Discussioni progetto:Anime e manga

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Jump to navigation Jump to search
Nota disambigua.svg
Il titolo di questa pagina non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Otaku no Bar.
Wikipe-tan cropped.png
otaku no bar

Questo è il luogo di discussione del Progetto:Anime e manga, sulla scrittura e l'organizzazione delle voci riguardanti il fumetto e l'animazione giapponese e orientale su Wikipedia. Se cerchi informazioni generali consulta prima il Portale:Anime e manga. Per argomenti di carattere più generale, è meglio rivolgersi al Bar.


Clicca qui per iniziare una nuova discussione

PortaleProgettoOtaku no BarCategorie

Voci in cancellazione

Vagli e segnalazioni di qualità

Bozze
Da revisionare (elenco dettagliato)

Promemoria
  • Migliorare l'organizzazione delle voci sui franchise .hack, Full Metal Panic!, Fate/stay night
  • Riorganizzare le voci sui franchise Digimon controllandone l'enciclopedicità
  • Discutere su come trattare i casi di serie di romanzi che non sono light novel per quanto riguarda il sinottico (vedi discussione)
  • Uniformare titolo e colore dei template di navigazione nelle voci del progetto (vedi discussione)
  • Aggiornare liste capitoli/episodi con titoli italiani non ufficiali usando gli appositi parametri al posto delle note (vedi discussione ed esempi di modifica)

Titoli mancanti
Serie in corso
Edizioni BD - J-Pop / GP Manga

Amanchu! (2+); DanMachi e DanMachi Sword Oratoria (6+, Fugu2019); Dead Tube (1+); Dungeon Food (1+); Haganai - I Have Few Friends (1+); Kemono jihen (1+); Kingdom (3+); Otoko zaka (1+), Radiant (1+)

Panini Comics - Planet Manga

Alita: Mars Chronicle (1+); Black Butler (4+); Fire Force (2+); Full Metal Panic! 0 ―ZERO― (1+); Ghost Inn - La locanda di Yuna (1+); Gigant (1+); I Cavalieri dello zodiaco - Episode G: Assassin (4+); I Cavalieri dello zodiaco: Saintia Sho - Le sacre guerriere di Atena (13-16); La leggenda di Arata (11+); La leggenda di Arslan (2+); Trinity Seven (1+); Twin Star Exorcists (1+); Vagabond (1+)

RW Edizioni - Goen

Karneval (1+); UQ Holder! (1+)

Star Comics

Ariadne in the Blue Sky (1+); Cesare - Il creatore che ha distrutto (9-12); Uchu kyodai - Fratelli nello spazio (4+); World Trigger (23-24); Yotsuba &! (1+)

Altro (Flashbook, Dynit, Kappa/Ronin, Magic Press)
Serie concluse
Edizioni BD - J-Pop / GP Manga

Battle Spirits - Dan il Guerriero Rosso (1-3); Break Blade (2-9); Gli spiriti di casa Momochi (1-16); Innocent (1-9); Innocent Rouge (1+); Full Metal Panic! Comic Mission (4-5, 7); Kobato. (1-6); Moonlight Act - L'editto della Luna (12-29); Moyasimon (5+); Sekirei (13-18); Super HxEros (6-12); Übel Blatt (2-23)

Panini Comics - Planet Manga

Alita Last Order (1-19); Brynhildr nell'oscurità (5-18); Code: Breaker (1-26); Full Metal Panic (1-9); Il principe del tennis (1-42); Maken-Ki! (1-24); Samurai 8: La leggenda di Hachimaru (2+); Samurai Deeper Kyo (1-38)

RW Edizioni - Goen

Due come noi!! (1+); Food Wars! - Shokugeki no Soma (1+); Karakuri Circus (2+); Moyasimon (7+)

Star Comics

B't X - Neo Mechanical Romance (2-16); Butsu Zone (1-3); Fairy Tail (58-63); Fate/stay night (1-14, 17-20); Gundam C.D.A. (9-14); Gundam École du Ciel (10-12); Kuroko's Basket: Extra Game (1-2); Kuragehime (1-17); Kuroko's Basket: Replace Plus (1-7); Maison Ikkoku - Cara dolce Kyoko (1-27); Mob Psycho 100 (4-16); Peace Maker Kurogane (1-5); Suzuka (1-18); Ushio e Tora (27-33); Yamada-kun e le 7 streghe (1-28)

Altro (Flashbook, Dynit, Kappa/Ronin, Magic Press)

Avanti tutta Coco! (2-15); Bakuretsu Hunter (1-13); Bobobo-bo Bo-bobo (3-21); Mi vergogno da morire (4-6)

Archivio discussioni

2006: ottobre · novembre · dicembre
2007: gennaio · febbraio · marzo-giugno · luglio-dicembre
2008: gennaio-febbraio · marzo-aprile · maggio-giugno · luglio-agosto · settembre-ottobre · novembre-dicembre
2009: gennaio · febbraio · marzo · aprile · maggio · giugno · luglio · agosto · settembre · ottobre · novembre · dicembre
2010: gennaio · febbraio · marzo · aprile · maggio · giugno · luglio-agosto · settembre-ottobre · novembre-dicembre
2011: gennaio-febbraio · marzo-aprile · maggio-giugno · luglio-settembre · ottobre-dicembre
2012: gennaio-febbraio · marzo-aprile · maggio-giugno · luglio-settembre · ottobre-dicembre
2013: gennaio-giugno · luglio-dicembre
2014: gennaio-giugno · luglio-settembre · ottobre-dicembre
2015: gennaio-febbraio · marzo-aprile · maggio-dicembre
2016: gennaio-agosto · luglio-dicembre
2017: gennaio-marzo · aprile-maggio · giugno-dicembre
2018: gennaio-agosto · settembre-ottobre · novembre-dicembre
2019: gennaio-aprile · maggio-ottobre · novembre-dicembre
2020: gennaio-aprile · maggio · giugno-luglio · agosto-settembre· settembre-novembre · novembre-dicembre
2021: gennaio-aprile · maggio-luglio · agosto-dicembre

Archivi dei gruppi di lavoro chiusi

Bleach · I Cavalieri dello zodiaco · Detective Conan · Dragon Ball · Fullmetal Alchemist · Naruto (pagina principale) · One Piece

Le discussioni occupano attualmente 163307 byte.

Proposta unione dei Personaggi di Detective Conan e di Kaito Kid[modifica wikitesto]

Escludendo i rispettivi protagonisti, Conan Edogawa e Kaito Kuroba, non sarebbe meglio trasformare in redirect tutti gli altri personaggi elencati nel template di Detective Conan? --95.250.3.219 08:49, 1° gen 2022 (CET)

bisognerebbe controllare se esistono fonti terze su altri personaggi, per esempio almeno su Ran Mori e Ai Haibara ci sono sondaggi di popolarità (che da soli non sarebbero però sufficienti a dimostrare la rilevanza) --Lombres (msg) 10:30, 1 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
la en.wiki ha tenuto solo le due voci sui protagonisti, quindi sarebbe molto meglio fare lo stesso (proprio come è già stato fatto per Inuyasha, Lamù, Ranma 1/2, ecc.). --79.54.23.46 16:06, 11 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Berserk: richiesta di aggiungere nalla pagina dei personaggi i 4 Re dei punti cardinali.[modifica wikitesto]

Ciao! Volevo il permesso di aggiungere nei personaggi di Berserk i 4 Re dei punti cardinali. Sono i quattro angeli protettori del mondo citati nella religione di Berserk. Penso che siano fondamenali e che una loro citazione sia opportuna.--Nekmar (msg) 00:54, 8 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Sono semplicemente menzionati o hanno qualche ruolo attivo nell'opera? -- Zoro1996 (dimmi) 08:10, 8 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

La prima volta, vengono mostrati ed evocati (in parte) da una dei protagonisti: la streghetta Shilke, per proteggere con i loro poteri, la chiesa di un paesino dall'attacco di un esercito di Troll e di Orchi. Shilke poi, in altre occasioni evocherà di nuovo la loro luce con la sua magia, per proteggere i suoi compagni dalle creature sovrannaturali. Parlando del resto: Molti credenti e praticanti delle chiese di Berserk, li hanno confusi con gli arcidemoni, membri della Mano di Dio. Shilke spiega che sono i quattro dei punti cardinali, i veri angeli citati nell'antico testamento. Più avanti viene detto dal capo dei maghi, che ognuno di loro ha un determinato sigillo situato nei punti cardinali del mondo. Grifis in seguito li ha distrutti permettendo così al mondo delle leggende di manifestarsi nel mondo terreno e di far nascere l'albero spirale. La parte invece che s’ipotizza; cioè non è stato dichiarato ufficialmente, ma è un’intuizione che viene quando si legge il manga: sembra che i re dei punti cardinali trattengano il dio degli abissi situato nelle profondità del mondo degli spiriti impedendogli di emergere.--Nekmar (msg) 19:40, 8 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

La parte finale non conta nulla essendo un'ipotesi formulata dai lettori e non va riportata su Wikipedia in quanto ricerca originale. In ogni caso da quello che ho capito non hanno apparizioni "autonome", ossia da veri e propri personaggi, ma fanno più che altro da deus ex machina per far avanzare la trama. Per me non ha senso inserirli nella pagina dei personaggi, ma chiunque conosca il manga meglio di me può tranquillamente smentirmi. -- Zoro1996 (dimmi) 20:32, 8 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Allora aspetto altri pareri.--Nekmar (msg) 21:24, 8 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Million Knives[modifica wikitesto]

Segnalo discussione. --Andr€a (talk) 20:20, 13 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Interstella 5555 - il finale è il sogno del bambino o un film che ha visto?[modifica wikitesto]

Sinceramente non saprei? Nel finale di interstella 5555, si vede alla fine il bambino che si è addormentato con la musica dei daft punk. In un primo momento, si può credere che sia stato un sogno. Ma dopo si vedono un sacco di giocattoli, manifesti e poster dei personaggi. Persino il vestito che aveva era del gruppo. A me sembra che il bambino abbia visto più che altro un film alla fine? --Nekmar (msg) 11:16, 20 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Richiesta: aggiungere nei personaggi di Dragon Ball: Panchy la madre di Bulma.[modifica wikitesto]

Se c'è il padre di Bulma, il Dr. Brief, allora mi sembra giusto mettere anche sua moglie.--Nekmar (msg) 19:16, 22 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Il Dr. Brief ha avuto un ruolo più determinate nella saga come ideatore della Capsule hoipoi, la madre al contrario ha un ruolo quasi inesistente, dubito che valga la pena citarla, per esempio Giran è stato cancellato, benché fosse stato un avversario di Goku e Tamburello, quindi una come Panchy ha poche probabilità di aggiungere contenuto alla pagina. Naturalmente è solo la mia opinione, sentiamo anche le altre.--Cmicia (msg) 19:21, 22 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Direi proprio di no. La motivazione poi è un ragionamento per analogia. --OswaldLR (msg) 19:45, 22 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Non ricordo che la madre di Bulma (di cui, tra l'altro, scopro solo ora il nome) abbia mai avuto un ruolo di spicco nell'opera. Io eviterei di inserirla. -- Zoro1996 (dimmi) 22:18, 22 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Peccato! La trovavo curiosa, perchè Panchy a differenza della figlia Bulma e dell'altra, non invecchia minimamente nonostante il proseguire della serie.--Nekmar (msg) 21:34, 25 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Formulare l'introduzione[modifica wikitesto]

Noto che nella pagina di Wikipedia di Dragon Ball Super inizia con è una serie televisiva anime. Non sarebbe meglio scrivere è una serie manga dato che infatti il manga è stato pubblicato prima della messa in onda della serie anime, infatti per diritto di precedenza bisognerebbe scrivere prima manga e poi anime nell'introduzione.--Cmicia (msg) 17:24, 23 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

È vero che il manga ha debuttato prima, ma di sole due settimane; quando le tempistiche sono queste è chiaro che la produzione dell'anime è già in fase finale dato che ci vuole molto di più a produrre un anime che a scrivere il capitolo di un manga. Il progetto DBSuper è a tutti gli effetti nato come anime e il fatto che sia stato pubblicato prima il manga si può considerare una forma di pubblicità e di forte tie-in tra i diversi media, che nella moderna industria dell'intrattenimento in Giappone non stupisce più di tanto. Pertanto non cambierei né l'incipit né l'ordine dei sinottici. --WalrusMichele (msg) 19:47, 23 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Concordo con WalrusMichele, noi non dobbiamo dare la precedenza alla semplice uscita temporale, ma a quale tra i prodotti è quello originale. Lo stesso discorso può essere fatto con Magica Doremì, Megalo Box e molti altri.--Janik (msg) 02:35, 24 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

pagina italiana per Cannon Busters[modifica wikitesto]

Si potrebbe mettere una pagina italian apposita per Cannon Busters di LeSean Thomas? Due anni fa circa era uscito l'anime. Fare una pagina italiana aiuterebbe molti altri a conoscerlo meglio.--Nekmar (msg) 15:21, 24 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Non credo ci siano particolari motivi per cui non dovresti farlo, per quanto mi riguarda puoi procedere tranquillamente --Gioggio 02 (msg) 16:25, 2 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Il discorso è sempre lo stesso: se ci sono fonti come accoglienza e recensioni la pagina si può creare. Se deve servire solo a riportare trama e personaggi, anche no. -- Zoro1996 (dimmi) 16:34, 2 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Avviso AiutoE[modifica wikitesto]

Edit-delete-not encyclopedic.svg
Sulla voce «Pilaf (personaggio)» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

Aggiungo che su tutte le altre wiki il personaggio è accorpato alle liste. -- Zoro1996 (dimmi) 11:03, 28 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Concordo pienamente con l'unione, la voce non contiene nessuna fonte non primaria o informazione che possa far pensare a una rilevanza autonoma del personaggio.--Janik (msg) 19:35, 28 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Favorevole anch'io all'unione a Personaggi di Dragon Ball#Banda di Pilaf. --WalrusMichele (msg) 08:25, 29 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Favorevole all'unione alla lista generale per gli stessi motivi esposti sopra. --Pazio Paz (msg) 17:37, 31 gen 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Favorevole all'unione --Gioggio 02 (msg) 12:46, 4 feb 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Segnalo l'apposizione dei tmp U sulle pagine Pilaf (personaggio) e Personaggi di Dragon Ball. -- Zoro1996 (dimmi) 11:19, 8 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

"Olympus Guardian"[modifica wikitesto]

Sto traducendo qui dalla en wiki questo anime. Potete essermi d'aiuto, visto che siete degli esperti in anime a manga? --NicoNikiDica dica dica 22:44, 5 feb 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Berserk: personaggio Lucine[modifica wikitesto]

In precedenza, la descrizione sul personaggio di Lucine era molto più approfondita. Sopratutto è stata l'antagonista principale della saga della Valle degli Elfi. Io riterrei più giusto ripristinare la sua descrizione fatta in precedenza? O altirmenti, darle una scheda personale dove c'è la sua descrizione?--Nekmar (msg) 16:21, 22 feb 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Nekmar, ti è già stato spiegato più di una volta: un personaggio può avere una pagina a sé stante solo se ci sono fonti attendibili a parte l'opera stessa che gli dedicano approfondimenti come analisi o recensioni. Se il personaggio è comunque rilevante se ne può parlare in una lista, senza entrare eccessivamente nel dettaglio ma fornendo una panoramica generale (e non, quindi, tutto quello che dice, fa o pensa) per permettere anche a chi non è fan della serie di farsi un'idea su di lui senza incasinarsi troppo con informazioni marginali. -- Zoro1996 (dimmi) 19:49, 22 feb 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Ne avevo già parlato? Non me lo ricordavo? --Nekmar (msg) 21:33, 22 feb 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Non nello specifico di Lucine, ma ti è già stato spiegato cosa mettere e cosa no nelle pagine di personaggi. -- Zoro1996 (dimmi) 22:41, 22 feb 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Immagine di un cosplay[modifica wikitesto]

