Vai al contenuto

Discussioni progetto:Linguistica

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Aggiungi argomento
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Ultimo commento: 7 ore fa, lasciato da Jtorquy in merito all'argomento Traslitterazione dal thailandese
Il titolo di questa pagina non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Da Noam.
DA NOAM
Il bar linguistico generale

Ben arrivati al Bar del Progetto Linguistica, dove si ritrovano i wikipediani interessati alla linguistica.

Qui potrete porre domande, inserire comunicazioni e coordinare il lavoro intorno alle voci di linguistica presenti nell'enciclopedia. Riallacciatevi ad una delle discussioni in corso elencate di seguito oppure cliccate qui per avviare una nuova discussione.


(modifica questo box)
Bozze

Di seguito sono elencate le bozze riguardanti questo progetto. Contribuisci a completare l'elenco inserendo il valore linguistica nel parametro arg o arg2 del template {{Bozza}} nelle bozze che ne sono sprovviste.

Bozze
Bozze

Bozze attualmente in lavorazione:

Bozze in attesa di revisione (elenco dettagliato):

Mussa (linguistica)

[modifica wikitesto]
Sulla voce «Mussa (linguistica)» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

-- autore non avvistato per inattività da anni --Il buon ladrone (msg) 21:14, 8 lug 2025 (CEST)Rispondi

Cant (language)?

[modifica wikitesto]

Mi piacerebbe tradurre la voce en:Cant (language), ma non ho idea di quale titolo dare alla voce. Cosa mi suggerite? --AnticoMu90 (msg) 14:34, 11 lug 2025 (CEST)Rispondi

Credo che il termine tecnico corretto in italiano sia criptoletto. Se invece non dovesse essere così e si dovesse quindi conservare il termine inglese, direi o Cant (linguistica), essendo un argomento afferente a questa branca, o Cant (gergo), essendo una specifica tipologia di gergo. --Unochepassava94 (msg) 15:43, 12 lug 2025 (CEST)Rispondi
Ti ringrazio--AnticoMu90 (msg) 12:23, 16 lug 2025 (CEST)Rispondi

pulizia massiva di voci scritte da IA

[modifica wikitesto]

Segnalo, alcune delle voci interessate risultano di competenza del vostro progetto. ----Friniate 17:22, 18 lug 2025 (CEST)Rispondi

Occitano (etimologia), ma è una disambiguazione?

[modifica wikitesto]

Vedere discussione Discussioni progetto:Coordinamento/Connettività#Occitano (etimologia), ma è una disambiguazione? --Centrodiurnomilano (msg) 00:03, 29 lug 2025 (CEST)Rispondi

Lingua valacca

[modifica wikitesto]

Segnalo che è stata creata di recente la voce lingua valacca, che ritengo quantomeno problematica. Sebbene infatti la voce dovrebbe parlare della comunità rumenofona in Serbia (argomento che sarebbe assolutamente enciclopedico dato che ci sono altre voci analoghe), non solo essa presenta una netta carenza di fonti puntuali, ma nessuna di queste identifica le varietà rumene parlate in Serbia come una fantomatica "lingua valacca" separata dal rumeno come invece la voce vorrebbe dare a credere. L'autore sostiene di aver tradotto la voce dal francese e dal serbo-croato, ma in entrambe queste lingue si parla di "lingua romena in Serbia" e non di una "lingua valacca" autonoma.
Propongo quindi di spostare la voce a Lingua romena in Serbia e di sistemare la voce in modo che risponda a questo obbiettivo enciclopedico. --Unochepassava94 (msg) 18:21, 1 ago 2025 (CEST)Rispondi

concordo --Pierpao (listening) 20:56, 1 ago 2025 (CEST)Rispondi

Latino tardo

[modifica wikitesto]

Segnalo questa discussione. --AnticoMu90 (msg) 11:24, 4 ago 2025 (CEST)Rispondi

Vernacolo fiorentino

[modifica wikitesto]

