendo "capitanto di lungo corso" il vecchio titolo professionale marittimo ormai sostituito da quello di primo ufficiale poiché comunque anche prima della riforma il "primo ufficiale" possedeva la patente di "capitano di l.c." ma continuava e continua ad essere subordinato al comandante, rappresentante a bordo dell'armatore) non si dice né babordo, né tribordo né scialuppa, che sono francesismi, ma sinistra, dritta e lancia (e quella che a terra è la lancia antincendio viene chiamata "spingarda" o "boccalino") e non esistono corde (se non quella del batocchio della campana per nebbia nota anche come "cazzo del nostromo") ma "cime", "spaghi", "lezzini", "merlini", "sagole", "scotte" e "gomene" e altri esempi e che, a differenza della Marina militare, sebbene esistano una miriade di fonti in più che chiamano "il Vespucci" → "la Vespucci", "il Cavour" → "la Cavour" e "il Garibaldi" → "la Garibaldi", basta cercare rapidamente su internet.

Comunque io sarei per usare il "buon senso" ed impiegare il genere maschile se a precedere o a seguire il nome proprio a questo se ne specifica il tipo, esempio "transatlantico", "piroscafo", "traghetto" in quanto sostantivi maschile (s.m.[6]) indipendentemente dal fatto che sia sempre una nave (anche il sommergibile lo è) fonti ad esempio: [7]; [8]; [9]; [10]; come appunto, "il Conte Biancamano", "il Rex" "il Conte Verde" "il Leonardo da Vinci" "il Titanic", "il Britanninc" ecc ecc. ed usare il genere femminile giustamente accompagnato da sostantivi femminiile quale "turbonave", o dalla sua sigla "T/N" ad esempio "la T/N Raffaello...", "la petroliera Sea Wise Giant" ed evitare obbrobri cose come questi: [11] di derivazione spagnola, dove infatti la nave da crociera (femminile in italiano) è un buque de cruceros o barco crucero, che sono sostantivi maschili. --Nicola Romani (msg) 15:51, 31 gen 2015 (CET)

P.S. lettura suggerita: [12] --Nicola Romani (msg) 15:53, 31 gen 2015 (CET)

Wikipedia si fa con le fonti e in questo caso la (stragrande) maggioranza delle fonti propende per il femminile. Un elenco parziale l'ho postato nella pagina di discussioni dell'utente Nicola Romani.
A latere, il discorso "grammaticale" poggia a mio avviso su basi piuttosto deboli: la Raffaello e la Michelangelo sono più propriamente turbonavi passeggeri, ed in questo caso l'argomento sarebbe tranquillamente ribaltabile in favore del femminile.--Eustace Bagge (msg) 16:48, 31 gen 2015 (CET)
Ma è quello che ho detto, "la turbonave Raffaello" OK, ma NON "la Raffaello è un transatlantico", di certo non mi strappo i capelli se leggo "la portaerei Garibaldi ma non posso scrivere "la Regina Mafalda è un piroscafo". Poi circa allo stragrande maggioranza delle fonti, come detto Scialuppa è improprio in quanto tecnicamente si usa Lancia: [13], il fatto che sia più usato NON significa che sia corretto eppure: [14]; [15]. Io ho detto che meglio rifarsi al buon senso e alla grammatica senza farne questioni di lana caprina. --Nicola Romani (msg) 17:26, 31 gen 2015 (CET)
Mi sono andato a prendere il libro "Il nuovo manuale di stile. Guida alla redazione di documenti, relazioni, articoli, manuali, tesi di laurea." di Roberto Lesina, II edizione, Zanichelli ISBN 978-88-08-09602 il quale dedica un paragrafo tra le pp. 151-152 apposito che ai fini della presente discussione riporto:
« 7.4.9 Navi, aerei e oggetti simili
I nomi propri - cioè quelli assegnati a un singolo esemplare - quali imbarcazioni, velivoli, veicoli spaziali, e qualsiasi altro tipo di oggetto costruito dall'uomo, si scrivono con iniziali maiuscole e in carattere corsivo. Eventuali termini che specificano il genere dell'esemplare in questione si scrivono minuscoli e in carattere ordinario:
  • la portaerei Nimitz, la Nimitz
  • il transatlantico Andrea Doria, l'Andrea Doria
  • lo Spirit of St. Louis (l'aereo della trasvolata di Lindberg)
  • il dirigibile Graf Zeppelin, il Graf Zeppelin
  • la navetta spaziale Columbia, lo shuttle Columbia
  • la piattaforma norvegese Thor (per perforazioni petrolifere)
  • il Bluebird II (auto da primato)
  • Il Moro di Venezia (barca da regata) »
i grassetti sono miei, ergo assolutamente NON "la Raffaello è un transatlantico" ma semmai ""il Raffaello è un transatlantico" oppure è ok "la turbonave Raffaello" ma essendo queste due navi famose per essere gli ultimi transatlantici di linea tra l'Italia e il Nuovo Mondo ad operare collegamenti continui, (nella fattispecie delle turbo navi) più che per la loro specificità propulsiva io opterei per il maschile anche in virtù del fatto che il titolo della voce è Raffaello (transatlantico) e NON Rafaello (turbonave). --Nicola Romani (msg) 18:10, 31 gen 2015 (CET)