Ho inserito un'immagine di un cosplay nella voce Belle (film 2021), ma l'utente [@ AndreaRocky] continua ad annullarla perché "non c'entra nulla con il film" (in che senso?) Dal momento che l'immagine serve solo a rendere più interessante la voce, anche se solo in termini di estetica, e che, almeno per ora, è meglio di niente, qualcuno può fargli capire che non fa male a nessuno?--AnticoMu90 (msg) 22:57, 28 feb 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Secondo questa logica dovremmo riempire di foto di cosplayer le voci di film che hanno lasciato il segno nella cultura di massa... e non ne trovo invece. Che migliorie avrebbe la voce con la presenza di una foto di una sconosciuta "mascherata" come la protagonista? Per di più l'immagine scompaginava la voce rendendola anche difficile da leggere. --AndreaRocky parliamone qua... 23:17, 28 feb 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Qui stiamo parlando di una voce non milioni. È meglio evitare i ragionamenti per analogia. Ma se anche si facesse così con le altre... e quindi? Qual è il problema? Logicamente è impossibile mettere immagini di cosplayer in tutte le voci, quindi, in ogni caso, il problema non si pone. Che poi la ragazza sia conosciuta o no è irrilevante. Come ho già scritto, è comunque meglio di niente perché la voce ne guadagna in bellezza estetica. E nel caso avessi delle foto migliori da proporre sei il benvenuto. A parte che, fra non molto, il film uscirà anche in Italia, quindi è altrettanto possibile che la voce sarà ancora più lunga, e quindi la foto si adatterà ancora meglio. Se poi crea problemi di spazio, allora basta rimpicciolirla.--AnticoMu90 (msg) 23:27, 28 feb 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Io non ci vedo nulla di male a mettere le foto di cosplay, secondo me in questo caso migliora la voce che finora possiede solo testo. E non c'è nessuna regola che dice che se viene fatta una modifica in una pagina bisogna per forza replicarla in tutte quelle analoghe, ad esempio è da poco entrato in circolazione il template {{lett}} ma non è una cosa obbligatoria, aiuta la consultazione e chi vuole lo usa dove vuole. --RiccardoFila ➔SMS 23:34, 28 feb 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Ma non è una prassi mettere la foto del cosplay del personaggio quando non si ha una immagine più significativa di esso? --Emanuele676 (msg) 00:01, 1 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
In genere l'immagine di un cosplay può tornare utile per mostrare l'aspetto fisico di un personaggio in assenza di altre immagini, solitamente protette da copyright. Se poi è una foto sola, e per di più della protagonista, non ci vedo nulla di male. -- Zoro1996 (dimmi) 07:35, 1 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Ho ampliato la voce e re-inserito quella fotografia.--AnticoMu90 (msg) 09:48, 1 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Anche io sono contrario, alla fine non ci trovo legami con la voce del film... Se manca l'immagine ci si impegna a trovarla e fornirla, nona mettere la foto di tizio e caio vestiti come il protagonista. --Mr.Sopracciglio (msg) 11:23, 2 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Per me può anche starci. Abbiamo voci di biografie dove in mancanza di foto del biografato abbiamo messo un disegno (ad esempio Judith Barsi), concettualmente non ci vedo grosse differenze. --OswaldLR (msg) 12:21, 2 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Anch'io sono favorevole, basta che questa non vada a creare problemi nell'impaginazione ma da quanto vedo allo stato attuale è stata già ampliata e impaginata in maniera più che degna perciò non ci vedo niente di male in merito. --Pazio Paz (msg) 17:13, 5 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Aggiornamento: ora che la voce ha uno screenshot ho tolto l'immagine della mascherata, come era stato detto. --AndreaRocky parliamone qua... 15:46, 12 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Io a dire il vero continuo a non essere d'accordo con la rimozione della foto, a prescindere dal fatto che ci sia una screenshot o meno. Se vogliamo essere pignoli, il fotogramma inserito mostra solo la faccia della protagonista e non ne dà un'intera descrizione visiva come invece faceva la foto. Aggiungo anche che le "mascherate" ci sono anche nelle pagine in vetrina (Shinji Ikari, Death Note, Doraemon) e nessuno se n'è mai lamentato. Ha senso rimuovere una certa foto se troppo inadeguata o altri motivi particolari, ma toglierla solo perché è un cosplay non mi pare il caso. --RiccardoFila ➔SMS 16:20, 12 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

[ Rientro] [@ AndreaRocky] nessuno in questa discussione, a parte te e un altro utente, ha mai voluto togliere quella foto del cosplay (non si chiama "mascherata"), anche se ora c'è uno screenshot del personaggio. Avresti dovuto chiedere il permesso qui. Sei quindi pregato di lasciare l'immagine, almeno fino a quando altri utenti la vorranno rimuovere. Per ora l'ho reinserita. Continuo a essere più propenso al mantenimento perché, come ho già scritto, non dà fastidio a nessuno, e "rompe" il grigiore della voce. Grazie.--AnticoMu90 (msg) 10:54, 19 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Visto l'aggiornamento dell'inserimento di uno screenshot del film anche io sarei per rimuovere il cosplay, come già detto. Altri utenti avevano detto di lasciarla in attesa di un'immagine del film, che ora abbiamo. Quindi concordo con AndreaRocky. Infine non capisco ora cosa c'entri la cromaticità di una voce, il "grigiore"... forse wikipedia si sta trasformando e non sono aggiornato? Se si mantiene allora spero di vedere altre foto di cosplayer in voci che hanno fatto veramente storia e cultura nel mondo cosplayer... --Mr.Sopracciglio (msg) 08:09, 20 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Io invece non riesco a capire perché la presenza di quell'immagine sia un problema. Voglio dire, in genere la qualità di una voce è valutata anche in base alla presenza di immagini che rendano la lettura più piacevole e che interrompano il "muro di testo" che verrebbe a crearsi in loro assenza. Senza contare che, come è già stato fatto notare sopra, è prassi usare immagini di cosplayer per mostrare l'aspetto fisico dei personaggi, visto che si è limitati dalla presenza di un solo screenshot per voce. Certo va insertra con criterio, ma se è l'immagine della protagonista e, tutto sommato, è anche fedele, non vedo in che modo tale immagine vada a rovinare la pagina. -- Zoro1996 (dimmi) 12:42, 20 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Zoro sono d'accordo col tuo discorso. Però per prima cosa la cosplayer neanche somiglia alla protagonista per come è vestita e altro, se qualcuno ha visto questo bellissimo film lo sa. Inoltre mi sembra che l'utente voglia forzare l'inserimento, visto che ritiene la voce "grigia", mentre le migliaia di voci molto più lunghe che non hanno neanche un logo o uno screenshot, non sono ritenute grigie... Infine ripeto, secondo me non c'è alcun collegamento tra quella foto e la voce del film, sennò volendo possiamo scattare foto a tutti i cosplayer ai loro raduni ed inserirle nelle varie voci di film, anime, ecc... a che pro? Tutto qua. --Mr.Sopracciglio (msg) 12:51, 20 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
In questo caso possiamo discutere sul fatto che il cosplay non sia effettivente rappresentativo del personaggio, non che l'immagine non c'entri con la pagina: è la protagonista del film, non un personaggio qualsiasi. Col film c'entra. Per la questione "mettiamola in ogni pagina di anime, film ecc." è un discorso troppo generalizzato: un conto è inserire immagini a caso, un altro è inserire quella di uno dei personaggi più rappresentativi dell'opera (mi viene da pensare alla pagina di Neon Genesis Evangelion#Eredità culturale, che include l'immagine di un cosplay di uno dei protagonisti), fermo restando che ciò non significa imbottire le pagine di immagini di cosplayer. -- Zoro1996 (dimmi) 13:07, 20 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
"Forzo l'inserimento" semplicemente perché non è una brutta fotografia e non dà fastidio a nessuno. Chi ha detto che non somiglia alla protagonista? La versione che quella persona ha scelto di fare è questa.--AnticoMu90 (msg) 09:27, 21 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Non ho visto il film ma dal poster sembra proprio non somigliare al vestito della protagonista (colore e dettagli molto diversi, i cosplayer sono "famosi" per la loro mania di perfezione, qui non c'è), quindi sono ancor più convinto che vada tolta. --AndreaRocky parliamone qua... 19:43, 22 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
L'abito è bianco e sfumato di rosa esattamente come quello del personaggio. Concordo sul fatto che non è esattamente uguale, ma la perfezione non esiste nemmeno nel cosplaying. Lo posso confermare in quanto io stesso sono un cosplayer.--AnticoMu90 (msg) 10:35, 23 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Con quest'ultima frase abbiamo avuto la conferma della "forzatura" dell'inserimento a tutti i costi, non capivo perché non accettasse le opinioni diverse dalle sue, ora capisco... Ed ha anche ammesso che l'abito non è uguale, cosa inammissibile nel mondo cosplayer (ne facevo parte). Qui chiudo, tanto è ormai tutto rivelato, sperando altri utenti capiscano la questione personale dell'utente, assolutamente inammissibile su wikipedia... --Mr.Sopracciglio (msg) 06:22, 24 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Qualcuno ha ammesso qualcosa? A me non pare. Ma poi, ammettiamo anche che io voglia "forzare" l'inserimento (che vuol dire?) E allora? La sostanza della questione non cambia, ovvero tenere o meno la foto o meno. E non cambia nemmeno il motivo per cui sono propenso al mantenimento, ovvero che non infastidisce nessuno. Trascuri l'altra frase che ho scritto: la perfezione non esiste. Ho fatto dei cosplay elaboratissimi, e mio malgrado non sono esattamente uguali ai personaggi da cui sono tratti. Questo perché, molto umilmente, devo riconoscere di avere dei limiti. Quindi si, è ammissibile realizzare costumi imperfetti. Siamo esseri umani. Non macchine. E qui mi fermo. Se proprio ti dà fastidio sei libero di rimuoverla se hai abbastanza consenso. Basta che nessuno accusi gli altri di niente come è stato appena fatto. Grazie e buona giornata.--AnticoMu90 (msg) 07:18, 24 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Io ripeto, come in una ormai vecchia discussione, la mia tendenziale avversione all'inserimento dei cosplay nelle voci, trattandosi per la quasi totalità di cosplay amatoriali e non di figure riconosciute nell'ambito.--Janik (msg) 23:52, 25 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Stich![modifica wikitesto]

Nella pagina Stich, è scritto che la serie anime è uno spin-off. Ma la serie è ambientata svariati anni dopo, poichè ricompaiono alcuni vecchi personaggi diventati adulti, nella serie Lilo e Stich. Si dovrebbe specificare che l'anime Stich è un Sequel Spin-Off? --Nekmar (msg) 16:21, 12 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

La maggior parte degli spin-off sono ambientati prima o dopo l'opera di origine quindi direi che va bene così. --OswaldLR (msg) 16:41, 12 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Avviso AiutoE su singoli personaggi di Hunter x Hunter[modifica wikitesto]

Edit-delete-not encyclopedic.svg
Sulla voce «Gon Freecss» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.
Edit-delete-not encyclopedic.svg
Sulla voce «Leorio Paladiknight» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.
Edit-delete-not encyclopedic.svg
Sulla voce «Kurapika» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.
Edit-delete-not encyclopedic.svg
Sulla voce «Killua Zoldick» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

Su gran parte delle wiki estere sono accorpati alle liste di personaggi.-- Zoro1996 (dimmi) 11:59, 16 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Tutti tranquillamente accorpabili alla voce cumulativa.--Janik (msg) 23:12, 17 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Idem, unibili alla lista dei personaggi. --Pazio Paz (msg) 23:24, 17 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Inserire informazioni relative a nuove edizioni di un manga diverse dall'originale (esempio Rocky Joe o City Hunter)[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, uso Wikipedia da una vita ma è la prima volta che intervengo concretamente aprendo una discussione, quindi spero di fare le cose per bene. Ho consultato le linee guida ma non ho trovato niente che rispondesse esplicitamente alla domanda, per questo ho aperto la discussione.

Come da oggetto, volevo sapere se era possibile inserire nelle pagine dei manga le informazioni relative ad edizioni differenti dall'originale, che siano edizioni Omnibus, Deluxe, Ultimate e chi più ne ha più ne metta. Mi riferisco in particolar modo a edizioni che constino di un diverso numero di volumi e che, conseguentemente, abbiano una diversa suddivisione in capitoli. Una cosa che faccio spesso è consultare Wikipedia per sapere in che volume si trova il capitolo X, e svariate volte questa informazione manca; dato che possiedo una buona quantità di manga in versione cartacea, ho pensato di contribuire inserendo le informazioni che posso ottenere direttamente dagli albi in mio possesso. Ecco quindi che arriviamo al nocciolo della questione: come comportarsi nel caso di manga la cui edizione originale è ormai fuori catalogo ed è possibile consultare (facilmente) solo un'edizione differente dall'originale?

La domanda mi è sorta prendendo come esempio i manga Rocky Joe e City Hunter. Parliamo del primo.

Rocky Joe è stato pubblicato originariamente in 20 volumi tankobon, edizione pubblicata anche in Italia negli anni 2002-2004; tale edizione è ormai fuori catalogo e non è più possibile acquistarla, Nel 2017 è stata pubblicata la versione wide-ban chiamata "Perfect Edition" di formato più grande e di 13 volumi contro i 20 originali. È possibile inserire i dati di questa nuova edizione (quindi i volumi e i capitoli) in quanto sostanzialmente differente dall'originale? Bisogna inoltre tenere in considerazione che nella pagina del manga attualmente non vi sono riportati i capitoli di ogni volume, quindi aggiungendo i dati della Perfect Edition starei comunque aggiungendo informazioni nuove alla voce.

City Hunter invece è un caso simile ma con alcune differenze. Anche lui pubblicato diverse volte qui in Italia, l'edizione attualmente in corso (ed unica disponibile in catalogo) è la versione XYZ di 12 volumi contro i 35 dell'edizione originale, con una suddivisione in capitoli profondamente differente. Infatti, nelle prime edizioni i capitoli erano molto più lunghi (circa 60 pagine) e meno numerosi (3-4 a volume circa), mentre nella XYZ i capitoli corrispondenti sono divisi in 3 (20 pagine circa) e per ogni volume si hanno molti più capitoli (25-30 circa). Nella pagina in questione è presentata la suddivisione in volumi e capitoli della prima edizione ma manca qualunque riferimento all'edizione XYZ, quindi mi piacerebbe aggiungere anche la suddivisione in volumi e capitoli della versione XYZ.Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Wrager15 (discussioni · contributi) 13:21, 19 mar 2022 (CET).Rispondi[rispondi]

Attualmente non è pratica comune inserire le riedizioni dei manga, penso più che altro per una questione di praticità e per non aver troppe tabelle (le suddette edizioni si possono comunque citare solo testualmente nella voce, anzi già lo si fa e non crea particolari problemi). Personalmente sono poco d'accordo, per gli anime si inseriscono spesso e volentieri i titoli degli episodi delle nuove edizioni (Episodi de L'imbattibile Daitarn 3) perché è facile e non richiede di scombinare niente della tabella già esistente, ma se lo si fa per gli anime perché non si può per i manga? Quasi sicuramente la cosa richiederebbe la creazione di un'altra tabella per i diversi scombinamenti di capitoli che dici tu, ma anche se fosse? La cosa che mi fa storcere il naso è che, stando alle regole, la nomenclatura e il titolo della pagina sono riferiti all'edizione più fedele e questa spesso non è la prima (anzi, proprio il fatto che ci sia una riedizione potrebbe essere dovuto alla scarsa fedeltà delle traduzioni fatte in passato) e questo porta ad avere metà della voce che informa sulla prima edizione (tabelle e sinottico) mentre tutto il resto del testo parla della nuova. --RiccardoFila ➔SMS 16:58, 19 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]
Ciao, anzitutto rettifico dicendo che tutto quello che segue non conta più per Rocky Joe. Ho infatti ripreso in mano la Perfect ed ho consultato anche l'edizione normale ed ho potuto appurare come la divisione in capitoli sia praticamente assente o molto scarna (anche su internet in inglese si trovano poche info al riguardo), quindi penso che vada bene lasciare la voce così com'è (l'esistenza della Perfect è comunque menzionata così come il numero di volumi di cui è composta).
Tornando a noi, per quanto riguarda la non praticità nell'avere troppe tabelle mi trovi d'accordo, la voce diverrebbe troppo lunga e scomoda da navigare. Infatti, pensavo che una soluzione sarebbe quella di creare semplicemente una pagina dedicata ai capitoli (nella fattispecie, "Capitoli di City Hunter"), dove si potranno inserire sia i dati relativi all'edizione originale sia quelli relativi alla riedizione, andando così a snellire la pagina principale che ad ora è particolarmente lunga. Infatti, a prescindere da questa discussione, ritengo che tale pagina per City Hunter vada comunque creata: se esiste la pagina dedicata ai Capitoli de L'attacco dei giganti, opera composta da 34 volumi, penso sia corretto creare la medesima per City Hunter che conta 35 volumi. Una volta creata la pagina dedicata, non dovrebbero esserci problemi sull'aggiungere le info dell'edizione nuova ed attuale.
Infine voglio aggiungere che io mi riferisco chiaramente a riedizioni i cui singoli volumi hanno un contenuto abbastanza diverso dalle edizioni passate. One Piece viene pubblicato in versione blu e ripubblicato in versione bianca, ma tra le due edizioni non vi è alcuna differenza (se non una più accurata traduzione nella seconda, e qui ci potremmo ricollegare al discorso che facevi riguardo il riferire la pagina all'edizione più fedele). --Wrager15 (msg) 21:53, 19 mar 2022 (CET)Rispondi[rispondi]

Tabella volumi manga: scrivere lista dei capitoli in colonne[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, volevo sapere se era possibile scrivere in colonne l'elenco dei capitoli all'interno di un volume. Lo chiedo perché generalmente il numero di capitoli è abbastanza elevato (nell'ordine di 8-10 capitoli) e spesso i titoli (con tanto di originale giapponese) non occupano nemmeno metà della tabella, quindi credo possa essere utile raggruppare la lista in due colonne in modo da sfruttare tutto lo spazio della tabella. Potete vedere un esempio nella mia pagina sandbox (Utente:Wrager15/Sandbox), dove riporto le tabelle di due volumi sia in versione coi capitoli divisi in colonne, sia in versione originale: il risultato ottenuto lo trovo molto soddisfacente, ritengo che le voci ci guadagnerebbero molto in compattezza e facilità di consultazione. --Wrager15 alias wrager (msg) 03:35, 27 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