Vernacolo fiorentino. Nuova voce con sostanzialmente una sola fonte. Qualcuno esperto può confermarmi se è autorevole o se è promo. --Pierpao (listening) 13:52, 6 ago 2025 (CEST)Rispondi

ordine di lingue e toponimi

[modifica wikitesto]

Segnalo ----Friniate 16:50, 12 ago 2025 (CEST)Rispondi

Aiuto:IPA per il giapponese

[modifica wikitesto]

Sto lavorando in questi giorni alla creazione una nuova pagina di aiuto per le pronunce delle lingue, quella giapponese che manca. Mi baso sulle quattro già esistenti e sulla relativa pagina della Wikipedia in inglese, sto cercando di fare un modello semplice e chiaro e non esageratamente tecnico rivolto ai lettori italiani, devo dire che la struttura "wikipediana" della pagina è piuttosto complicata per chi non è troppo abituato a lavorare su pagine di questo tipo ma conto di farcela a breve. Quando sarà pubblicata spero che verrà un buon lavoro, ma se ci sarà qualcosa di sbagliato o migliorabile date pure il vostro contributo! Aggiungo che mi sembra strano che, oltre a italiano e inglese che sono proprio la base, le uniche altre pagine simili sono per il sardo e l'ucraino: prima dell'ucraino avrebbe avuto più senso avere una pagina sul russo che come lingua è molto più diffusa e con un peso maggiore, e prima del sardo si poteva pensare a lingue nazionali come il francese o il tedesco, colgo l'occasione per suggerire alla comunità la creazione di altre pagine oltre a quella che creerò io, se c'è qualcuno ferrato su altre lingue che vuole fare questa fatica... Tsuburi (msg) 15:41, 29 ago 2025 (CEST)Rispondi

hai ragione, giusto --Pierpao (listening) 15:54, 29 ago 2025 (CEST)Rispondi
Ho completato la pagina di aiuto ma mi sono accorto che il Template:IPA non funziona col giapponese allo stesso modo in cui funziona con le altre quattro lingue: se si aggiunge "|ja" prima di chiudere le parentesi graffe il wikilink non porta a questa specifica pagina di aiuto ma solo alla pagina Aiuto:IPA, mentre aggiungendo it, en, uk, sc il wikilink porta alle rispettive pagine di aiuto. Sicuramente c'è qualche inserimento in pagine specifiche che non ho fatto perchè non le conosco, potrebbe farlo al posto mio qualcuno che sa cosa bisogna fare? Tsuburi (msg) 17:42, 8 set 2025 (CEST)Rispondi

Non c'è nessuno che sa aiutarmi con questo problema o dirmi dove altro chiedere aiuto? Tsuburi (msg) 17:25, 12 set 2025 (CEST)Rispondi