Non c'è nulla di trascendentale, è l'italiano. "La turbonave Raffello" e "Il Raffaello" vanno bene entrambi, "La Raffaello" è un errore orrore che non si può sentire. E direi che quanto postato sopra da Nicola Romani tagli la stesa al toro definitivamente.--MidBi 01:04, 1 feb 2015 (CET)

non si potrà sentire, ma è riportato dalla stragrande maggioranza delle fonti. La Michelangelo eh, NON "la turbonave Michelangelo".--Eustace Bagge (msg) 01:24, 1 feb 2015 (CET)
Si può sentire eccome non è né un errore né tantomeno un "orrore". Nella lingua italiana alcune parole ("turbonave" o "nave" comprese) possono tranquillamente essere sottintese. Invito a non guardare a come un qualcosa di alieno ciò che semplicemente non usiamo ma utilizzano normalmente altri. Qui "Il Raffaello" non si è mai sentito. Sembra un dolcetto. E sì che quelle navi erano parte integrante del panorama della mia città.--Ale Sasso (msg) 08:49, 1 feb 2015 (CET)
A dire il vero "il Raffaello" è stato pure scritto, come mostrano le fonti, ed è grammaticalmente la forma più corretta a dire di chi scrive testi per la redazioni di documenti, il «io non l'ho mai sentito così» qui non trova appigli, se si dice che è un transatlantico è sottinteso che è una nave, ne più ne meno come "il Titanic", titoliamo "lancie di salvataggio" sebbene venga più usato la versione errata "scialuppa", così come si usa più "capitano" anziché "comandante", anche questo dicono la maggioranza delle fonti, ma è sbagliato? sì profondamente e tecnicamente sbagliato. --Nicola Romani (msg) 10:58, 1 feb 2015 (CET)

Ma io davvero non capisco.. se la maggior parte delle fonti scrive "La Michelangelo"/"La Raffaello" sottintendendo "la turbonave Michelangelo/Raffaello" perché impuntarsi sulla presunta scorrettezza grammaticale di questa forma? L'esempio di scialuppa/lancia c'entra come i cavoli a merenda...--Eustace Bagge (msg) 12:04, 1 feb 2015 (CET)