A me piace salvaguardare una certa libertà di contribuzione quando si parla di aspetti non fondamentali come l'impaginazione, ed effettivamente potrebbero esserci dei casi in cui l'incolonnamento può essere utile (titoli di capitoli brevissimi, risparmiare spazio). Tuttavia bisogna anche considerare che non tutto quello che su computer ha una visualizzazione gradevole può risultare tale anche sulla versione mobile o su schermi più piccoli, che rappresentano la fetta maggiore delle nostre visite. --WalrusMichele (msg) 12:10, 27 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Già lo si fa in alcuni manga, quindi per me è ok. Per gestire correttamente la situazione su tutti i dispositivi la soluzione più semplice ed efficace è non pensarci affatto: usando {{Div col}} (combinato a |larghezza = 100% nel primo Volume Manga) al posto di {{Colonne}}, ogni dispositivo deciderà automaticamente se e quante colonne fare a seconda dello schermo che si ritrova. Hanno inventato i calcolatori proprio per sgravarci da queste noie, quindi sfruttiamoli pure e offriamo le migliori impaginazioni a tutti. --RiccardoFila ➔SMS 12:33, 27 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Oh wow, il template div col effettivamente funziona bene sia sul pc che sullo smartphone, quindi se si è d'accordo utilizzerei questo. Una domanda, la larghezza va sempre specificata al 100% o può anche essere ridotta all'80?
PS: volevo aggiungere una cosa riguardo il template colonne che avevo usato in precedenza e la visualizzazione delle tabelle nella versione mobile. È vero che non sempre ciò che si vede su pc sia visualizzato alla stessa maniera sullo smartphone, ci avevo pensato ed avevo anche fatto delle prove. Ho pensato che comunque andasse bene perché in ogni caso da smartphone le tabelle non sono mai della grandezza del display ma vanno sempre scrollate verso destra o sinistra, quindi ho ritenuto che la suddivisione in colonne avrebbe influito poco sulla visualizzazione delle tabelle. --Wrager15 alias wrager (msg) 12:55, 27 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Ho detto larghezza al 100% perché usando div col sulla tua sandbox il mio pc non creava le colonne, invece allargando la tabella al massimo lo faceva. Anche in questo caso è una questione relativa, sicuramente l'80% di uno schermo a 20 pollici (che è più grande dell'80% del mio portatile) avrebbe consentito la creazione delle colonne, quindi nel dubbio metterei sempre 100%. È vero che anche dovendole scorrere in orizzontale le tabelle restano leggibili su cellulari, ma se si può evitare è meglio. --RiccardoFila ➔SMS 15:53, 27 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Non trovo grossi vantaggi nell'avere una divisione in colonne di un testo ordinato, ha senso quando non c'è nessun ordine (tipo le vittime di un evento) ma con gli elenchi ordinati crea più problemi che altro. Poi certo, su dieci capitoli cambia poco, non fa questa enorme differenza.
Detto questo, su mobile tutte le tabelle danno problemi, sfiorando a destra. Da mobile ma con versione Desktop, "Versione con div col" funziona, al 100% però è asimmetrico, 80% è meglio probabilmente, ma credo che dipenda dallo schermo, quindi non esiste una regola assoluta. --Emanuele676 (msg) 16:52, 27 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Ok, ora ho riorganizzato meglio la pagina sandbox dividendola in tre sezioni: una dove utilizzo il template {{Colonne}}, una dove uso il template {{Div col}} ed una dove invece non vi è alcun template. Ogni sezione ha le tabelle in due versioni, una con la larghezza all'80% ed una con la larghezza al 100%.
Avendo così riordinato il tutto ho fatto delle prove sia dal pc che da smartphone, quest'ultimo sia in versione mobile che desktop.
  • Versione mobile sito desktop:
    • Le tabelle col template {{Div col}} si comportano alla stessa maniera di quelle senza template, ossia con una sola colonna (ad entrambe le larghezze 80% e 100%).
    • Le tabelle col template {{Colonne}} invece generano due colonne. In questo caso però non trovo alcun vantaggio ad utilizzare tale template perché comunque, indipendentemente dalla larghezza, i titoli dei capitoli non entrano in una riga sola e quindi una colonna da 5 elementi sarà lunga 10 righe, e di conseguenza non vi è alcuna utilità ad utilizzare la suddivisione in colonne.
  • Versione mobile
    • Tutte le tabelle indipendentemente dai template utilizzati hanno la stessa larghezza (sia 80% che 100%) e vanno quindi scorse a destra in ogni caso.
    • Come sopra, le tabelle col template {{Div col}} non generano ulteriori colonne e pertanto l'aspetto è il medesimo di quelle senza template.
    • Le tabelle col template {{Colonne}} invece forzano le due colonne e, come sopra, utilizzare tale template non porterebbe alcun vantaggio in termini di compattezza.
  • Versione desktop da pc:
    • Div col e Colonne si comportano alla stessa maniera, con la differenza che Div col se portato al 100% può generare 3 colonne anziché due se si utilizza uno schermo molto grande (altrimenti sono sempre due colonne).
Alla luce di tutto ciò, direi che la soluzione migliore sia quella già proposta all'inizio da RiccardoFila, ossia utilizzare il template Div Col che si comporta bene in tutte e tre le versioni del sito: gli utenti da mobile non notano differenza e quelli desktop potrebbero, in base alla larghezza del loro monitor. L'unico appunto è quello sulla larghezza della tabella, che manterrei all'80% per evitare che schermi molto grandi visualizzino 3 colonne che sarebbero troppe e dispersive. --Wrager15 alias wrager (msg) 17:58, 27 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Segni zodiacali[modifica wikitesto]

Salve a tutti. Ho notato che in alcune voci (es: Sakura Haruno, Shino Aburame) di interesse al vostro Progetto la data di nascita nell'infobox personaggio è accompagnata dal segno zodiacale occidentale. Non ho le competenze per sapere se la cosa ha una sua importanza nell'economia dell'opera, ma segnalo che mi appare strano che personaggi che vivono in un immaginario orientale vengano "schedati all'occidentale". Chiedo: sono dati da lasciare, togliere? Saluti,--Korvettenkapitän_Prien (sala radio) 17:43, 30 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Se non hanno rilevanza per la serie, cosa di cui dubito fortemente, da togliere assolutamente. Sono più che altro curiosità da fan. Mi sono permesso di aumentare il livello della sezione, spero di non aver fatto danno... -- Zoro1996 (dimmi) 17:54, 30 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
in Giappone ci sono un sacco di superstizioni legate al segno zodiacale (occidentale), che influenzerebbe la personalità, quindi viene dichiarato quello dei personaggi perché i fan lo vogliono sapere, e gli autori spesso scelgono la data di nascita di proposito. La stessa cosa succede col gruppo sanguigno, che secondo le superstizioni giapponesi influenza la personalità. Non credo sia enciclopedico in ogni caso --Lombres (msg) 12:04, 31 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Sapevo del gruppo sanguigno, non sapevo avessero interesse per queste nostre usanze. "I fan lo vogliono sapere" non mi appare ragione valida per mantenere il dato: mi sono permesso di eliminare il tutto dalle voci sui personaggi di Naruto. PS: grazie a Zoro1996 per avermi fixato la sezione. --Korvettenkapitän_Prien (sala radio) 13:01, 31 mar 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Aggiornamenti dal vaglio della voce anime[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, ci tenevo a darvi un aggiornamento in merito al vaglio a cui è attualmente sottoposta una delle nostre voci fondamentali: anime. Il vaglio lo trovate qui Wikipedia:Vaglio/Anime/2 con un breve riassunto del lavoro già fatto e di quello che rimane da fare. Sarebbero graditi rilettori, ma in generale penso che una lettura da parte degli interessati di anime possa in ogni caso rivelarsi interessante e istruttiva (per lo meno lo è stato per me). Buon divertimento! --WalrusMichele (msg) 18:19, 4 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Doppiaggi inediti[modifica wikitesto]

Chiedo cosa bisognerebbe fare nel caso di doppiaggi eseguiti ma inediti, come nei casi di Yucie o Shin Getter Robot. Personalmente eviterei di parlarne come si è fatto nel secondo caso, vista anche l'assenza di fonti sull'argomento (solo il database di Antonio Genna). --OswaldLR (msg) 13:10, 6 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

quando ci sono fonti lo menzionerei --Lombres (msg) 15:38, 9 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Idem, inoltre esistono altri casi come il doppiaggio del 2003 di Nausicaä oppure il primo di Porco Rosso, entrambi rimasti inediti ma che presentano delle fonti che dimostrano la loro effettiva esistenza perciò se ci sono fonti autorevoli in merito credo che tali informazioni possano restare. --Pazio Paz (msg) 17:43, 9 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Beh certo ma un conto è scrivere nella voce che il doppiaggio esiste, altro conto è fare come in Yucie: dal momento che l'edizione italiana è inedita, il titolo dovrebbe rimanere quello originale, ed elencare i doppiatori italiani a fianco di quelli originali mi sembra quantomeno fuorviante. --OswaldLR (msg) 19:12, 9 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Se non abbiamo fonti per il titolo ufficiale italiano per me va bene ripristinare il titolo originale ma per i doppiatori italiani li lascerei comunque indicati se esiste la fonte come in questo caso. Ricordo una situazione simile con Donkey Kong Country, altra serie rimasta inedita in Italia ma che risulta essere stata doppiata e i doppiatori nostrani vengono indicati nella voce con una nota. --Pazio Paz (msg) 01:36, 15 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Non sono d'accordo con questo modus operandi, e comunque mi risulta che il titolo italiano debba derivare da una distribuzione ufficiale. In questi casi l'unica fonte, come detto, è antoniogenna.net che tra l'altro non segnala nemmeno che le serie sono inedite (forse perché nessuno gliel'ha fatto notare). --OswaldLR (msg) 09:58, 15 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Probabilmente Genna segnò i dati all'epoca e si sarà dimenticato di aggiornarle nel corso degli anni, anche perché leggendo sia qui che qui troviamo scritto rispettivamente "Realizzazione 2004" e "Realizzazione 2004/05", perciò sono parecchi anni che quelle pagine (assieme ad altre) non sono mai state aggiornate e rimane il discorso della "serie ancora inedita" presente in entrambe le pagine del suo sito. --Pazio Paz (msg) 17:05, 15 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Yo-kai Watch: The Movie: distribuito in Italia?[modifica wikitesto]

Non sono riuscito a trovare fonti su una distribuzione in Italia di Yo-kai Watch: The Movie. Voi ne sapete qualcosa? Perché altrimenti la voce va spostata al titolo originale giapponese. --Janik (msg) 01:22, 14 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Ho risposto nella pagina di discussione della voce: Discussione:Yo-kai Watch: The Movie#Distribuito in Italia?. --WalrusMichele (msg) 08:38, 14 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Atlantidei nelle opere di fantasia[modifica wikitesto]

Segnalo.--Mannivu · 16:14, 19 apr 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Occhi di gatto: differenze tra il manga e l'anime[modifica wikitesto]

Segnalo questa discussione.--Mauro Tozzi (msg) 14:36, 6 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Scorporo God Eater[modifica wikitesto]

Ciao, chiedo un parere: Secondo me nella voce God Eater, l'anime andrebbe scorporato in una voce a sé. Potrebbero esserci alcune informazioni ridondanti, ma attualmente la voce è limitata giusto agli episodi, mentre ci sarebbe la possibilità di aggiungere informazioni. Vedo ad esempio in inglese è stata divisa (giusto per fare un esempio). --Torque (scrivimi!) 15:09, 10 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Ciao, per me uno scorporo allo stato attuale non è necessario. L'anime sembra essere solo uno dei tanti prodotti correlati del videogioco e se guardo alla crew e al fatto che è in 3D penso a una produzione non proprio di primo piano. Ma soprattutto non c'è una mole di informazioni tale da giustificare uno scorporo: la trama e i personaggi sembrano essere sovrapponibili e al momento l'unico elemento distintivo è la lista degli episodi. Anche la voce inglese non è molto meglio da questo punto di vista però in più ha i riassunti degli episodi. Se si trovassero più materiale e più fonti che esaminano separatamente l'anime rispetto al franchise e che gli conferiscano rilevanza allora si potrebbe anche fare. --WalrusMichele (msg) 19:05, 10 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Ayakashi: Japanese Classic Horror[modifica wikitesto]

Volevo creare una voce dedicata alla serie anime Ayakashi: Japanese Classic Horror, ma non sono sicuro del titolo: la maggior parte dei siti riporta "Ayakashi ~ Japanese Classic Horror", ma il nome originale sembrerebbe essere "怪~ayakashi~ Japanese Classic Horror". Che titolo dovrei mettere? --Janik (msg) 01:19, 13 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Dato che è inedito in Italia, ma è comunque conosciuto in occidente (davo un occhio su animeclick per avere un riferimento), IMO terrei Ayakashi: Japanese Classic Horror oppure Ayakashi - Japanese Classic Horror, che sicuramente è il titolo più semplice per identificare e l'opera e a mio parere il più diffuso. --Torque (scrivimi!) 09:07, 13 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Attenzione Torque che quello che è diffuso all'estero è spesso il titolo in inglese di anime non localizzati in italiano, però le Wikipedia:Convenzioni di nomenclatura/Anime e manga sono chiare nel dare la precedenza comunque al titolo giapponese di opere inedite in italiano. Cercando un po' non riesco a capire se Japanese Classic Horror sia effettivamente un sottotitolo usato dalla versione giapponese (magari a schermo) o un'invenzione di en.wiki o ann: Toei lo riporta senza sottotitolo e lo stesso fa ja.wiki; nel dubbio direi di allinearci a questa fonte. 怪~ayakashi~ è un titolo strano, ma sostanzialmente credo si tratti di un modo grafico per mostrare la scrittura occidentale e al tempo stesso la pronuncia/contesto ai giapponesi. Casi come questo credo siano assimilabili a Aiuto:Giapponese#Sottotitoli, quindi per noi il titolo rimane semplicemente Ayakashi. --WalrusMichele (msg) 09:39, 13 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Certo [@ WalrusMichele] ne sono consapevole e dicevo senza riferimento a en.wiki, ma in più casi è stata data comunque preferenza al titolo con cui l'opera è più diffusa. Tramite i motori di ricerca si può vedere chiaramente. Come leggo sul link di Animeclik che avevo messo sopra comunque il titolo originale traslitterato dovrebbe essere Ayakashi - Japanese Classic Horror (ditemi se sbaglio) --Torque (scrivimi!) 10:00, 13 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Mhh da quello che mi risulta ogni tanto ho visto aggiungere in alcune voci anche il titolo internazionale (ma in pochi casi e sempre in aggiunta a quello giapponese originale); se sei a conoscenza di altri titoli apparentemente contrari alle convenzioni verifichiamo. Anche AnimeClick non sempre ci azzecca, e per quanto riportato sopra il titolo dovrebbe essere Ayakashi. --WalrusMichele (msg) 10:36, 13 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

[ Rientro] Credo che "Japanese Classic Horror" faccia parte del titolo originale e che non sia un errore di ANN e compagnia, vedendo la sigla originale: https://www.youtube.com/watch?v=Y-_shRtK_no&ab_channel=%E5%BC%98%E6%81%A9%E6%96%87%E5%8C%96%E4%BA%8B%E6%A5%AD%E6%9C%89%E9%99%90%E5%85%AC%E5%8F%B8.--Janik (msg) 12:42, 13 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Ah grazie per la verifica. Allora ok Ayakashi: Japanese Classic Horror con l'uso dei due punti, che è indicato sempre nella stessa pagina di aiuto. --WalrusMichele (msg) 13:05, 13 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Kappa boys[modifica wikitesto]

Segnalo che qui si discute di eventuali modifiche e unioni alla voce. --WalrusMichele (msg) 09:51, 14 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Proposta riconoscimento qualità di Radiant Silvergun[modifica wikitesto]

Crystal Clear action bookmark silver and gold.svg
La voce Radiant Silvergun, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

Ci provo. -- TOMMASUCCI 永だぺ 23:09, 16 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Creazione bozza antropomorfismo moe[modifica wikitesto]

Ciao a tutti! Ho visto che nelle voci richieste c'era la pagina riguardante l'antropomorfismo moe, ho tradotto la voce inglese e l'ho espansa e ho fatto qualche correzione. Per ora l'ho "pubblicata" come bozza, volevo un secondo parere prima di richiederne la revisione, vi allego la bozza per qualsiasi correzione, commento, miglioramento della struttura ecc. Bozza:Antropomorfismo moe Grazie per l'aiuto! --Gioggio 02 (msg) 23:49, 22 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Bozza:Natsuki Mogi[modifica wikitesto]

--9Aaron3 (msg) 16:29, 26 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Allo stato attuale è da C4, e dubito possa migliorare. L'immagine è quasi sicuramente in copyviol. -- Zoro1996 (dimmi) 16:34, 26 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Ho ampliato un po' la voce e aggiunto il template per la proposta di Unione, per me il personaggio non è abbastanza "importante" nell'opera di appartenenza (Initial D) per giustificare una voce a sè stante, però ho visto che nella voce dell'opera il personaggio non ha una descrizione nella sezione personaggi, che bisognerebbe aggiungere, per questo ho pensato all'unione. --Gioggio 02 (msg) 13:10, 27 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Fermo restando che la rilevanza interna all'opera non sarebbe comunque sufficiente per dimostrare l'enciclopedicità del personaggio, non ha senso unire una bozza, se manca la descrizione nella lista cumulativa si scrive il paragrafo. -- Zoro1996 (dimmi) 14:19, 27 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Ah sì sì, intendevo che neanche la rilevanza interna all'opera è enciclopedica e di conseguenza anche tutti gli altri criteri di conseguenza, per il discorso dell'unione mi appunto quanto hai detto, ancora sto cercando di "diventare un po' più navigato" ahah, grazie! --Gioggio 02 (msg) 15:11, 27 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Fujiko Mine[modifica wikitesto]

Segnalo questa discussione. --Mauro Tozzi (msg) 18:45, 31 mag 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Mila e Shiro: manga ed anime[modifica wikitesto]

segnalo la discussione sul problema della trama tra anime e manga.. --SurdusVII (wikicollega dal 2012) 19:20, 3 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Titolo del primo film di Fullmetal Alchemist[modifica wikitesto]