Ciao, @Tsuburi, posso occuparmi del francese, l'arabo, il russo e il siciliano. --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 23:20, 18 dic 2025 (CET)Rispondi
Ti ringrazio penso a nome di tutti! Se sei in grado di creare nuove pagine di aiuto per altre lingue sarò di certo un bene per Wikipedia. Tsuburi (msg) 14:12, 19 dic 2025 (CEST)Rispondi
@Tsuburi ✔ Fatto per l'arabo. Ho messo anche la pronuncia liturgica Ḥafṣ, però non ho trovato nulla di affidabile riguardo Warš, che peccato. --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 12:40, 26 dic 2025 (CET)Rispondi
Bel lavoro, ti ringrazio! Io non so nulla di arabo, se mi è capitato di rinominare delle pagine perchè i titoli traslitterati era perchè non seguivano le linee guida di Wikipedia. Guardando la pagina che hai creato mi viene qualche dubbio ma forse proprio perchè non so l'arabo: i suoni [ə] e [ə̆] non sono evidenziati negli esempi di fianco; manca il suono [u̯] (se esiste come esiste [i̯] ma qui potrei sbagliarmi); il simbolo del punto fermo o lo si utilizza per dividere le sillabe in ogni parola oppure è meglio non metterlo proprio secondo me (io non l'ho messo nella pagina sul giapponese); ci sono alcuni esempi in caratteri latini con una parte in grassetto ma la rispettiva parola in arabo ne è priva. Se c'è qualcosa da correggere fallo tu, io preferisco non mettere mano a cosa non conosco. Grazie ancora per avere creato questa altra pagina di aiuto IPA! Tsuburi (msg) 10:34, 29 dic 2025 (CET)Rispondi
Ciao (e grazie per la pagina sul giapponese, sono per metà ainu), [ə] e [ə̆] esistono ma non sono scritti nel testo arabo o quello traslitterato, quello che viene fatto nei testi Coranici con lettura Ḥafṣ (una delle due letture coraniche) è colorare la lettera dove dopo compare [ə] o [ə̆]. Per quanto riguarda il punto fermo, io sinceramente lo inserisco solo nella voce su foni, come nasale bilabiale sonora per avere una trascrizione più completa. Ah sì per alcuni esempî mi ero dimenticato di mettere il grassetto, semplicemente perché a un certo punto mi ero stancato di dover cercare la forma del carattere su Arabic Presentation Forms-B, perché non si può mettere il grassetto in mezzo al testo arabo, sennò il testo viene visualizzato rotto, senza legature. [u̯] non esiste in arabo standard o Ḥafṣ, forse in Warš però non ho una fonte su questa lettura. --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 11:50, 29 dic 2025 (CET)Rispondi
Sono contento dell'apprezzamento sulla pagina per l'IPA giapponese da parte di una persona per metà ainu! E grazie per le delucidazioni sull'arabo, io proprio non conosco questa lingua. Tsuburi (msg) 12:44, 30 dic 2025 (CET)Rispondi

Dialetto valenciano

[modifica wikitesto]

Segnalo discussione. --YogSothoth (msg) 16:32, 30 ago 2025 (CEST)Rispondi

Dubbio enciclopedicità (Parole al minuto)

[modifica wikitesto]
Sulla voce «Parole al minuto» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Il buon ladrone (msg) 17:25, 9 set 2025 (CEST)Rispondi

Dubbio di enciclopedicità per Slangopedia

[modifica wikitesto]
Sulla voce «Slangopedia» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Janik (msg) 11:00, 10 set 2025 (CEST)Rispondi

Condivido il dubbio, per me se ne può fare a meno. --Agilix (msg) 12:24, 10 set 2025 (CEST)Rispondi

Guerra in Aiuto:IPA per l'italiano

[modifica wikitesto]

Segnalo WP:GUERRA in corso (tra il recente infinitato @IvanScrooge98 e un IP anonimo in Aiuto:IPA per l'italiano. Il motivo del contendere è un arco sopra la notazione IPA di alcune trascrizioni fonetiche. Mi sembra che l'IP abbia sfruttato il recente ban di Scrooge per annullarlo di nuovo146703781, una volta per tutte. Scrooge era senza dubbio un utente guerrafondaio, ma di linguistica se ne intendeva, quindi non saprei dire se l'annullo dell'IP sia corretto/auspicabile nel merito. Sarebbe utile se qualche volontario del progetto potesse dare un'occhiata e intervenire nel merito. Ciao.—super n∇bl∇(🪰 msg) 13:25, 11 set 2025 (CEST)Rispondi