[↓↑ fuori crono] Sul discorso "scialuppa" e "capitano" invece centrano eccome, senza cavoli a merenda visto che se mi si continua a dire "la maggioranza delle fonti dicono..." andrebbero rinominate le relative pagine. --Nicola Romani (msg) 14:28, 1 feb 2015 (CET)
Puntualizziamo: qui nessuno ha scritto "non l'ho mai sentito così" né sono stati utilizzati argomenti così deboli a supporto dell'uso dell'articolo femminile. Ho scritto che qui non si usa, ed è altra cosa. Anzi, è stato spiegato che in italiano tale forma è corretta. Che l'uso dell'articolo maschile per indicare il nome di tale nave (e della gemella), al contrario, non è supportato da alcuna fonte la sua presunta maggiore correttezza è puro POV di chi lo afferma. Sorvolo, da ingegnere che ha fatto il militare in marina e che lavora con fior di cantieri navali, armatori e autorità marittime di tutta Europa, sul "profonfamente e tecnicamente sbagliato": non è così e la lingua italiana non è faccenda di ambienti specialistici.--Ale Sasso (msg) 12:19, 1 feb 2015 (CET)
@Ale Sasso. Puntualizzo anch'io, è stato scritto: «Qui "Il Raffaello" non si è mai sentito» ma le fonti ci sono e le ho pure messe, evidentemente mi si conferma così che si leggono solo parzialmente e superficialmente gli interventi altrui, quindi palese presa di parte precostituita visto che a dire che se si volesse mettere al femminile non ci sarebbe alcun problema se nell'incipit si utilizzasse "turbonave" anteponendolo a "Raffaello" prima di scrivere che era un "transatlantico" sono stato io stesso!!! Sia qui, che in discussione di Eustace Bagge e quindi il discorso sul femminile, stando allo stesso ragionamento, sarebbe altrettanto POV, altrimenti non saremmo qui a discuterne con tanto di fonti. Non sorvolo io invece, da ufficiale e marittimo navigante, con esperienza pure in marina militare e con una laurea in tasca, poiché rimango sinceramente basito nel sentire certe affermazioni come "l'italiano non è faccenda di ambienti specialistici" (questo sì puro POV senza fonte). Nelle direzioni marittime agli esami di "patente" e "patentino" evidentemente la pensano esattamente al contrario, non oso neppure immaginare se qualcuno usasse "scialuppa", "capitano", "corde" o "lancia antincendio" in luogo dei termini tecnici italiani ricompresi nel così detto "glossario dei termini marinareschi". Non volevo se ne facesse questione di lana caprina ma evidentemente mi sbagliavo. --Nicola Romani (msg) 14:28, 1 feb 2015 (CET)
Risolvo la tua disambigua (a prescindere dal numero e dalla dimensione dei titoli che abbiamo in tasca): un conto sono i termini che sei tenuto ad usare in alcuni ambienti e per i quali prendi eziandio patentini. Altra cosa la lingua italiana. La quale non è POV se non nella misura in cui tutti quanti, nel tempo, la plasmiamo. Il capitano è coluni che capitana (termine desueto quanto assai affascinante, ne converrai), la scialuppa è quella roba che ben conosciamo (e che in termini specialistici chiamasi lancia, anche se per alcuni lancia è una barca con prua puzzuta e poppa piatta), il bidello resta un bidello anche se nei concorsi e nei glossari si scrive "personale non docente", così come i non vedenti, ci si può far nulla, son ciechi: Ti prego di non fare confusione fra i due mondi: Wikipedia abbraccia esplicitamente l'uso corrente rifuggendo da quello di settore. Tutto lì. Nel merito: "La Raffaello" non è errato per nulla, la maggior parte delle fonti utilizza tale espressione, il sentire comune (POV) propende per questa. Dunque si usi questa indicando nel contempo che è possibbile usare anche l'altra, con tanto di fonti. Wikipedianamente le risolviamo così queste faccende. No?--Ale Sasso (msg) 16:05, 1 feb 2015 (CET)
Scusate, mi sono letto tutta la discussione con calma, ma una cosa non mi è chiara. Nicola Romani prende una posizione netta, e cita diligentemente una serie di fonti. Ok, Ale Sasso ed Eustace Bagge ne prendono una diametralmente opposta, e parlano di "uso corrente" ma di fonti non ne ho vista neanche una. Poi questa storia degli ambienti specialistici non regge. Io ho finito di scrivere al progetto Trasporti nonostante un mio interesse per le faccende ferroviarie perché più volte ho visto atteggiamenti "precisini" (nel modellismo i tipi che disquisiscono per mesi sul numero di chiodi che congiunge per esempio le lamiere di una caldaia di locomotiva li chiamiamo "contachiodi", non a caso) e in un caso anche lo sfottò, come quando ho creato una voce su una loco che in realtà era una "invenzione" di una nota casa austriaca nel senso che in Italia con quel nome non era stata omologata, nonostante la macchina esista nella realtà in versione tedesca e come modello "italianizzato" esista nei cataloghi e venga venduta tranquillamente, quindi non era proprio frutto di fantasia. Adesso mi vedo gente che arriva qui e dice che su queste cose si deve andare sul "senso comune". No, mi spiace. Il metro di comportamento deve essere uniforme. Non si può essere rigorosi sulle voci che interessano di più e poi appellarsi al senso comune su quelle che tutto sommato (e basta vedere i contributi) sono secondarie o addirittura marginali per la propria contribuzione. Noi dobbiamo usare le fonti si, ma le migliori, non le maggioritarie. Ci sono idiozie nella rete che, riprese con leggerezza hanno quasi acquisito vita propria (il famoso "ma l'ho letto su Internet..."). Bene, non qui, grazie. --Pigr8 La Buca della Memoria 22:20, 3 feb 2015 (CET)
se l'avessi letta con l'attenzione che ti è solita non ti sarebbe sfuggito che le fonti (il Bandini-Eliseo, dedicato interamente alla storia delle gemelle, un attestato di viaggio donato a una passeggera dalla Società Italia, numerosi articoli di giornale) le ho riportate nella pagina di discussioni dell'utente Nicola Romani. In ogni caso lo farò anche qui, non appena scriverò da un mezzo più idoneo del cellulare. Ah, per favore, se ci sono problemi con altri utenti lasciamoli fuori (così come il fatto che i contributi alle due voci siano "marginali"... Nel mio caso mi pare un po' ingeneroso).--Eustace Bagge (msg) 07:34, 4 feb 2015 (CET)
Uh, a proposito di fonti: qualcuno per caso ha copia del prezioso documentario di Ciampolini-Serra di alcuni anni fa? Ricordo che alla preserntazione c'era anche l'ultimo comandante di una delle due unità (e non mi dilungo con i ricordi, sennò tiro fuori che la mia ex arrivò in Italia da bambina da NY a bordo della Michelangelo...). Ecco, quella mi parrebbe una solida fonte.--Ale Sasso (msg) 22:07, 4 feb 2015 (CET)