Buonasera a tutti, riguardando la voce del primo film di Fullmetal Alchemist, ovvero Il conquistatore di Shamballa ho notato una discrepanza fra il titolo della voce e quello impiegato nel template che è Fullmetal Alchemist - The Movie: Il conquistatore di Shamballa. Volevo chiedere un parere se sia bene o meno richiedere un'inversione di redirect al secondo titolo in quanto è quello completo e questo viene riportato sulle copertine dell'edizione italiana già presenti nella voce (ovvero questa e questa). Inoltre il medesimo titolo è stato utilizzato anche dalla Dynit sul suo vecchio sito (qui trovate il link archiviato su Internet Wayback Machine). --Pazio Paz (msg) 17:24, 4 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

One Piece[modifica wikitesto]

Poiché il manga sta per andare in pausa per un mese, direi che possiamo sfruttare questo lasso di tempo per controllare cosa c'è da sistemare, correggere, riassumere, eliminare o creare, così da farlo senza pericolo di aggiornamenti e correzioni in corso d'opera. -- Zoro1996 (dimmi) 12:19, 7 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Nuova Bozza Olympia Kyklos[modifica wikitesto]

Buonasera a tutti! Ho creato la Bozza:Olympia Kyklos, secondo me c'è ancora un po' di lavoro da fare prima di richiederne la pubblicazione, soprattutto per quanto riguarda trama e personaggi, quindi sarebbe particolarmente gradito l'apporto di qualcuno che abbia letto/visto la serie, io la sto "recuperando" ma sono ai primi episodi. Grazie a tutti in anticipo per il contributo! --Gioggio 02 (msg) 18:02, 9 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

[@ Gioggio 02] La voce andrebbe bene, se non fosse che la trama è stata copiata e incollata dalle fonti e quindi viola il copyright dei siti. Bisogna assolutamente riformularla prima di pubblicare la voce.--Janik (msg) 01:40, 11 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
@Janik98 Oh cavolo, Hai ragione! Devo avere "copiaeincollato" il testo per averlo a portata di mano e in seguito modificarlo e poi devo essermi perso a effettuare altre modifiche e devo essermene scordato, scusate la svista, in futuro presterò ancora più attenzione alla cosa. che vergogna -semicit. --Gioggio 02 (msg) 17:18, 12 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Non è un problema, capita a tutti. Per me la voce è pubblicabile, la trama si può anche aggiungere in seguito.--Janik (msg) 23:36, 12 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Running Boy: Star Soldier no Himitsu[modifica wikitesto]

Nella voce Super Mario Bros. - Peach-hime kyushutsu dai sakusen! viene detto essere il primo film tratto da videogiochi, che è vero ma in realtà questo record è condiviso con il film RUNNING BOY スター・ソルジャーの秘密, uscito al cinema lo stesso giorno. Siccome volevo inserire l'informazione nella voce vi chiedo quale sia la corretta traslitterazione. --Janik (msg) 01:21, 18 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

[@ Janik98] va bene Running Boy: Star Soldier no himitsu, con la h minuscola --Lombres (msg) 11:22, 18 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Aggiornamenti con nuove informazioni provenienti da pubblicazioni "amatoriali" delle fonti[modifica wikitesto]

Buongiorno a tutti. Chi segue le pagine di One Piece sicuramente ha notato che negli ultimi giorni vi sono stati vari inserimenti in seguito annullati di informazioni provenienti da un capitolo non ancora distribuito in via ufficiale, ma solo tramite anticipazioni e scan "amatoriali" (per non usare altri termini...). Logicamente, avendo tali informazioni necessità di fonti affidabili, ha senso secondo me che le informazioni vengano riportate solo dopo la distribuzione regolare del capitolo, cosicché chi abbia bisogno di verificare le informazioni possa farlo attraverso canali regolari. Facendo patrolling ho tuttavia notato che questo "problema", se di problema si vuol parlare, è esteso a molti altri manga. Ora, a me non interessa da dove siano prese le informazioni, ma credo sia molto più sensato che queste vengano inserite solo una volta che i capitoli siano stati distribuiti ufficialmente dalla casa editrice, in forma cartacea o digitale che sia (mi viene da pensare a Jump+ della Shueisha). Con ciò mi riferisco sia alle info in-universe sia a dati come titoli dei capitoli e cose simili. Volevo quindi sapere se siete d'accordo con quanto ho detto e, nel qual caso, se a voi va bene inserire nelle convenzioni di stile, al paragrafo "Fonti e note", una riga che espliciti quanto appena detto, come ad esempio:

Per quanto riguarda le informazioni provenienti da fonti primarie, è bene che queste siano inserite solo dopo la loro distribuzione ufficiale, avvenga essa in formato digitale o cartaceo.

Per chiunque dica che la cosa è ovvia: in quattro giorni ho lasciato a tal proposito almeno una decina di avvisi ad altrettanti utenti, sia IP che iscritti. -- Zoro1996 (dimmi) 10:56, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Non posso che concordare. Se non ci sono fonti secondarie (e già questo non è un bene), e la fonte primaria non è ancora stata distribuita, di fatto non c'è una fonte che sia una. --Meridiana solare (msg) 13:41, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Symbol question.svg Domanda: come funziona Jump+? Pubblica i capitoli contemporaneamente al giornale cartaceo o con qualche giorno di ritardo? Chiedo perché mi pare che il problema sia solo l'inserimento di informazioni che arrivano prima dell'uscita sull'app. Se però esse provengono dal capitolo già stampato (e scansionato, diffuso, tradotto, ecc...) non si può parlare di informazioni non ufficiali, anche se attraversano canali illegali. --RiccardoFila ➔SMS 15:29, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
[@ RiccardoFila] No, credo che Jump+ pubblichi in concomitanza con l'uscita in Giappone: io di solito vedo i capitoli pubblicati la domenica sera (che, a meno di fusi orari, credo coincida con il lunedì mattina del Giappone). Il problema (almeno per me) non è da dove l'autore prenda le informazioni, ma che tali informazioni vengano pubblicate su Wikipedia prima della loro diffusione ufficiale, obbligando l'eventuale lettore a rivolgersi a vie illegali per poterle verificare. -- Zoro1996 (dimmi) 15:45, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Io sono d'accordo per l'inserimento della frase, il fatto è che non credo che quegli inserimenti di One Piece la contravvengano. Ho fatto qualche ricerca e l'uscita su Manga Plus coincide con quella nominale del giornale in Giappone. Questo però a quanto pare non esclude che il cartaceo esca prima di quella data, magari solo in alcune edicole o in qualche altra distribuzione, qualcuno con millemila follower o il profilo privato su Twitter ci fa le foto e le manda in giro. È illegale, ma comunque sta di fatto che il giornale è uscito e le informazioni che contiene sono ufficiali. Possiamo anche supporre che le foto siano falsificate, ma ciò implicherebbe una fuga di tavole e pure ripetuta ogni settimana, uno scenario molto più improbabile di un'uscita anticipata di 4 giorni. --RiccardoFila ➔SMS 18:24, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

(rientro) Scusate, ma non riesco a capire. Le eventuali fonti secondarie non autorizzate da dove si procurerebbero i dati? Da quel che dite sembra una cosa generalizzata, per cui non penso sia un leak una tantum. Si tratta di anticipazioni pubblicate dall'editore? In quel caso una fonte primaria regolare c'e', anche se in giapponese e limitata nei contenuti, per cui si potrebbe citare direttamente quella e non chi ne fa distribuzione (e magari traduzione) illegale. --Yoggysot (msg) 18:30, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

[× Conflitto di modifiche] Io ho sempre pensato che l'uscita del capitolo sul giornaletto fisico Jump preceda di alcuni giorni l'uscita internazionale sulla piattaforma Jump+. Mi pare che il discorso sia come ha detto Riccardo, che il giornale ha una data di uscita nominale ma poi viene venduto anche con un certo anticipo e non in modo uniforme in tutto il Giappone, così da garantire di essere almeno sugli scaffali per quella data. Non sono sicurissimo ma mi pare di averlo letto/sentito da qualche parte. Ma anche se dovesse essere questo il caso, per me qualsiasi aggiunta che preceda l'uscita su Jump+ sarebbe comunque da prendere con le pinze, non tanto perché è altamente improbabile che chi la scrive su it.wiki l'abbia effettivamente letta su Jump e che quindi dà adito a canali illegali, quanto per il fatto che provenendo da scanlation amatoriali, spesso tradotte di seconda mano dall'inglese o ltre lingue, il rischio di manipolazione o travisamenti o di prendere per buono quello che dei dilettanti con tutta la buona volontà ci propinano è troppo alto. Se in tanti altri casi va bene far valere la buona fede, quando le scandenze e le tempistiche sono così strette e con un alternativa ufficiale a pochi giorni di distanza imho non si possono tollerare simili aggiunte. Anche per me quindi via libera a inserire la postilla, a cui aggiungerei appunto una precisazione sul discorso scanlation/traduzione amatoriale/manipolazioni. --WalrusMichele (msg) 18:39, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Doppio [× Conflitto di modifiche] Sarà, ma anche supponendo una distribuzione locale anticipata resta il fatto, come dici tu, che la diffusione globale ante tempora di quel materiale è illegale. Ciò implicherebbe in ogni caso che chi voglia verificare le informazioni deve necessariamente ricorrere alle scan piratate (o verificare su un cartaceo, ammettendo sia giusta la teoria della distribuzione anticipata e che il lettore riesca a metterci le mani sopra), mentre aspettando 2/3 giorni il problema manco si porrebbe visto che, con la data di uscita nominale, si ha una fonte ufficiale libera, facilmente reperibile e sicuramente legale. -- Zoro1996 (dimmi) 18:46, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Sono talmente diffusi i leak che ero convinto che i capitoli uscissero il venerdì visto che tutti ne parlano già il venerdì. Sono d'accordo ad aspettare la pubblicazione ufficiale digitale, visto che c'è, o almeno una fonte secondaria affidabile che ne parli, non un sito che ha visto gli screen su un profilo Twitter... --Emanuele676 (msg) 21:36, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
In effetti i capitoli amatoriali escono il venerdì mattina... Per questo dico che tra il capitolo amatoriale e aspettare quello ufficiale non c'è molta differenza in termini di tempistiche. -- Zoro1996 (dimmi) 21:51, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Perché mai l'unico accesso alle informazioni sarebbero le scan pirata? Uno potrebbe vivere in Giappone, comprarsi il giornale e scrivere qui le informazioni, oppure farsi mandare le foto in privato da un amico giapponese (nulla di illegale). Prima l'ho detto scherzandoci su ma a conti fatti non può essere diversamente: i capitoli sono effettivamente pubblicati prima in cartaceo che sull'app, e alla luce di ciò, scrivere di attenersi solo alle fonti già pubblicate non farebbe altro che liberalizzare quello che state cercando di evitare. Io sono contrario al divieto, se una fonte è stata pubblicata vale, non si può impedire di riferircisi solo perché è difficilmente verificabile (come i titoli di coda di serie e film che poco tempo fa erano stati messi in dubbio per lo stesso motivo). Al massimo, per fare le cose fatte bene, scriverei che le fonti primarie sono valide solo a partire dalla data di pubblicazione che riportano, e fortuna vuole che in quella stessa data escano anche i capitoli sull'app. --RiccardoFila ➔SMS 22:28, 19 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

[ Rientro] Ribadisco, a me non interessa da dove provengano le informazioni (anche se certe uscite127934277 lasciano molto poco spazio alle interpretazioni), ma dove io posso andare a verificarle: quante possibilità ci sono che qualcuno si faccia mandare le foto dal Giappone con traduzione annessa? È molto più probabile che, in assenza di copie liberamente disponibili, si ripieghi sulle traduzioni illegali. Attendere il giorno di distribuzione nominale, ossia quello in cui il capitolo diventa disponibile a tutti, risolve questo problema. Il paragone con i titoli di coda non regge: in quei casi spesso non vi è altra alternativa, perché quelle informazioni non vengono pubblicate da nessun'altra parte. Qui l'alternativa c'è, e si chiede solo di aspettare un paio di giorni, non mi pare una richiesta così scandalosa: avrei potuto capire se si fosse detto di attendere la pubblicazione italiana dei volumi, dove passa più di un anno. -- Zoro1996 (dimmi) 08:44, 20 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Credo tu stia travisando (sono sicuro involontariamente) la definizione di fonte: "da dove provengono le informazioni" è esattamente la fonte, e coincide con il luogo dove le informazioni si vanno a verificare. Se così non fosse, qualcuno avrebbe già previsto da tempo un formato di note doppie del tipo "info presa da posto A ma verificabile su posto B" (da non confondere con le copie archiviate di siti web, quelle sono "verificabili su copia di A" che è un'altra cosa). Se dici che non ti interessa da dove provengano le informazioni ma esigi di verificarle è un controsenso, perché si parla della stessa cosa. Io non sono d'accordo, ma mi pare comunque una cosa sensata dire di aspettare la data di uscita stampata per far valere la fonte primaria. Desideravo solo che fosse chiaro il concetto di fonte e verificabilità prima di fare un'aggiunta in merito nelle linee guida.
Capisco anche il voler tentare di limitare la pirateria ma credo che Wikipedia non sia fatta per questo, già il solo fatto che qualunque anime trasmesso in tv sia enciclopedico a prescindere dalle distribuzioni internazionali (la prima cosa che mi viene in mente) la dice lunga: ora c'è Crunchyroll che si sta dando da fare, ma qualche mese fa credi che tutti i contributi fossero fontati da dvd acquistati legalmente? Non c'è mai stata una regola che vieti l'uso di fonti piratate (sebbene siano giustamente e caldamente sconsigliate da tutti, da me in primis quando c'è l'alternativa legale), sia perché è praticamente impossibile distinguerle eccetto in questo caso dove l'anticipo tradisce, sia perché non credo sia questo l'obiettivo che dobbiamo porci. --RiccardoFila ➔SMS 10:58, 20 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
So bene che la fonte "di provenienza" e la fonte "di verificabilità" coincidono; quello che intendevo dire è che a me non importa che chi inserisce le informazioni le abbia prese da una scan piratata o dalla distribuzione regolare. Tieni conto che io per fonte intendo il capitolo in sé, non dove lo leggo. Ovviamente, però, una volta che inserisco un'informazione voglio accertarmi che chi vuole verificarla abbia la possibilità di consultare il capitolo (ovvero la fonte) per vie legali, e ciò rende necessaria una distinzione tra provenienza delle informazioni (che, se pubblicate dopo l'uscita "nominale", è impossibile da definire e possiamo andare "a fiducia") e loro verificabilità (che per buonsenso deve essere fattibile, ove possibile, per vie legali).
Comunque, mi pare ci sia un certo consenso per inserire la postilla, così modificata dopo le osservazioni di RiccardoFila:
Per quanto riguarda le informazioni provenienti da fonti primarie, è bene che queste siano inserite solo dopo la data nominale di distribuzione, avvenga essa in formato digitale o cartaceo.
-- Zoro1996 (dimmi) 16:32, 21 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Scorporo episodi di My Hero Academia[modifica wikitesto]

La pagina Episodi di My Hero Academia è ormai a un passo dalla soglia dei 125 kB e sappiamo benissimo che continuerà a crescere nel breve futuro (trame della quinta stagione e una sesta stagione che non sarà l'ultima dato che il manga è ancora in corso). Posso procedere con il consueto scorporo nelle cinque stagioni? Gli OAV li lascerei nella voce principale. --RiccardoFila ➔SMS 16:47, 23 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Tempo fa feci una proposta simile per gli episodi di A Certain Magical Index e A Certain Scientific Railgun che si trovavano in una situazione analoga e mi fu consigliato di lasciarle tutte insieme perchè non superavano un tot di kb, ma per My Hero Academia la cosa è ben diversa dato che sono già allo stesso livello di dimensioni ed è una serie ancora in corso, perciò sì, sarei favorevole ad un eventuale scorporo creando una voce per ogni stagione, così come per gli OAV che potrebbero tranquillamente restare nella voce principale. --Pazio Paz (msg) 00:27, 24 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Symbol support vote.svg Favorevole --WalrusMichele (msg) 09:03, 24 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Uff, ecco fatto. Non è stata una passeggiata, sono ancora inesperto di questi travagli. Siccome ho lavorato con gli stampini potrei aver ricopiato qualche informazione delle prime stagioni in quelle successive, ma dovrei aver fatto abbastanza attenzione. Prossima tappa: Episodi de L'attacco dei giganti... che lascio volentieri a qualcun altro XD. --RiccardoFila ➔SMS 01:32, 25 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Hai fatto un ottimo lavoro invece, adesso è tutto più ordinato. --Pazio Paz (msg) 17:13, 25 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Dragon Ball (prima serie) - Scene ripristinate[modifica wikitesto]

Segnalo discussione. --Pazio Paz (msg) 23:30, 23 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Proposta di qualità di Mari Illustrious Makinami[modifica wikitesto]

Crystal Clear action bookmark silver and gold.svg
La voce Mari Illustrious Makinami, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

--TeenAngels1234 (msg) 19:55, 24 giu 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Trasmissione futura delle stagioni di un anime in Italia[modifica wikitesto]