Scusandomi per il ritardo, la principale fonte a favore del femminile è il Bandini-Eliseo, che nella stesura delle due voci è stata la fonte che ho utilizzato maggiormente. In esso ci si riferisce alle due navi esclusivamente al femminile, così come nella totalità degli articoli di giornale/copertine dedicati alle gemelle che vi sono riportati. Interessante a mio avviso è anche un attestato consegnato ad una passeggera in occasione della crociera inaugurale della Michelangelo e riprodotto sempre sul Bandini-Eliseo, che si apre con "Alla prima crociera del supertransatlantico Michelangelo" e si chiude con "a bordo della Michelangelo, 30 Aprile - 7 maggio 1965". Non è un documento ufficiale, su questo non ci piove, ma mi sembra comunque doveroso tenerne conto. A questo punto, visto che la discussione rischia seriamente di stancare (anzi, probabilmente l'ha già fatto), proporrei di spostare le pagine a "Raffaello/Michelangelo (turbonave)", che mi sembra una soluzione condivisibile e in accordo con le fonti. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Eustace Bagge (discussioni contributi) 14:33, 7 feb 2015‎.

Sono d'accordo. Ho ritrovato il documentario cui accennavo: nel caso lo riteneste fonte enciclopedica posso inserirne gli estremi in bibliografia ed eventualmente metterlo a disposizione a chi volesse visionarlo. A me commosse..--Ale Sasso (msg) 14:46, 7 feb 2015 (CET)
Scusa se mi è sfuggito di controllare le talk, magari avrei capito meglio; in effetti ho valutato solo da questo thread, però comunque una annotazione la voglio fare: io non ho "problemi con altri utenti", ma non condivido un modus operandi a due velocità. Se i progetti Guerra/Marina/Aviazione funzionano bene è perché usiamo per quanto possibile un metro uniforme di giudizio, ed é un fatto che non è diffuso dovunque su wiki. Se un progetto non funziona al meglio non è mai solo per iniziative personali ma anche perché altri non prendono posizioni definite lasciando "i problemi degli altri agli altri". Un progetto collaborativo ha sempre e soltanto come riferimento un gruppo. Prego comunque di non fraintendermi sul "marginali" (e capisco che sarebbe anche colpa mia perché effettivamente non è un concetto in bianco e nero) perché sono cosciente che anche pochi contributi di un utente esperto possono essere davvero rilevanti, e per contro 1000 virgole non lo sono più di tanto. Un abbraccio. --Pigr8 La Buca della Memoria 14:48, 7 feb 2015 (CET)

Rimozione dalla vetrina - Marina imperiale giapponese[modifica | modifica wikitesto]

Crystal Clear action bookmark silver and gold-crossed.svg
La voce Marina imperiale giapponese, attualmente considerata una voce in vetrina o di qualità, è stata proposta per la rimozione del riconoscimento.
Sarebbe molto utile se gli iscritti a questo progetto esprimessero il loro parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.
Commento: rimozione rapida segnalata da Utente:Elechim, problemi alle note, allo stile e ai contenuti