Nel caso in cui una rete annunci la trasmissione futura di episodi specificando il periodo ma non la data esatta (ad esempio "in autunno/estate/primavera/inverno", oppure specificando il mese ma non il giorno come in questo caso128159619) l'informazione può essere inserita o bisogna toglierla? -- Zoro1996 (dimmi) 10:10, 1 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Onestamente non vedo perché no, se ci sono le fonti. L'unica cosa che non scriverei è il nome delle stagioni, sconsigliato da Wikipedia:Localismo, ma in questo caso sappiamo che sarà a ottobre. --RiccardoFila ➔SMS 10:41, 1 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
È anche vero che a volte queste fonti (non in questo specifico caso) provengono da indiscrezioni e voci di corridoio. Io aspetterei che si abbia una data esatta, che è effettivamente l'unica enciclopedica essendo quella di prima visione. -- Zoro1996 (dimmi) 10:50, 1 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Se si vanno a leggere le fonti si vede che si basano sulla pubblicazione del palinsesto autunnale (che può benissimo essere cambiato) e non su effettivi comunicati della rete. Mi sembra troppo presto onestamente. --OswaldLR (msg) 11:12, 1 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Altri pareri, visto che stanno continuando ad aggiornare anche altre pagine? -- Zoro1996 (dimmi) 18:05, 1 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Per me aggiunte di questo tipo ci possono stare. La fonte è una pubblicazione ufficiale dell'editore/distributore ed in più è ripresa da altri portali con un minimo di controllo editoriale che solitamente ci facciamo andare bene come fonti. Ovviamente tutte le date possono essere soggette a slittamenti, ma in quel caso basterà aggiornare con nuove fonti. Il problema si presenterà, prevedo, quando i soliti cercheranno di aggiungere date certe sulla base di sensazioni, gruppi facebook o guide tv, ma per quello c'è ancora tempo. --WalrusMichele (msg) 08:49, 2 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
@WalrusMichele per "aggiunte di questo tipo" intendi quella che specifica il mese o anche la sola stagione? -- Zoro1996 (dimmi) 09:41, 2 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Entrambe. Se, a parità di fonti affidabili come in questo caso, si conoscesse solo la stagione, non ci vedrei niente di male a inserire fin da subito "autunno 2022". --WalrusMichele (msg) 10:28, 2 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Faccio presente che sono già molto diffuse nelle voci degli anime informazioni anche molto più vaghe e a lungo termine (es. "la seconda stagione è prevista per il 2023"), ovviamente con le rispettive fonti; quando il tempo avanza ed escono più dettagli quelle frasi vengono aggiornate in tal senso. Per questo motivo non capisco in che modo questo caso sia diverso dagli altri. Se ci sono inserimenti provenienti da indiscrezioni vanno ovviamente rimossi, ma quello è tutto un altro discorso attinente alle fonti attendibili. --RiccardoFila ➔SMS 10:50, 2 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Parametro "affiliazione" nel template {{personaggio}}[modifica wikitesto]

Nel parametro "affiliazione" ci vanno inseriti tutti i gruppi in cui è annoverato il personaggio o solo quelli dei quali fa parte in qualità di "alleato"? Il dubbio mi è venuto perché l'"affiliazione" implica una sorta di alleanza, più che un'appartenenza semplice. -- Zoro1996 (dimmi) 14:44, 5 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

elenco di film anime - dubbio E[modifica wikitesto]

Edit-delete-not encyclopedic.svg
Sulla voce «Film anime per incasso in Italia» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--SurdusVII (wikicollega dal 2012) 21:44, 6 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Localismo irrilevante, da cancellare. --OswaldLR (msg) 21:54, 6 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Peraltro pare proprio una ricerca originale, costruita cercando fonti di incassi qua e là.--Janik (msg) 22:35, 6 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Non vendo che c'entra il localismo, visto che riguarda una nazione e abbiamo l'equivalente per i film in generale. Al massimo va capito se ha senso come categoria "anime", che è una sottocategoria della sottocategoria "animazione", assente se non a livello mondiale. --Emanuele676 (msg) 02:19, 8 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Non si tratta di localismo propriamente detto, ma resta il fatto che la voce costituisce una visione locale (e non enciclopedica) di un fenomeno che avrebbe semmai bisogno di una contestualizzazione giapponese o mondiale. Una trattazione dei film anime per incasso in Italia non è rilevante né nel fenomeno anime, né per il cinema italiano, né per l'Italia. In assenza poi di fonti che esaminino complessivamente il fenomeno concordo con Janik che la costruzione della voce si profila come una ricerca originale. Imho da mettere in cancellazione. --WalrusMichele (msg) 08:33, 8 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Favorevole alla candidatura per la cancellazione, elenco irrilevante. --Pazio Paz (msg) 17:11, 10 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Fullmetal Alchemist Film 1 - Titolo incompleto[modifica wikitesto]

Segnalo discussione. --Pazio Paz (msg) 18:09, 12 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Yu-Gi-Oh! - Titolo confusionario[modifica wikitesto]

Segnalo discussione. --Pazio Paz (msg) 03:03, 13 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Differenze con i fumetti[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, ho rimosso le differenze con i romanzi128378228 in Il libro della giungla. Tuttavia mi sono accorto che in alcune pagine di anime sono presenti le differenze con i manga. Sono anche esse ricerche originali o possono restare? --Andr€a (talk) 20:58, 15 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

se ci sono fonti potrebbe restare.. --SurdusVII (wikicollega dal 2012) 21:30, 15 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
[× Conflitto di modifiche] Solito discorso, se sono rilevanti ai fini dello svolgimento della trama e/o trattate da fonti terze affidabili si possono inserire, altrimenti no. Vedi qui per la discussione completa svoltasi qualche mese fa. -- Zoro1996 (dimmi) 21:32, 15 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Bozza:Elenco delle società che sviluppano anime[modifica wikitesto]

C'è questa bozza dal titolo chiaramente errato che è in attesa di revisione. È stata tradotta da en:List of anime companies. Al di là del titolo da correggere, siamo sicuri che come lista sia utile? --Sakretsu (炸裂) 12:26, 21 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Non mi pare, esistono già le categorie. --OswaldLR (msg) 13:28, 21 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

avviso E: Baby Felix the Cat[modifica wikitesto]

Edit-delete-not encyclopedic.svg
Sulla voce «Baby Felix the Cat» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--SurdusVII (wikicollega dal 2012) 10:39, 24 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Palla al centro per Rudy e Holly e Benji sono "legati" anche in originale?[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, nella voce di Palla al centro per Rudy e in questa fonte viene affermato che tra la serie che ho menzionato in precedenza e Holly e Benji non ci sia alcun legame nella versione originale giapponese. Così sono andato a vedermi il primo episodio in versione sottotitolata in inglese e ho notato alcune differenze. È vero che nel doppiaggio italiano fanno più volte riferimento al fatto che il protagonista Rudy sia proveniente dalla Saint Francis (la squadra di Benji Price) ma anche in originale viene detto una volta, infatti in questo video si può tranquillamente udire che proviene dalla Shimizu FC (nome originale della Saint Francis) e i personaggi si limitano ad affermare che è una squadra di calcio piuttosto famosa. Secondo me sarebbe meglio correggere il paragrafo in questione e spiegare semplicemente che in Italia hanno aggiunto più riferimenti che in originale. --Pazio Paz (msg) 17:52, 30 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

In realtà il nome originale della Saint Francis è "Shutetsu shōgakkō"--185.205.11.238 (msg) 09:18, 31 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Chiedo venia, la Shimizu FC in Italia è nota come Stanton, che è un'altra squadra sempre di Holly e Benji, però in tutti i casi esiste un legame anche nella versione originale, seppure nel doppiaggio italiano di Palla al centro per Rudy questo sia stato modificato e ampliato. --Pazio Paz (msg) 18:57, 31 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Ho corretto l'affermazione riguardo ai legami presenti tra la versione originale e quella italiana, adesso dovrebbe essere un po' più chiaro. --Pazio Paz (msg) 17:22, 16 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

All Out!![modifica wikitesto]

Avevo creato una voce Personaggi di All Out!! con l'aiuto di altri utenti che ora vorrei anche ringraziare, l'utente RiccardoFila l'ha cancellata due volte: la prima aveva ragione, la pagina era troppo spoglia, ma nel secondo tentativo avevo provvedute a mettere la raccolta completa dei personaggi suddividendoli anche in varie sezioni, adesso credo che inserire i personaggi con le loro sezioni tutti nella pagina principale la renda troppo lunga, è per questo che mi era premurato di creare un pagina tutta incentrata per i personaggi, infatti nei manga sportivi in genere su Wikipedia si scorpora la pagina principale e i personaggi vengono inseriti in una pagina a essi dedicata contrassegnandoli con i loro licei. Vorrei la vostra opinione, decidete che è meglio lasciare le cose così e ricreare la pagina che aveva creato. Grazie --185.205.11.238 (msg) 09:03, 31 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Tieni presente che la creazione di una pagina dedicata ai personaggi di un manga non è obbligatoria, ma consigliata se la relativa sezione nella pagina dell'opera diventa troppo lunga. Considerando anche che tale pagina non deve diventare un elenco di tutti i personaggi, ma dovrebbe contenere solo i principali e quelli fondamentali alla comprensione dell'opera (ossia, se il personaggio o il gruppo di personaggi "esiste" e basta non va messo), prima di crearla sarebbe meglio capire quali e quanti personaggi verranno listati, e decidere cosa fare di conseguenza. Prima di passare alla creazione, ti consiglio di dare una letta ai seguenti link: WP:MONDI, che spiega a grandi linee come comportarsi con le pagine relative a mondi immaginari, e Wikipedia:Convenzioni di stile/Anime e manga#Liste di personaggi, dove viene spiegato nel dettaglio come dovrebbero essere scritte le liste di personaggi di manga e anime. -- Zoro1996 (dimmi) 10:38, 31 lug 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
La sezione Personaggi mi sembra già ben suddivisa in sottosezioni e secondo me non compromette più di tanto la lettura del resto della voce. Io mi trovo d'accordo con Zoro: ancora prima di valutare le dimensioni della pagina per fare uno scorporo, sarebbe da chiedersi se tutti i personaggi sono molto rilevanti, e se qualcuno non lo è si dovrebbe ometterlo. --RiccardoFila ➔SMS 21:30, 5 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

AiutoE - Siinamota[modifica wikitesto]

Edit-delete-not encyclopedic.svg
Sulla voce «Siinamota» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Mannivu · 20:15, 4 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Gatchaman - La battaglia dei titoli[modifica wikitesto]

C'è un evidente problema per quanto riguarda il titolo della pagina Gatchaman, ovvero che tale titolo non è mai stato usato per la serie, né in italiano né in giapponese. Il titolo originale è un più lungo Kagaku ninjatai Gatchaman, mentre in Italia, secondo la pagina, è stato intitolato prima La battaglia dei pianeti, poi Gatchaman - La battaglia dei pianeti e poi, su Fox Kids, Eagle Riders. A questo punto sembra che la pagina debba essere spostata a uno di questi titoli, ma qui sorge un problema, ovvero che, facendo una ricerca, non risulta che quanto scritto sia vero: infatti cercando la sigla in Rete, l'unica che ho trovato riporta come titolo Gatchaman - Battaglia dei pianeti (senza l'articolo "La"), mentre di un semplice La battaglia dei pianeti senza il nome Gatchaman non sembra esserci traccia. In compenso in DVD la serie è effettivamente uscita come Gatchaman - La battaglia dei pianeti. A questo punto che titolo dovremmo usare? C'è poi anche la pagina Gatchaman 2, il cui titolo non mi risulta sia mai stato ufficialmente usato (presumo che la serie sia andata in onda in Italia con lo stesso titolo della precedente, ma si tratta di una semplice supposizione). --WGC (msg) 21:01, 11 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Le pagine vanno sicuramente spostate (quella della seconda serie secondo me si può pure unire alla voce principale). I titoli della prima serie sono Gatchaman - Battaglia dei pianeti (versione TV) e Gatchaman - La battaglia dei pianeti (versione DVD, forse anche TV). In assenza di fonti per la versione Rai (non è da escludere che quel montaggio sia sempre rimasto in magazzino), il primo titolo ufficiale è quello senza l'articolo La e in teoria è quello che si dovrebbe usare. Tuttavia abbiamo voci di anime che usano il titolo dell'edizione DVD invece che quello televisivo (Il Grande Mazinga invece de Il Grande Mazinger, Gakeen - Magnetico robot invece di Cackeen il robot magnetico, Jeeg robot d'acciaio invece di Jeeg Robot - Uomo d'acciaio) che forse anche in questo caso potrebbe prevalere. --RiccardoFila ➔SMS 23:20, 11 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Nei casi da te descritti si è preferito usare i titoli più fedeli all'originale o i più conosciuti. Personalmente userei il titolo senza articolo essendo presumibilmente quello usato per più tempo, nonché il primo. In ogni caso ho il dubbio se sia vero che la serie è inizialmente uscita solo come La battaglia dei pianeti come scritto nella pagina.
Per la seconda serie si può unire anche secondo me, ma bisogna vedere se è vero che in Italia è uscita con lo stesso titolo della prima.--WGC (msg) 00:00, 12 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
@RiccardoFila Per il momento correggo il titolo nella pagina senza spostarla. Comunque bisogna capire, come ho già detto, se è vero che il primo titolo italiano era semplicemente La battaglia dei pianeti, perché a questo punto non credo. In caso così non fosse bisogna anche sistemare il paragrafo "Produzione e trasmissione". --WGC (msg) 20:36, 13 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Visto che non si è scoperto nulla di nuovo, ho spostato la pagina e ho temporaneamente tolto le informazioni che dicono che il primo titolo fosse solo La battaglia dei pianeti, perché non sembra sia attestato da nessuna fonte. --WGC (msg) 21:36, 26 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

MarumEgane.com[modifica wikitesto]

Ciao a tutti. Ho notato che al momento abbiamo 24 occorrenze dell'uso di MarumEgane.com come fonte. Gli è che però tale sito non sembra esistere più. Segnalo in quanto mi pare argomento di competenza e interesse del vostro Progetto. Saluti,--Korvettenkapitän_Prien (sala radio) 00:33, 13 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Grazie, da un controllo a campione sembra che i link siano recuperabili tramite internet archive, dovrebbe occuparsene prima o poi il bot o in alternativa si potrebbe fare a mano. Resta il dubbio se come fonte sia affidabile: navigando un po' il sito non riesco a capirci troppo chi se ne occupa, ma trattandosi sostanzialmente di un database su episodi, date di uscita e staff senza grossi voli pindarici (sembra un semplice lavoro di compilazione) direi che ce lo possiamo far andare bene. In alternativa c'è sempre il Media Arts Database. --WalrusMichele (msg) 08:31, 13 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Secondo vaglio per Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone[modifica wikitesto]

Crystal Clear app kghostview.png
Per la voce Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

--TeenAngels1234 (msg) 11:56, 13 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Voci singole per gli episodi di Neon Genesis Evangelion[modifica wikitesto]

Segnalo discussione sulla creazione delle voci qui. --TeenAngels1234 (msg) 12:26, 13 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Chiarimento di due film di Dragon Ball[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, nelle voci di due film di Dragon Ball, ovvero Il Super Saiyan della leggenda e Il cammino dell'eroe, viene affermato in entrambi i casi che il secondo doppiaggio (quello Mediaset) è stato trasmesso per la prima volta in televisione rispettivamente nel 2007 su Italia 1 (film di Broly) e nel 2022 (film di Goku bambino) ma tali affermazioni sono parzialmente inesatte. Mi spiego meglio, quelle che vengono indicate sono le prime trasmissioni in chiaro dei suddetti film in quanto erano stato trasmessi diversi anni prima su Italia Teen Television e posso tranquillamente fornirvi delle fonti in merito che sono riuscito a trovare grazie alla versione archiviata del sito ufficiale del canale che ho menzionato in precedenza. Tuttavia non posso inserire un link diretto perché dovete scaricare alcuni piccoli file dei palinsesti del sito e dovrete aprirli sul vostro browser. Per prima cosa collegatevi a questo link, dopodiché fate click sulla voce "Settimana dal 26 dicembre al primo gennaio" e dopo alcuni istanti verrà scaricato sul vostro computer un file denominato "IN_L_200453.mht". A questo punto aprite una scheda vuota sul vostro browser (preferibilmente Firefox, Chrome oppure Opera) e trascinate il file nella scheda vuota e potrete leggere il palinsesto televisivo di quella settimana, e se scorrete nella sezione del 30 dicembre 2004 vedrete che alle 21.00 è stato trasmesso un film chiamato "DRAGON BALL IV: THE WAY TO THE STRONGEST" che non è altri che il titolo originale giapponese tradotto in inglese de Il cammino dell'eroe. In maniera simile, per l'altro film dovete andare sempre nel link di prima e questa volta fare click su "Settimana dal 2 gennaio all'8 gennaio" e vi ritroverete un file denominato "IN_L_200501.mht". Apritelo come per il caso precedente e scorrete il giorno 2 gennaio 2005 e troverete alle 21.00 il film "DRAGON BALL Z: BURNING BATTLES FEATURE NO.8" che è sempre la traduzione inglese del titolo giapponese de Il Super Saiyan della leggenda. Perciò chiedo, dato che purtroppo tali fonti non posso utilizzarle in quanto sono file mht, posso comunque apportare le modifiche per chiarire l'effettiva trasmissione in Italia del secondo doppiaggio oppure no? --Pazio Paz (msg) 01:34, 16 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Si tratta di uno dei casi in cui si sa che qualcosa è sbagliato ma non si trova un modo di inserire una fonte che lo affermi, anche a me è capitato in passato. In questo caso penso che basti inserire come fonte il collegamento che hai scritto qui sopra ([1]), o eventualmente quello per scaricare il testo ([2]). Non saprei come altro fare --WGC (msg) 15:49, 16 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
OK, vista la situazione per me potrebbe anche starci di inserire la fonte con il testo mht per entrambi i casi, però adesso lascio del tempo anche ad altri utenti di dire la loro in merito e poi vediamo sul da farsi. --Pazio Paz (msg) 17:11, 16 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Molto bene, allora procedo ad inserire le fonti con i file mht, non saranno il massimo ma non sono nemmeno errate. --Pazio Paz (msg) 17:00, 22 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Intervengo per segnalare che il film di Dragon Ball "Il cammino dell'eroe" non contiene la sezione denominata "Edizione italiana" che c'è negli altri. L'ultimo paragrafo della sezione introduttiva dove si parla proprio dei doppiaggi di cui avete discusso potrebbe già bastare, serve solo spostarlo una volta creata la sezione più in basso. Tsuburi (msg) 15:36, 15 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Star Wars: Visions[modifica wikitesto]

Per la serie Star Wars: Visions hanno annunciato una seconda stagione, che al contrario della prima stagione, non sarà un anime. Come bisogna comportarsi in questo caso? Parlo sia per quanto riguarda il template e la sezione episodi.
--Black (msg) 23:09, 28 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Non è un anime neanche la prima tecnicamente essendo una coproduzione. --OswaldLR (msg) 23:20, 28 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Ok, quindi aggiorno il sinottico a serie animata, e per la sezione episodi invece bisogna lasciare o levare il template ApisodioAnime? Guardando le altre wiki e on-line i titoli originali degli episodi sono comunque in giapponese.
---Black (msg) 23:24, 28 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Sinceramente toglierei il template, anche perché non va usato in quel modo inserendoci i dati tecnici (tra l'altro senza previa discussione, mi pare). --OswaldLR (msg) 23:57, 28 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Io farei una cosa ibrida: creerei la pagina della stagione come per tutte le serie tv con una sezione per ogni episodio, trama, cast, ecc... e in alto invece di mettere la solita tabella fatta a mano terrei quella prodotta dal template. Basta solo aggiungere i link alle sezioni nei titoli italiani e spostare tutto quello che c'è nel parametro trama in basso. --RiccardoFila ➔SMS 00:05, 29 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Non ne capisco il senso, tanto vale lasciare la wikitable. Che poi non si è mai capito perché solo gli anime abbiano un template per gli episodi, ma questo è un altro problema. --OswaldLR (msg) 00:51, 29 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
I motivi sono vari e siccome tutto questo ce l'avremmo gratis (non tanto noi ma i lettori) con il semplice uso del template perché privarcene? Anche se non capisco perché la prima stagione di SW Vision non possa essere considerata un anime, faccio presente che quel template non è solo per anime ma in generale per liste di episodi giapponesi (anche non d'animazione: {{Episodio Dorama}}). Solo gli anime hanno un template per gli episodi, è vero, ma questo mi sembra più che altro una mancanza degli altri progetti, ad esempio nella Wikipedia inglese le liste di episodi sono tutte uniformate. --RiccardoFila ➔SMS 08:37, 29 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Avevo proposto anni fa di uniformare ma quasi tutti gli intervenuti erano contrari non solo a tale proposta ma anche ai template già esistenti, evidentemente è un problema di scarsa comunicazione tra i progetti. --OswaldLR (msg) 09:30, 29 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
@RiccardoFila Ho fatto come da te consigliato (Episodi di Star Wars: Visions (prima stagione)) anche perché l'altra alternativa sarebbe inserire i titoli giapponesi manualmente nella classica tabella delle Serie TV.
@OswaldLR Ho preferito usare il template, invece della classica wikitable, per non dover inserire manualmente (e sarebbe anche risultato poco chiaro) i titoli giapponesi.
Fatemi sapere se così almeno finché non si trovino soluzioni migliori va bene.
- --Black (msg) 17:37, 29 ago 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Approfitto per fare una domanda: c'è un criterio assoluto, una qualche regola che non lasci dubbi secondo cui una serie animata viene classificata come "anime"? Occorre che sia una produzione esclusivamente giapponese? E se fosse in stile occidentale? Se invece fosse tratta da un manga ma non prodotta in Giappone pur riproducendone perfettamente lo stile? Forse i casi dubbi li si discute sempre, come questo? Sono già certo che serie prodotte fuori dal Giappone che imitano lo stile anime non vadano classificate come "anime", questo è scontato. Un esempio recente di questo tipo è Onyx Equinox, che qui non ha ancora una pagina (se qualcuno è bravo in inglese potrebbe crearla traducendo quella inglese): viene definito "anime" dal canale stesso che lo pubblica e che pubblica solo anime, Crunchyroll, ma non può essere classificato enciclopedicamente sotto l'etichetta di "anime". Tsuburi (msg) 15:36, 15 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Quando c'è un'ambiguità la discussione caso per caso è, a mio avviso, sempre la soluzione migliore.--Janik (msg) 16:56, 17 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Aggiornamento manuali dei template Fumetto e animazione ed Episodio Anime[modifica wikitesto]

Buonasera a tutti. Ho un dubbio atroce riguardo due template diversi che però hanno lo stesso problema in comune, ovvero le distribuzioni italiane di varia natura degli anime.

  • In {{Fumetto e animazione}} non si capisce bene quale o quali edizioni italiane vanno messe e come farne convivere due. Non sono molto d'accordo in particolare con l'inserimento di due edizioni italiane (come sapete, in alcune voci viene messa sia l'edizione sottotitolata che quella doppiata). Posso capire che sia facile elencare i due canali tv o piattaforme streaming che hanno rilasciato tali edizioni scrivendo una nota a fianco come su Vinland Saga, e che anche entrambe le date si possano scrivere (rinunciando però all'uso di |data fine Italia che già così è segno di una forzatura). Però supponiamo che arrivi una seconda stagione: gli episodi doppiati restano 24 e quelli sottotitolati aumentano. Non c'è nessuna regola che dice a quale delle due edizioni deve star dietro il contatore (si è sempre fatto come capita, ad esempio One Piece segue quella doppiata, Komi Can't Communicate seguì quella sottotitolata con conseguente incoerenza tra data d'inizio e di fine italiana, che ora non saprei neanche in che direzione correggere, in assenza di regole precise) e anche se ci fosse, il lettore come fa a capire se gli ipotetici 26-27 (o 24) episodi sono quelli sottotitolati o quelli doppiati?
  • In {{Episodio Anime}} non è chiarissimo se la |data Italia si riferisce all'edizione doppiata o sottotitolata. Il manuale dice "prima trasmissione in italiano" che mi fa presumere parli del doppiaggio (anche considerato che quasi sempre è segnata quella), ma anche i sottotitoli sono "in italiano" e non mancano pagine come Magical Sempai che vi si appigliano. Diversamente dall'altro template, credo che qui ci sia già un discreto consenso diffuso nelle voci per l'edizione doppiata; andrebbe dunque chiarito il manuale.


Per via di questo disordine proporrei di elencare nel sinottico una sola edizione italiana con la seguente priorità:

  1. La prima edizione sottotitolata (minor priorità, da mettere se non ci sono doppiaggi)
  2. La prima edizione doppiata (massima priorità, a discapito di edizioni sottotitolate precedenti *)
    • Altre edizioni doppiate **
    • La prima tv in chiaro delle edizioni doppiate **

* Un'edizione doppiata è palesemente più completa e rilevante di una sottotitolata, tanto più in questi ultimi anni dove le edizioni sottotitolate (con le dovute eccezioni) vengono rilasciate in simulcast e le loro date di distribuzione (una ripetizione di quelle giapponesi) sono un ostacolo alla varietà di informazioni che potremmo fornire.

** Le altre edizioni che non trovano spazio nel sinottico (tra cui quelle nell'elenco puntato) resterebbero comunque citate nel corpo della voce come prevedono le linee guida sull'enciclopedicità.

Sarebbe gradevole trovare la stessa edizione italiana a pilotare sia il template sinottico che le date nella tabella degli episodi, eccetto quando esiste solo un'edizione sottotitolata segnalata soltanto nel sinottico. Pingo per conoscenza [@ Mannivu, Zoro1996] con cui recentemente ho parlato di questi argomenti e chiedo scusa a tutti per il papiro, ma volevo che ogni problema venisse spiegato, di modo da correggerli una volta per tutte. --RiccardoFila ➔SMS 18:02, 3 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Rispondo velocemente: il template FeA può essere aggiornato e aggiunti parametri data inizio anche per la rete 2 (perché può anche essere che un anime venga trasmesso da due emittenti differenti, senza bisogno della differenza tra sottotitolato e doppiato). Resto comunque dell'idea che la prima data che vada indicata sia quella della prima disponibilità legale, doppiata o sottotitolata che sia (ciò non toglie che anche Episodio anime possa essere modificato per differenziare prima TV subbed e quella dubbed).--Mannivu · 18:20, 3 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Come Mannivu, per me la data di prima disponibilità è la principale, simulcast o meno. Poniamo caso che il doppiaggio segua di anni lo streaming sottotitolato (prendo One Piece da Dressrosa in poi): passare la priorità a un formato agli inizi rispetto a uno che è stato l'unico disponibile per tanto tempo, e a cui ragionevolmente tutte le eventuali fonti fanno riferimento, è abbastanza insensato. Inoltre, non vi è garanzia che tutte le stagioni vengano doppiate, e si rischierebbe di creare ancora più confusione con le date. Trovo inoltre strano che attualmente non vi sia una distinzione tra "prima trasmissione" e "trasmissione doppiata". Poiché tale template presumo venga da anni in cui lo streaming era poco o nulla, e le uniche versioni italiane disponibili erano quelle doppiate, credo sia ora di aggiornarlo. -- Zoro1996 (dimmi) 19:36, 3 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Non so se può aiutare, ma per Episodi di House of the Dragon si indica la data della versione doppiata in italiano. Idem la serie principale. --Emanuele676 (msg) 21:29, 3 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Emanuele676 ecco, non c'entra nulla, i vari progetti possono avere convenzioni differenti (anche perché, come si può benissimo leggere nel commento di zorro, non è inutile che gli anime vengano doppiati anni o mesi dopo la disponibilità in versione sottotitolata).--Mannivu · 09:18, 4 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Essendo una situazione in cui ci ritroviamo spessissimo, trovo che sarebbe utile aggiungere una modifica che ci permetta una qualche forma di distinzione nel template.--Janik (msg) 09:22, 4 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
@Janik98 scusa, posso chiederti quale template proponi di modificare? Tutti e due o solo uno? Comunque sono d'accordo con il punto di vista di Mannivu e Zoro, ha senso citare la prima versione sottotitolata se lascia spazio anche alla versione doppiata (se e quando ci sarà) e soprattutto con le dovute modifiche al template Fumetto e animazione (o anche Episodio Anime aggiungendo un parametro "data sub") che garantiscano una chiara distinzione tra le due versioni. Sono sempre dell'idea che il doppiaggio vada messo in evidenza in ogni caso, e mi sta bene affiancarlo alle info della versione sottotitolata purché non si crei confusione come adesso.
Un'altra modifica da fare al manuale di Fumetto e animazione è la distinzione tra tv e streaming, con voluta priorità alla prima. Lì viene detto che (supponiamo di parlare della stessa edizione doppiata) va segnalato sia il primo streaming che la prima tv nel sinottico: non sono d'accordo. La prima tv è comunque una replica e, soprattutto in questo periodo storico, nettamente meno rilevante di una pubblicazione su Netflix o similari. Anni fa la prima tv raggiungeva più persone dello streaming, al giorno d'oggi è esattamente il contrario. Va bene citarla nella voce se è una prima tv in chiaro ma niente di più. Qui secondo me ci può stare un'analogia con una serie tv prima su Netflix e poi su Rai 2 (e Rai Gulp) in cui la trasmissione tv è solo citata e non compare nelle tabelle degli episodi. Non mi vengono in mente anime che hanno avuto questa evoluzione, ma se ci fossero li tratterei esattamente così. --RiccardoFila ➔SMS 10:07, 4 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Ops, volevo scrivere "nei template" e non "nel template". Comunque la tua è sostanzialmente una proposta che avevo fatto anche io tempo fa, ovverosia aggiungere la doppia data nel template Episodi e Fumetto e animazione quando la versione sottotitolata precede quella doppiata e di dare priorità allo streaming se esso viene prima della trasmissione televisiva (ovvero la norma oggigiorno).--Janik (msg) 11:04, 4 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Non so di preciso cosa significhi "non è inutile che gli anime vengano doppiati anni o mesi dopo la disponibilità in versione sottotitolata", immagino che "inutile" sia "inusuale" o qualcosa di simile, ma non vedo che cosa cambi rispetto alle serie live action. Come dicevo, House of the Dragon esce doppiata una settimana dopo. Squid Game è stato doppiato oltre due mesi dopo. Fatto interessante, nel secondo caso è indicata la data della versione sottotitolata. Forse perché orientale? O semplicemente non c'è una convenzione comune e andrebbe decisa?. E non capisco nemmeno quale sia la giustificazione per fare una differenza fra serie live action e serie d'animazione. Un lettore in che modo dovrebbe capire che se sta leggendo una tabella di una serie live action la deve interpretare in maniera diversa rispetto a quando legge una tabella di una serie animata? --Emanuele676 (msg) 19:29, 4 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

[ Rientro] "non è inutile" è un refuso (dannato autocorrettore), doveva essere "non è inusuale. Comunque, i progetti possono avere convenzioni diverse proprio tenendo in mente che serie TV e serie animate sono profondamente diverse (l'unica cosa in comune è il mezzo di comunicazione, la TV e lo streaming, per tutto il resto non hanno nulla in comune), quindi continuate a portare esempi fuori luogo non aiuta in alcun modo la conversazione. Se c'è qualcosa di strano o di non allineato in diverse serie TV il luogo per discuterne è il Progetto:Televisione/Fiction TV, non di certo la discussione per modificare dei template che trattano altro. Per quanto riguarda le tabelle e i sinottici ci sono le righe di intestazione, se sono scritte bene chiunque sappia leggere può comprenderle, quindi avere diverse tabelle tra un progetto e l'altro non è di alcun problema.--Mannivu · 22:10, 4 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Scusami, ma un lettore come può capire che "Prima TV Italia" significa "versione doppiata" mentre "In onda Italiano" significa la versione sottotitolata? Se si ritiene che sia l'altro progetto a "sbagliare", sì, vanno contattati... Poi certo, c'è anche un problema di coerenza all'interno del progetto, noto che Spy × Family non ha nessuna versione italiana, mentre Ranking of Kings, Jujutsu kaisen - Sorcery Fight e The Rising of the Shield Hero la versione doppiata, in ogni caso vanno controllate tutte le voci, ma una volta decida una regola basta applicarla. --Emanuele676 (msg) 22:36, 4 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
A parte che stiamo ancora decidendo e quindi non c'è deciso nulla, non ho mai detto che il progetto TV stia sbagliando. Tu hai portato due serie TV con convenzioni diverse e ti ho detto di rivolgerti al progetto competente, non ho mai detto che sbagliano. Comunque, come dicevo prima, sinottici e tabelle hanno le intestazioni. Anzi, probabilmente la cosa più comoda è l'intestazione per la tabella e per il sinottico consigliare un campo prima TV/streaming Italia n nota dove l'utente può indicare se è la versione sottotitolata o doppiata.-- Mannivu · 22:56, 4 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Con la faccenda della doppia edizione però farei un cambiamento un po' più radicale, e approfitterei di questa occasione per adottare anche una semplificazione proposta da [@ Sakretsu], che era partita dall'intenzione di rinominare i parametri aggiungendo l'aggettivo "prima" e scongiurare alcuni vandalismi cronici. Ecco un esempio pratico riferito a Fire Force:
|prima visione italiana = YouTube *ex |rete Italia e |streaming Italia
|prima visione italiana nota = (sottotitolata)
|prima visione italiana 2 = Italia 2
|prima visione italiana 2 nota = (doppiata)
|data inizio sottotitoli = 5 luglio 2019
|data fine sottotitoli = 11 dicembre 2020
|data inizio Italia = 8 settembre
|data fine Italia = 15 dicembre 2021
*potremmo approfittare per rinominare anche questi con "italiana" al posto di Italia per risolvere il localismo
Prima visione it. suYouTube (sottotitolata), Italia 2 (doppiata)
1ª visione sott. it.5 luglio 2019 – 11 dicembre 2020
1ª visione it.8 settembre – 15 dicembre 2021
I nomi sono solo una proposta (invertendo quella di Sakretsu) ma è difficile sceglierli perché sia le date che i canali sono associati alla "Prima visione", cambia solo il quando e il dove. È chiaro che va data una distinzione alle coppie di date e avrei fatto lo stesso per i canali (quindi con una riga per "Prima visione sott. it. su" e "Prima visione it. su") ma tenendoli uniti si eviterebbero ripetizioni qualora lo stesso canale trasmetta l'anime in entrambe le versioni, che non è così raro. E con la doppia riga di date possiamo finalmente congedare l'orribile nota "(sottotitolata e poi doppiata)" accanto al canale, perché tale informazione verrebbe fornita dalla presenza di entrambe le righe di date. Definiamo anche l'ordine delle righe perché al momento tv e streaming appaiono rispettivamente sopra e sotto le date, metterei sopra i canali e sotto le date come si fa per quelle giapponesi. Poi direi basta con gli stravolgimenti. Il parametro |episodi Italia (anch'esso da rinominare con "italiani"?) lo lascerei unico, aggiungendo la spiegazione che tiene conto solo dell'edizione doppiata. --RiccardoFila ➔SMS 01:06, 5 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Per me ci sta. Sono un po' in dubbio sul "episodi Italia": se l'anime rimane disponibile in versione solo sottotitolata dovremmo mettere "0"? Mi sembra un controsenso se poi c'è una prima TV italiana. Ammetto però che non saprei come dirimere la questione se non utilizzando il campo note. -- Mannivu · 08:58, 5 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Si potrebbe aggiungere un terzo contatore per gli episodi sottotitolati, ma non è una soluzione che mi piaccia molto per due motivi: quasi sempre coinciderà con quello giapponese, e dove non sarà così ci sarà qualcosa da spiegare nelle note. Quindi tanto vale rinunciare al contatore e usare solo le note. Penso a Ranking of Kings che per mesi è stato disponibile su Crunchyroll solo dalla seconda metà in poi (notare l'inutilità del numero 6 nel contatore di questa versione della pagina), o anche a Naruto: Shippuden e One Piece che sono stati sottotitolati legalmente solo quando il doppiaggio era già iniziato (quindi anche se i sottotitoli coprono gli episodi già doppiati in precedenza, quelli non sarebbero da contare e bisognerebbe spiegare con una nota quali sì e quali no). Per gli episodi sottotitolati è più informativo sapere "quali" sono stati pubblicati invece che "quanti"; in un'edizione doppiata, che parte sempre dal primo episodio, i due numeri coincidono ma qui no. Per questo io lascerei intendere che, dove non diversamente specificato nella nota del canale, se c'è un'edizione sottotitolata essa copre tutti gli episodi attualmente usciti in Giappone.
Se l'anime resta disponibile solo sottotitolato omettiamo completamente il parametro "episodi Italia", così non viene visualizzata la scritta "inedito" che crea confusione, oppure dedichiamo all'edizione sottotitolata quel parametro (come già si fa in giro, vedi Ranking of Kings prima che iniziasse il doppiaggio) e quando arriva un'edizione doppiata azzeriamo il contatore per poi assegnarlo a lei. A quel punto l'edizione sottotitolata resterà senza il suo numero di episodi ma, salvo eccezioni, rientrerà in uno dei tanti casi in cui tutti gli episodi usciti in Giappone sono stati sottotitolati e del numero non ne ha più bisogno. Io propenderei per non usare il parametro, si fa meno casino nel passaggio tra sub e dub e chi vuol capire capisce lo stesso leggendo Prima visione it. su | Crunchyroll (ep. 12+) e 1ª visione sott. it. | 6 gennaio 2022 – in corso. --RiccardoFila ➔SMS 09:55, 5 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Mi sembra un discorso sensato, ma questo porterebbe ad eventuali problemi nel caso in cui (ormai non credo succeda più, ma in passato mi pare fosse frequente) la trasmissione sottotitolata venga improvvisamente interrotta e non ripresa, perché si darebbe un'informazione errata lasciando sottintendere che siano disponibili gli stessi della versione originale (e, comunque, senza specificazione per l'utente sarebbe impossibile da comprendere). Secondo me, potremmo levare il "counter" visuale (che non ho mai apprezzato) e introdurre parametri "episodi in italiano sub" e "episodi in italiano dub" in modo da avere un'informazione più chiara. -- Mannivu · 11:00, 5 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
[↓↑ fuori crono] Per quello infatti suggerisco di usare le note, basta scrivere (ep. 1-13), supponendo che in tutto siano 26, e il concetto è chiaro. Può succedere inoltre che ci siano dei passaggi di canale, sia per la versione sottotitolata (My Hero Academia da VVVVID a Crunchyroll) che per quella doppiata (Digimon Fusion Battles da Rai 2 a Rai Gulp). Le note chiariscono quali episodi, o intere stagioni, sono andate in onda in quale canale, ma c'è differenza tra i due casi. Un'edizione doppiata che cambia canale spesso è la stessa identica edizione che si sposta per variazioni di palinsesto (tranne in pochi casi come Mazinga Z), mentre è più facile che un'edizione sottotitolata cambi lido per passaggi di licenze. Anche un'edizione doppiata può cambiare editore/licenziatario, ma i doppiatori che ci lavorano rimangono quelli (Detective Conan, Doraemon 2005) e la continuità è lampante, al contrario dei sottotitoli dove cambia tutto lo staff (anche se è già ridotto di suo). Anche per questo motivo credo che abbia poco senso tenere un contatore generale per dire quanti episodi sono sottotitolati, visto che riunirebbe sotto un'unica cifra delle somme sconnesse, continuo a essere dell'idea che sia più rilevante specificare "quali" (e dove) invece che "quanti" (e poi specificare comunque quali e dove). --RiccardoFila ➔SMS 12:09, 5 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