--Franz van Lanzee (msg) 12:45, 2 feb 2015 (CET)

Chiedo una cortesia sulla correttezza delle informazioni[modifica | modifica wikitesto]

Ciao a tutti, ho appena terminato di scrivere la voce sull'idrovolante giapponese Hiro H3H andando a raccattare informazioni su siti citati tra i collegamenti esterni (e che fanno riferimento a bibliografia che conosco ma che in questo momento non riesco a consultare). Nel sito in lingua ceca escono alcune biografie che ritengo enciclopediche, come il progettista Misao Wada (presente in ja.wiki) e quello che secondo il volume Japońskie samoloty marynarski 1912-1945 scritto dai polacchi Tadeusz Januszewski e Kryzysztof Zalewski era al tempo il comandante dell'11° Arsenale di Kure, il viceammiraglio (o contrammiraglio?) Yuzuru Hiraga (vedi en:Yuzuru Hiraga). Si cita inoltre un tenente comandante Jun Okamura quale responsabile della direzione tecnica ma del quale non ho idea di quanto sia enciclopedico (anche se presumo di sì in base alle convenzioni del progetto Aviazione) e se sia possibile trovarne qualche traccia bibliografica. Mi rimangono delle perplessità riguardo alle affermazioni dei due autori polacchi in quanto. almeno da quanto letto in en.wiki, Hiraga a quel tempo era assegnato altrove e praticamente già a riposo, per cui ritengo utile, se possibile, fare una ricerca comparativa per evitare bufale dato che, purtroppo, devo far riferimento a fonte terza (se non quarta) non potendo accedere al testo. Si riesce ad estrarre un coniglio dal cappello a cilindro? Grazie per l'attenzione e perdonate la patata bollente :-)--Threecharlie (msg) 12:23, 23 feb 2015 (CET)

Beh, intanto ho stubbato Hiraga, però mi par strano che con tutta quella notorietà sia wikilinkato così poco...--Threecharlie (msg) 23:02, 23 feb 2015 (CET)

Cerco una non impegnativa collaborazione[modifica | modifica wikitesto]

Ciao a tutti, tempo fa ricordo che qualcuno che gravita attorno a questo progetto (Moroboshi?) mi aveva dato una mano nella corretta traduzione di alcuni termini relativi ad argomenti aeronautici e/o velivoli giapponesi. Vi chiedo cortesemente di dare un'occhiata allo stubbone dell'Undicesimo arsenale tecnico aeronavale che ha la sua corrispondente voce in ja.wiki, non con la speranza di una traduzione completa (non è certo mia intenzione) ma più che altro per integrare la voce in italiano con il {{Nihongo}} evitando l'uso di traslitterazioni "all'inglese" e per essere sicuro che la traduzione sia effettivamente quella riportata dal titolo. Come spesso accade la bibliografia di riferimento in lingua italiana prende spunto (o ne è addirittura una traduzione integrale) da quella anglofona da qui la mia curiosità di capire se non esistono "vizi di forma". Grazie per l'attenzione e scusate per l'intromissione ;-)--Threecharlie (msg) 14:19, 23 feb 2015 (CET)

Opps, ero convinto di aver postato la cosa al bar del progetto Giappone :-/ ora copio-incollo anche là...--Threecharlie (msg) 14:20, 23 feb 2015 (CET)

Corsivo anche per i titoli delle voci sulle navi[modifica | modifica wikitesto]

Visto e considerato che i nomi delle navi si scrivono in corsivo, sarei propenso all'introduzione anche in it.wiki del titolo in corsivo per le navi, con l'esclusione di eventuale prefisso tipo USS; RMS; HMS; ecc. e dell'eventuale distintivo ottico di disambuguazione come già fanno da tempo en.wiki e fr.wiki . Pareri? --Nicola Romani (msg) 19:37, 24 feb 2015 (CET)

Ok al principio, ma ci sono i mezzi tecnici? Del tipo, Template:Titolo errato non mi pare che consenta di mettere in corsivo il nome lasciando inalterato il prefisso navale. Consiglio poi di segnalare la cosa anche al bar generale. --Franz van Lanzee (msg) 11:41, 25 feb 2015 (CET)
Per il corsivo penso sia una problema ed un lavoro inutile per i server. Per il Pennant Number o lo Hull number, non lo usiamo già in diversi titoli? Certo potremmo farlo diventare regola in modo da agevolare la ricerca e il lavoro di chi deve disambiguare, ma al solito mi aspetto obiezioni sul nome più noto; per me non c'è problema. --Pigr8 La Buca della Memoria 16:47, 25 feb 2015 (CET)
Intendevo fare come questi 2 esempi: [16] [17], poi per uanto riguarda il template da utilizzare ad esempio su en.wiki usano questo: [18]; mentre su fr.wiki usano: [19]. --Nicola Romani (msg) 20:02, 25 feb 2015 (CET)