[ Rientro] Manco a farlo apposta stavo pensando a una cosa simile: eliminerei il contatore che serve a poco o nulla ed espliciterei gli episodi disponibili, aiutandosi eventualmente con le note.
|Doppiaggio 1 = Italia 1
|Doppiaggio 1 nota = ep. 1-452
|Doppiaggio 2 = Italia 2
|Doppiaggio 2 nota = ep. 453+
|Inizio doppiaggio = 5 novembre 2001
|Fine doppiaggio = -
|episodi doppiati = 1 - 628
|episodi doppiati nota = Gli episodi 492, 542 e 590 non sono stati trasmessi
|studio doppiaggio = ...
|direttore doppiaggio = ...
|Sottotitoli 1 = Crunchyroll
|Sottotitoli 1 nota = Simulcast
|Inizio sottotitoli = 22 febbraio 2020
|Fine sottotitoli = -
|Episodi sottotitolati = 1 - 500, 921+ <-- se ci sono tutti, omettere o compilare con "-"

Inoltre, poiché non trovo sia molto sensato veder ripetuto "it." su ciascun parametro (nell'infobox è riportata la sola trasmissione in italiano, quindi è piuttosto superfluo ripeterlo ogni volta), mi chiedevo se sia possibile fare un taglio nell'infobox tra le informazioni della trasmissione giapponese e quelle della italiana se uno qualunque dei campi sopra elencati viene compilato:

Informazioni generali della serie
e/o della trasmissione giapponese
autore, regia, durata episodi, formato ecc.
Trasmissione in italiano
Doppiaggio su Italia 1 (ep. 1-452), Italia 2 (ep. 453+)
1ª TV doppiaggio 5 novembre 2001 - in corso
Episodi doppiati 1 - 628 (Gli episodi 492, 542 e 590 non sono stati trasmessi)
Studio dopp. ...
Direttore dopp. ...
Sottotitolato su Crunchyroll (Simulcast)
1ª TV sottotitolato 22 febbraio 2020 - in corso
Episodi sottotitolati 1 - 500, 921+

Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Zoro1996 (discussioni · contributi) 12:08, 5 set 2022‎ (CEST).Rispondi[rispondi]

Sicuramente si può fare qualcosa per dividere l'edizione italiana dal resto di righe sopra, già c'è una separazione ideale. Mi spiace insistere sull'aggettivo "prima" ma o nel nome del parametro o nella riga che esso produce deve assolutamente comparire. Scritti così (sottotitolato su: ...) sembra proprio un invito per i nuovi utenti a compilare con tutte le piattaforme che mancano nella lista ("ma Made in Abyss c'è anche su Netflix, perché lasci solo VVVVID e Prime Video?"). Ha senso voler eliminare il contatore anche per gli episodi doppiati, difatti in One Piece sono 625 e arrivano fino al #628, però quell'1- è ridondante nella maggior parte dei casi. Interessante la nota simulcast, su One Piece la toglierei perché non deve riferirsi anche ai primi 500 episodi, ma nelle istruzioni suggerirei di usarla al posto di ripetere le date giapponesi (e si guadagna un po' di spazio). Oppure riprendendo la mia idea di prima di non mettere una riga per contatore/range di episodi sottotitolati si potrebbe scrivere Prima visione sott. su | Crunchyroll (ep. 1-500, 921+ in simulcast) e sotto le solite date.
Qua però continuiamo a proporre senza fissare niente (a fine discussione sarà un casino). Confermiamo già ora alcune cose: doppia edizione (prima dub e prima sub solo se precede il dub) credo vada bene a tutti, con conseguente doppia coppia di date inizio-fine. I canali come li mettiamo? Dividiamo doppiati e sottotitolati in due righe diverse o li teniamo assieme? Io direi: se ce n'è solo uno di compilato (quello dei canali doppiati), genererà una scritta più generica ("prima visione su"), ed è il caso in cui un sito li trasmette in entrambe le versioni oppure solo in una, in base a cosa viene scritto nella riga delle date si capirà se è sub o dub. Se ce ne sono due compilati le righe acquistano una dicitura più specifica ("prima visione sub su", "prima visione dub su"). --RiccardoFila ➔SMS 15:56, 5 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Io li terrei separati: è più facile il mantenimento del codice del template e non richiediamo agli utenti inutili arzigogoli con le note. Il "Prima TV" (esteso o ridotto è indifferente) è necessario, se no i fanatici delle repliche ci sguazzano. Eviterei il "su", manterrei come fatto finora: parametri separati per emittente e date, ma mostrarli in un'unica cella del sinottico (più chiaro e visivamente meno pesante). -- Mannivu · 12:31, 6 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
1ª visione
sott. it.
VVVVID (st. 1-4),
Crunchyroll (st. 5+)
3 aprile 2016 – 25 settembre 2021
1ª visione it. Italia 2
17 settembre 2018 – 27 luglio 2022
Metterei 1ª visione, ridotto come fanno tutti gli altri parametri. Non possiamo più parlare di "TV" perché con queste modifiche perdiamo la distinzione tra tv e streaming, mantenerla equivarrebbe a spararsi, quindi ci dev'essere un unico nome della riga che vada bene per entrambi. Intendi mostrarli nella stessa cella con una sorta di rowspan=2? Come soluzione a me piace molto.
1ª visione
sott. it.
3 aprile 2016 – 4 aprile 2020
su VVVVID (st. 1-4)
27 marzo – 25 settembre 2021
su Crunchyroll (st. 5+)
1ª visione it. 17 settembre 2018 – 27 luglio 2022
su Italia 2
Perché nella vecchia discussione (primo intervento) avevo proposto di mettere tutto nella stessa cella anche a destra, ma verrebbe fuori un pasticcio se i canali sono più di uno. Oppure, tornando alle date per la rete 2 che proponevi all'inizio [@ Mannivu], pensavi di usarle in un modo simile a questo?
1ª visione
sott. it.
VVVVID (st. 1-4, simulcast),
Crunchyroll (st. 5+, simulcast)
1ª visione it. Italia 2
17 settembre 2018 – 27 luglio 2022
Secondo me non è poi così indispensabile, riguardo l'edizione italiana ci sono vari motivi per considerarla tutta unita (quindi con un unico range di date) anche in caso di spostamenti di canali, e per l'edizione sottotitolata io ometterei il più possibile le date se sono una ripetizione di quelle giapponesi:
Se ci sono altre proposte o pareri contrari ben vengano, altrimenti adotterei la soluzione di Mannivu tenendo separati canali e date solo a destra (prima tabella) con la variante per i simulcast (terza tabella) e inizierei a parlare del numero di episodi. I pro e i contro al contatore quali sarebbero? --RiccardoFila ➔SMS 19:41, 6 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Abbiate pazienza, ho letto velocemente ed è probabile che mi sia perso qualcosa, ma con queste proposte non mi pare che stiamo semplificando le cose. Le edizioni italiane degli anime possono essere sottotitolate o doppiate, essere trasmesse in TV o in streaming, essere curate da un'azienda diversa dall'altra a ogni cambio di stagione, ecc. A questo punto trovo più sensato un unico campo generico dove mettere tutte le reti e piattaforme streaming della prima trasmissione italiana (usando i parametri nota solo per precisare le rispettive stagioni trasmesse) e un unico campo generico dove mettere le date complessive di inizio e fine. Se la situazione resta troppo confusionaria, dovremmo valutare un ridimensionamento delle informazioni previste nel sinottico --Sakretsu (炸裂) 23:50, 6 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Riassuntino: il ridimensionamento che avevo proposto all'inizio, ovvero ignorare le distribuzioni sottotitolate che pian piano si sono intrufolate nel sinottico (anche giustamente, perché nessuna regola le vietava) è stato respinto, ma secondo me non stiamo peggiorando le cose. Prima di tutto adotteremo le due modifiche di cui parlavamo l'anno scorso (stampare "Prima" per evitare aggiunte di repliche e usare un unico campo sia per tv che per streaming, almeno per la trasmissione in Italia) che, pur non essendoci ancora nulla di definitivo, sembrano ben compatibili con la richiesta fatta qui di segnare due edizioni. Quando parli di "prima trasmissione italiana" ti riferisci a quella sottotitolata o a quella doppiata? Perché è necessario specificarlo per capirsi. In ogni caso, a meno di righe unite e nomi da definire, le informazioni che si sta pensando di inserire sono quelle che vedi qui sopra o nella tabella di Zoro. Confrontale con gli attuali sinottici di My Hero Academia e One Piece per farti un'idea. In sostanza ci sono: prima visione doppiata sempre e comunque (con canali tv/streaming, date e numero episodi), prima visione sottotitolata solo se ha preceduto il doppiaggio (con canali tv/streaming, date se non è uscito in simulcast, e dobbiamo decidere se mettere il numero di episodi). La prima tabellina fatta da me in alto è assolutamente da deprecare, è impensabile continuare a tenere i canali dei sottotitoli e quelli del doppiaggio nella stessa cella. --RiccardoFila ➔SMS 00:51, 7 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
@Sakretsu io proponevo parametri separati per la versione sottotitolata e quella doppiata per aiutare gli utenti e per avere un'uniformità all'interno delle voci. Però eviterei di esplicitare date e inizio di trasmissione su una o l'altra emittente e mantenere lo stato attuale, solo con data di inizio e fine (seppure mantenendo una divisione tra sottotitolato e doppiato). Delle ultime tre tabelle proposte da @RiccardoFila quella che si avvicina di più al mio pensiero è la prima versione. --Mannivu · 15:00, 7 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Per ridimensionamento intendevo la rimozione netta dei campi problematici. Ad esempio nel template:Libro si è addirittura deciso di lasciare solo il campo della data a partire dalla quale l'opera è stata resa disponibile in italiano, né più né meno. È una soluzione drastica a cui non nascondo che mi dispiacerebbe arrivare, ma non è nemmeno il caso di allungare ulteriormente i sinottici anime e manga coi dati sia dell'edizione sottotitolata sia della riedizione doppiata. Dovremmo riportare e accettare solo la prima edizione così com'è, senza dare più importanza alla riedizione doppiata, a quella trasmessa in TV, a quella non rimasta interrotta, a quella più famosa e via dicendo. --Sakretsu (炸裂) 21:49, 9 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Facciamo pure come per i libri, ma un minimo di selezione ci vuole. Per i libri ogni edizione è uguale identica alle altre in termini di completezza, tolte eventuali illustrazioni che non sono rilevanti, e se ci sono prime edizioni diverse dalle altre (Fermo e Lucia) sono comunque importanti storicamente. La stessa cosa si potrebbe dire dei manga, pazienza se alcune volte le traduzioni non erano perfette o se erano ribaltati, erano comunque edizioni complete al pari delle ristampe di oggi. Per gli anime spesso succede che le prime edizioni non siano complete, perché invece di tradurre le voci aggiungono delle scritte per far capire la versione originale. Se non si può fare altrimenti indichiamo solo un'edizione, ma almeno che sia completa (doppiata); per i libri c'è l'imbarazzo della scelta e la prima edizione va sempre bene, per i cartoni e gli altri prodotti audiovisivi no. --RiccardoFila ➔SMS 07:43, 10 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Oppure per accorciare il template sacrifichiamo studio di doppiaggio, direttore del doppiaggio e dialoghisti (tra i quali si stanno insediando anche i traduttori) fermo restando che potranno essere citati nella voce. Dirò di più: il sinottico dovrebbe servire proprio a riassumere quello che c'è nella voce, ma molto spesso questi tre non appaiono nel testo proprio perché sono già scritti lì. Vorrei comunque far notare che se in passato qualcuno (o meglio, un buon consenso) ha dato tutta quest'importanza al doppiaggio italiano nel sinottico, adessso non possiamo ridurci a ometterlo del tutto a favore di un'edizione sottotitolata venuta prima. Va bene che i tempi sono cambiati, ma non fino al punto di rinunciare alla lingua italiana parlata. Secondo me togliendo quei tre riusciamo benissimo a farci stare entrambe le edizioni accorciando di parecchio (è il caso di My Hero Academia, Bleach, e penso molti altri) e facendo molta più chiarezza (L'attacco dei giganti ne avrebbe bisogno). --RiccardoFila ➔SMS 21:40, 10 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Ci sono altri pareri sulle ultime proposte? Senza riscontri si può presupporre un consenso per una delle cose che abbiamo detto, ma per quale? Credo che abbiamo citato veramente tutti i modi possibili per migliorare Fumetto e animazione, ora è il momento di decidere. Io la mia l'ho detta: preferisco quello che ha proposto Mannivu e se è proprio indispensabile accorciare il template toglierei i dati sul doppiaggio italiano, piuttosto che mettere solo una edizione. Se invece, come teme Sakretsu, metterne solo una è l'unica soluzione percorribile preferisco che sia quella doppiata. --RiccardoFila ➔SMS 20:28, 13 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

[ Rientro] Mi dispiace sollecitare, ma sappiamo tutti che la situazione attuale è fuori controllo e occorre attuare dei cambiamenti. Se la discussione attuale è diventata troppo lunga e illeggibile per molti apriamone pure una nuova, basta arrivare a una qualche conclusione. Vi informo che ho preparato una sandbox compatibile con tutte le proposte fatte finora (mi sono dimenticato solo del numero/range di episodi sottotitolati), basta solo aggiungere o togliere i parametri opportuni (quelli per il doppiaggio sono i soliti |rete Italia # [nota] e |data inizio/fine Italia, per i sottotitoli usate |sottotitoli Italia # [nota] e |data inizio/fine sottotitoli Italia).
Ho preparato anche qualche risultato confrontato con la versione attuale. Mi trovo d'accordo con [@ Sakretsu]: la soluzione di indicare due edizioni non accorcia quasi per niente il sinottico, comunque ci tengo a ribadire che questo non era l'obiettivo della discussione. Se vogliamo accorciare dovremmo prima togliere i dati sul doppiaggio italiano (come vedete nell'immagine occupano veramente tanto spazio rispetto al resto) e se questo non basta, ahimé, metteremo solo la prima edizione italiana (ovvero i rettangoli blu nell'immagine). Non che voglia sovvertire la gestione del template, ma ho notato che in alcuni anime i dialoghisti sono già omessi perché sono troppi, quindi così completeremmo solo il lavoro di pulizia. Ma non voglio neanche insistere troppo con le mie idee, se siete tutti d'accordo con Sakretsu (cosa che mi piacerebbe capire con una risposta da parte vostra 😅) consolidiamo la sua proposta e lasciamo stare dati sul doppiaggio e doppie edizioni. --RiccardoFila ➔SMS 19:26, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