Aggiornamento sui lavori[modifica | modifica wikitesto]

Giusto per fare il punto come al solito. la Marina imperiale giapponese sta finendo la revisione. La battaglia di San Carlos (1982) è in vaglio avanzato. Riot ed io, su sua proposta siamo impegnati nelle Operazioni navali nel mare Adriatico (1914-1918), e stavamo chiedendoci se aprire il vaglio per coordinare meglio le operazioni. Voci in Vaglio di Guerra terrestre ce ne sono un botto, di mare solo San Carlos. Prego, formulate pareri e proposte. --Pigr8 La Buca della Memoria 18:07, 28 feb 2015 (CET)

PS Anche proposte di revisione voci prima di innescare storielle come quelle viste di recente.
neanche a farlo apposta :)! giuro che non avevo letto questo post. A questo proposito, scrivere che l'unità dell'esercito britannico a bordo della Norland era il 2° Battaglione paracadutisti è corretto?--Eustace Bagge (msg) 18:19, 28 feb 2015 (CET)
Avevo visto con piacere la tua modifica; non sapevo che la Norland fosse finita qui. Sì, il 2 Para era sulla Norland (Hastings, p. 229 in fondo). Sarebbe uno dei tanti dettagli da mettere. --Pigr8 La Buca della Memoria 18:27, 28 feb 2015 (CET)
Grazie, più che altro avevo un dubbio su come tradurre il nome dell'unità in italiano.--Eustace Bagge (msg) 18:36, 28 feb 2015 (CET)
Noi veramente il nome dei reparti di solito non lo traduciamo, ma lo mettiamo in corsivo, e se di difficile comprensione mettiamo la traduzione tra parentesi). Non tutti, però; per esempio Stonewall mi pare lo traduca. Per questo io ti ho messo 2 Para che è il nome abbreviato che usano gli inglesi, anche perchè per esteso sarebbe 2nd Battalion, the Parachute Regiment. --Pigr8 La Buca della Memoria 19:24, 1 mar 2015 (CET)

Dichiarazione di intenti[modifica | modifica wikitesto]

Ciao a tutti, non so se qualcuno ha già dato un'occhiata a Wikipedia:Festival della qualità/Marzo 2015, iniziativa per questo mese votata all'elevazione di qualità degli stub o voci accennate che abbiano una rispondenza come voce di qualità o in vetrina nelle wiki in lingua straniera. Dato che nella lista correlata ho notato vi sono (almeno) quattro portaerei giapponesi e che ogni tanto mi sono dilettato di scrivere dell'argomento grazie ad una (sola) fonte cartacea in mio possesso, volevo provare a portare ad un livello più che decente, se non buono o più, almeno una delle quattro (se non più), decidendo di procedere per ora con la Kaga. Se non vi dispiace potreste controllare se non vi sia da aggiornare il sinottico e i livelli (paragrafi) della voce in modo che la possa poi prendere ad esempio per l'espansione delle altre tre (o più)? Grazie anticipatamente :-) PS: il testo che ho a disposizione è stato scritto da Gino Galuppini che se non ho mal interpretato si è congedato con il grado di ammiraglio e che quindi, presumo, sia enciclopedico come militare oltre e che come autore di più testi relativi alla marina militare. Se me lo confermate continuo a spammare il wikilink nella bibliografia con l'obiettivo di almeno stubbarlo io stesso.--Threecharlie (msg) 13:21, 3 mar 2015 (CET)

Fatto, messo template più recente che io conosca, spero vada bene!--Elechim (msg) 22:33, 3 mar 2015 (CET)

Nuovo vaglio[modifica | modifica wikitesto]

Crystal Clear app kghostview.png
Per la voce Operazioni navali nel mare Adriatico (1914-1918), il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Essendo questo il progetto maggiormente incentrato sull'argomento, sarebbe molto utile una partecipazione dei suoi iscritti alla discussione.

.--ЯiottosФ 20:36, 4 mar 2015 (CET)