@RiccardoFila Ho letto adesso la discussione, per la rimozione del doppiaggio italiano (per quanto a me interessa) sono d'accordo solo se però i parametri vengano deprecati, cancellarli si perderebbero le informazioni in migliaia di pagine. Inoltre per la Prima TV/Distrubuzione i campi non si potrebbero spostare in fondo come ultimo parametro (tentando anche minimamente di omoneizzarli al Template Film e FictionTV) che seppur due progetti diversi, almeno io quando ero un utente semplice mi sono sempre chiesto perché questa serie ha il sinottico diverso de quell'altra o perché questo film animato ha un sinottico diverso da quell'altro film sempre animato.
- --Black (msg) 19:46, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Sicuramente quei parametri andrebbero prima deprecati e le informazioni spostate nel corpo del testo. Non tutte però, dei nomi irrilevanti ne facciamo appunto a meno. Per quanto riguarda l'aggiunta di una seconda edizione, resta il problema che mal si concilia coi parametri episodi, durata episodi e, a giudicare dall'uso che se ne fa nella voce One Piece, aspect ratio. Anche questi parametri finirebbero poi per allungare abbastanza inutilmente il sinottico prestandosi a entrambe le edizioni. Ripeto, un po' mi dispiace, ma sono altre informazioni italiane che valuterei per la rimozione. Resterebbero invece i parametri editore, rete/piattaforma e date di trasmissione italiane che ancora devo decidere come sarebbe meglio che apparissero --Sakretsu (炸裂) 22:38, 19 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
@Black Sky83 sono perfettamente d'accordo con la deprecazione, non so esattamente come funziona la procedura ma immagino sia un avviso nel manuale del template e nei progetti interessati che invita a spostare quelle informazioni nel corpo della voce, se fosse qualcosa del genere saremmo a posto. @Sakretsu ora capisco la tua preoccupazione riguardo le due edizioni ma ti faccio notare che quella sottotitolata è sempre uno specchio di quella giapponese (sia per i simulcast, che non hanno tempo di rimaneggiarla, sia per le edizioni home video, fedeli e complete per scelta editoriale), quindi non ci sarebbe nessun caso in cui "durata episodi" e "aspect ratio" divergano da quelli giapponesi; prima suggerivo di non usare nemmeno "episodi sott." perché, se tanto dobbiamo specificare per ogni piattaforma quali episodi ha trasmesso (come su Sword Art Online) è più comodo e pratico usare solo quel campo per indicare che non sono stati sottotitolati tutti, anche se il canale è uno solo (es. Ranking of Kings 1a visione sott. it. | Crunchyroll (ep. 12+) prima che aggiungessero i precedenti) altrimenti facciamo sottintendere (come per gli altri campi da omettere) che gli episodi sottotitolati sono in pari con quelli usciti in Giappone.
Inoltre già adesso si omettono i parametri ripetuti (aspect ratio e durata episodi it.) se hanno valori uguali all'originale, penso che neanche @Mannivu e @Zoro1996 prima avessero intenzione di riportarli inutilmente per ogni edizione citata. Mi trovo in disaccordo con loro solo sull'aggiunta del numero "episodi sottotitolati" per i motivi spiegati sopra (cioè per garantire tutta la brevità possibile) ma se la maggioranza lo desidera mi adeguo a tutto.
In sostanza, Sakretsu, se per le edizioni sottotitolate indicassimo solo i canali e le date (e pure queste ultime le ometterei in caso di simulcast, aggiungendo una nota (simulcast) accanto alla piattaforma) saresti comunque contrario all'inserimento? Come puoi vedere dalle immagini sopra non peggiorano la situazione attuale, anzi un po' accorciano e rendono sicuramente tutto più chiaro. Credo che sia possibile giungere a un ottimo compromesso tra tutti i parametri e nessun parametro per ognuna delle tre le edizioni (giapp, sott e dopp) e senza omettere informazioni utili né allungare la tabella, quindi perdonami ma mi sento di insistere ancora un po' con la soluzione che proponevamo prima perché non vedo la situazione così critica in termini di lunghezza. --RiccardoFila ➔SMS 09:46, 21 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
@RiccardoFila la soluzione proposta ancora non mi convince perché introduce troppe informazioni nello stesso campo e nonostante questo non copre tutte le eventualità, ad esempio il campo 1ª visione non potrebbe comunque ospitare le date di una serie mai trasmessa e solo distribuita in home video. Negli infobox inglesi di en:Sword Art Online (erroneamente divisi per stagione) vedo che le date non ci sono proprio: sono riportati solo 1) l'elenco degli editori inglesi e 2) l'elenco delle emittenti che hanno trasmesso le edizioni inglesi per la prima volta. Ecco, forse è meglio qualcosa del genere. A fianco degli editori indicheremmo al massimo la stagione o l'intervallo di episodi; a fianco delle emittenti (televisive o streaming) solo la stagione o l'edizione. Questo ci permetterebbe anche di essere imparziali e riportare tutti gli editori italiani, non solo quelli della prima edizione sottotitolata e della prima doppiata--Sakretsu (炸裂) 14:44, 29 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Veramente io pensavo di far attivare quel campo anche se c'è solo la prima data (nella sandbox dovrebbe già succedere), così funzionerebbe anche per le uniche distribuzioni home video. In ogni caso mi piace molto l'idea di togliere del tutto le date italiane e il numero di episodi it. (e direi anche durata episodi it. già che ci siamo, visto che se non è uguale alla durata giapponese va comunque spiegato nella voce il motivo), così ci avvicineremmo al template dei film con solo la data di distribuzione originale. Va chiarita con cura la situazione dei molti editori e delle emittenti/servizi streaming per evitare di dare involontariamente il permesso ai fan delle repliche di inserirle tutte. @Sakretsu potresti descrivere una bozza di regolamento che hai in mente, magari citando anche qualche caso particolare? --RiccardoFila ➔SMS 19:36, 29 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Avviso vaglio per L'attacco dell'angelo[modifica wikitesto]

Crystal Clear app kghostview.png
Per la voce L'attacco dell'angelo, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

--TeenAngels1234 (msg) 19:56, 6 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Avviso vaglio per L'attacco dei giganti[modifica wikitesto]

Crystal Clear app kghostview.png
Per la voce L'attacco dei giganti, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

--Simone Biancolilla (msg) 13:49, 7 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Personaggi di One-Punch Man[modifica wikitesto]

Domando il punto di vista di altri utenti per avere qualche delucidazione prima di fare modifiche. I nomi dei personaggi di One-Punch Man sono quasi sempre riportati in inglese e nella pagina a loro dedicata viene indicato fra parentesi che nel manga italiano sono chiamati in altri modi. Non dovrebbe essere il contrario? Se nel manga italiano hanno un certo nome è questo che va usato, non le traslitterazioni dal giapponese nè le traduzioni in inglese che vengono messe fra parentesi invece. Per esempio fra gli Eroi di Classe S al quinto posto si trova "Imperatorino", così chiamato sia nel manga che nell'anime italiani. Perchè chiamarlo con la traduzione usata in lingua inglese "Child Emperor" del suo nome giapponese "Dōtei"? Quello è il nome che si trova spesso nelle traduzioni su siti amatoriali delle scansioni che si basano sui testi inglesi, forse non dovrebbe neanche essere menzionata qui. Questo discorso non riguarda i nomi di personaggi che sono già in inglese in originale, come "Silver Fang" di cui il giapponese "Shirubā Fangu" è la traslitterazione. Ci sono poi alcuni casi in cui il nome italiano è differente nel manga e nell'anime, come accade con "Fubuki" che è chiamata "Tempesta" nel manga e "Tormenta" nell'anime. In questi casi è al primo nome italiano, cioè quello usato nel manga, che si dovrebbe dare la precedenza? Vorrei fare chiarezza su questi punti e non iniziare a fare modifiche sbagliate, a me sembra che nelle altre pagine dedicate ai manga le cose funzionino in questo modo ma voglio esserne certo ascoltando chi ha più esperienza di me. Può darsi anche che il caso dei personaggi di One-Punch Man sia solo sfuggito. Tsuburi (msg) 15:25, 14 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Sì, di norma vanno usati i nomi dell'edizione italiana o, se non vi sono traduzioni ufficiali disponibili, le traslitterazioni/traduzioni letterali dal giapponese in italiano. Le scan amatoriali non vanno minimamente prese in considerazione. Vedi a questo link le convenzioni complete. -- Zoro1996 (dimmi) 15:58, 14 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Pensavo anch'io che fosse così. Quel link è molto utile, mi baserò su quello che c'è scritto per le modifiche relative alla nomenclatura in generale. Nel caso di One-Punch Man ho questi dubbi:
Onestamente non ricordo i nomi italiani di tutti i personaggi comparsi nel manga e nell'anime, posso prendere per buoni quelli scritti nella pagina con la dicitura "nella versione italiana del manga/anime"? Per esempio nei sottotitoli ufficiali degli episodi il nome di "Zombieman" è scritto staccato, "Zombie Man", mentre nella pagina è scritto attaccato. E' una sottigliezza ma è soltanto per dire che potrebbe trattarsi sia di un errore di battitura sia di una differenza fra anime e manga, e magari ci sono altri casi oltre a questo, vorrei essere accurato nel riportare i nomi esatti.
I nomi inglesi vengono semplicemente rimossi? O vanno indicati fra parantesi?
Dovrebbero esserci solamente due o tre pagine contenenti i nomi dei personaggi di One-Punch Man, è una cosa che potrei sistemare anche io da solo una volta che si stabilisce come procedere. Tsuburi (msg) 15:04, 15 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
I nomi delle trasposizioni italiane non li conosco, per cui non posso aiutarti; l'importante è che una volta decisa la trasposizione da usare, manga o anime che sia, si usino i nomi provenienti da essa per tutti i personaggi (in altre parole, non usare per Tizio il nome del manga e per Caio quello dell'anime: o tutto manga o tutto anime); le eventuali differenze tra manga e anime vanno messe tra parentesi. I nomi delle trasposizioni amatoriali vanno tolti, non hanno rilevanza enciclopedica. -- Zoro1996 (dimmi) 15:12, 15 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
E' arrivata subito la tua risposta, la vedo adesso. Anche per me è meglio togliere i nomi inglesi usati nelle traduzioni non ufficiali. Per quelli italiani mi baso su quelli scritti nella pagina e su quelli che so io se li ricordo diversi da come sono riportati, se ci fossero imprecisioni e qualche altro utente le notasse lo invito a correggerle. Quando ho un po' più di tempo mi metto a sistemare le pagine di One-Punch Man, a meno che qualcun altro non vuole già iniziare a farlo. Tsuburi (msg) 15:45, 15 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Avviso che intendo mettermi a sistemare le pagine di One-Punch Man secondo le indicazioni che ho ricevuto sopra se nessuno ha da ridire. Mi auguro di riuscirci entro il week-end. Tsuburi (msg) 14:56, 17 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Ho messo a posto la pagina in base alle fonti che sono riuscito a reperire ma sicuramente manca ancora qualcosa. Qualcuno ha il fanbook "Tutto sugli eroi"? Lì ci sarebbe tutto quello che serve per sistemare gli ultimi nomi dubbi, almeno per quanto riguarda gli eroi. Tsuburi (msg) 10:09, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Luffy[modifica wikitesto]

Le convenzioni di nomenclatura ci dicono di usare la traduzione più fedele, in base a questo dovremmo spostare Monkey D. Rufy a Monkey D. Luffy dato che è un nome utilizzato nelle ultime stagioni dell'anime e negli ultimi film, giusto? Capisco la questione "uniformità" ad un'edizione, però abbiamo già pagine come quelle di Star Wars (dove abbiamo ad esempio R2-D2 e Ian Solo). Inoltre, se fosse un caso simile a quello di Blu/Verde in Pokémon lo capirei anche, ma in quel caso si trattava di un'edizione poco diffusa uscita ad inizio 2000 quindi è stato corretto non cambiare i nomi dei personaggi, seppur esistesse un'edizione più fedele, questo perché le convenzioni di nomenclatura ci dicono "possono utilizzarsi i nomi e il titolo dell'edizione italiana ritenuta manifestamente più conosciuta, anche se meno fedele all'originale". Sinceramente, convenzioni di nomenclatura alla mano, non vedo il motivo per cui lasciare Monkey D. Rufy, però sicuramente se ne sarà discusso in passato e chi si è opposto allo spostamento avrà le sue ragioni. --Redjedi23 (msg) 13:41, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Io sono d'accordo, ma infatti se ne è già discusso e si è deciso di lasciare tutto così. --OswaldLR (msg) 13:59, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Io sarei favorevole allo spostamento; però l'anime non è l'unica fonte da tenere in considerazione, ci sono anche i manga di cui ho letto solo alcuni dei primi volumi e se mi ricordo bene veniva chiamato 'Rufy'. Altra cosa da tenere in considerazione in questo caso è la pronuncia in originale che ricorda maggiormente 'Rufy'.

- --Black (msg) 14:01, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

La ragione è che una sola stagione ridoppiata non regge il confronto in termini di diffusione con vent'anni di "Rubber" o venticinque di "Rufy". Senza contare che andrebbero modificati anche tutti i nomi di conseguenza per adattarsi alle nomenclature del ridoppiaggio ("frutti del demone" anziché "frutti del diavolo", nonostante la prima forma sia usata solo nel ridoppiaggio e tutte le fonti disponibili usino la seconda nomenclatura), perché usare nomi provenienti da più media creerebbe solo confusione. Infine c'è anche il caso dei nomi usati nell'anime prima del ridoppiaggio, e mai usati in esso: "Hillk" (manga, attualmente riportato) o "Hiruruku" (anime mediaset del vecchio doppiaggio, e mai sostituito con l'originale)? "Ener" o "Eneru"? -- Zoro1996 (dimmi) 14:07, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Il mio parere coincide con quello dell'utente Zoro1996. Il nome che conta è quello usato nel manga italiano, Rufy, non importa se nell'anime viene chiamato Rubber o Luffy. Vale la stessa cosa per gli altri personaggi. Le regole che ho letto per serie anime e manga sono piuttosto precise, questo non è un caso in cui cambiare il nome dopo qualche tempo. Tsuburi (msg) 14:22, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
se esiste più di un'edizione in lingua italiana, indistintamente tra anime e manga, si usa la nomenclatura (titolo e nomi) dell'edizione più fedele all'originale, mettendo le nomenclature delle altre edizioni italiane e dell'edizione originale come redirect.
Le convenzioni di nomenclatura dicono questo, da nessuna parte viene detto che il manga ha la priorità. Puoi si può discutere del fatto che il nome Rufy sia molto più diffuso di Luffy come detto da Zoro1996, per carità, ma il nome più fedele è quello delle nuove stagioni dell'anime e dei film. E il manga non ha alcuna priorità stabilita dalle convenzioni di nomenclatura. --Redjedi23 (msg) 15:13, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
Comunque, se dovessimo scegliere di usare il nome "Monkey D. Luffy" non vuol dire che tutti i nomi di tutti i personaggi/oggetti devono adattarsi all'adattamento dell'anime, si sceglie caso per caso il nome più adatto. Non è una cosa assurda, ripeto, per Guerre Stellari abbiamo fatto così, eppure (credo) nessuno voglia che R2-D2 diventi C1-P8 per adattarsi a "Dart Fener" e "Ian Solo". --Redjedi23 (msg) 15:17, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]
L'esempio che porti è sbagliato, è quello che hai scritto in un'altra discussione. I nomi attuali dei personaggi di Star Wars sono quelli dell'adattamento italiano che va dal 1997 al 2015, coi due robottini con nome originale e gli altri personaggi con quello italiano, che sono i nomi nell'adattamento più noto in questo momento. Qui si può discutere se usare Rufy, Rubber o Luffy ma per convenzione, una volta scelto il nome usato in un dato adattamento italiano, si usano anche tutti gli altri nomi dello stesso adattamento, almeno per i manga e gli anime. Tsuburi (msg) 19:06, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

[ Rientro] Le convenzioni prevedono che si usi l'adattamento che nel complesso risulta il più fedele, e nel nostro caso è il manga: l'adattamento anime ha avuto per quasi 600 episodi i nomi doppiati sbagliati, mentre il manga ha avuto i nomi esatti sin dall'inizio: il caso di Rufy è dovuto a una traslitterazione inesatta dei fonogrammi giapponesi (non esiste il fonogramma per "lu", in giapponese di usa il "ru"). Per quanto riguarda l'omogeneità di nomenclatura non so come funzioni il progetto cinema, ma qui se ne era discusso in passato più volte e si era deciso di usare tutti i nomi di uno stesso adattamento, per evitare confusioni. -- Zoro1996 (dimmi) 15:39, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]

Il nome "Rufy" ironicamente è più vicino all'originale giapponese "ルフィ", traslitterato "Rufi", di quanto lo sia "Luffy". Il manga italiano continuerà a scrivere Rufy come fa da vent'anni, l'anime italiano ha avuto un'inaspettata inversione di marcia rispetto ai nomi fantasiosi che utilizzava prima ma non per questo va preso a modello con tutti i pasticci che ha combinato finora, specie nei primi anni di trasmissione. Tsuburi (msg) 19:06, 18 set 2022 (CEST)Rispondi[rispondi]