In realtà le affricate, è anche scritto si possono scrivere in due modi, quello usato da Scrooge era corretto è più intuitivo, ma come sempre scritto noi per motivi di semplicità utilizziamo l'altro modo; comunque ho protetto perchè la crono è un campo di battaglia. Se non ci sono contrari ripristinerei come stabilito dalla linea stessa. --Pierpao (listening) 18:06, 11 set 2025 (CEST)Rispondi
Avendo da poco finito una nuova pagina di Aiuto:IPA provo a esprimermi su questa! Sull'archetto mi è parso di capire che si può usare in tutti e due i modi e che l'utente ip ha provato a fare un esempio nell'altro modo che invece l'utente IvanScrooge98 gli ha annullato, il mio parere è che è meglio lasciare un esempio per tipo, questo però non è il grosso della modifica annullata ieri. Infatti per la parte sulle dentali che è più consistente la penso al contrario, l'utente ip ha sbagliato a rimuovere quella modifica che era corretta e anche spiegata nella cronologia. In ogni caso al di là delle singole modifiche penso che è esagerato proteggere all'infinito la pagina a causa degli annullamenti reciproci fra un utente anonimo e l'utente IvanScrooge98 (che scopro adesso essere stato bloccato). Tsuburi (msg) 17:40, 12 set 2025 (CEST)Rispondi

Ho sistemato delle parti di wikitesto senza modificare nulla. La notazione sulle nasali è giusta com'è adesso, mentre per l'esempio di uso dell'archetto come si dovrebbe mettere secondo voi? La protezione infinita penso che sarebbe meglio toglierla o almeno diminuirla. Tsuburi (msg) 15:31, 15 set 2025 (CEST)Rispondi

@Tsuburi qualsiasi fonte maggiore che utilizza gli archetti in italiano, li mette sopra. Ad esempio nei vari Wikizionari esso viene segnato sopra per le pronunce delle parole italiane. In effetti l'archetto in basso è utile per le lingue che devono essere trascritte mettendo vari diacritici sopra le lettere: insomma l'archetto in alto in questi casi potrebbe nuocere alla leggibilità. --Àncilu (msg) 10:51, 20 set 2025 (CEST)Rispondi
Ma io su questo sono d'accordo con te Àncilu. Dicevo solo che trattandosi di due esempi si poteva usare nel primo l'archetto sopra e nel secondo l'archetto sotto proprio per mostrare le due possibilità, a me sembrava una scelta abbastanza logica. Non sto mica suggerendo di usare l'archetto sotto come standard, mi farebbe strano vederlo trascritto al posto di quello sopra nelle pronunce contenute all'inizio delle voci, anche nella pagina di aiuto che ho creato io per il giapponese ho usato solo l'archetto sopra. Tsuburi (msg) 20:06, 20 set 2025 (CEST)Rispondi
Ah ok pensavo avessi espresso un dubbio, avevo capito male il tuo messaggio. --Àncilu (msg) 20:11, 20 set 2025 (CEST)Rispondi
Nel primo che avevo scritto esprimevo il mio parere a favore delle due grafie, nel secondo chiedevo quello degli altri, per cui non hai sbagliato riportando il tuo, ho solo precisato che il mio parere riguarda per l'esempio contenuto in questa pagina e non l'uso generale. Tsuburi (msg) 08:34, 21 set 2025 (CEST)Rispondi

Vorrei chiedere agli utenti che hanno iniziato la discussione la loro opinione su quello che ho scritto dopo. [@ Super nabla, Pierpao] Tsuburi (msg) 20:45, 29 set 2025 (CEST)Rispondi

[@ tsuburi] Sul markup col «big» mi fido che tu abbia fatto bene! :-) Negli esempi sarei personalmente per l'omogeneità e quindi archetto sempre sopra. Il collega [@ pierpao] che dice? è d'accordo?—super n∇bl∇(🪰 msg) 02:09, 30 set 2025 (CEST)Rispondi
Se anche l'utente Pierpao si dice d'accordo lasciamo pure l'archetto in alto per tutti e due gli esempi. Tra l'altro ho visto adesso che nella pagina c'è una nota che parla proprio del possibile uso anche dell'archetto in basso con un esempio apposta, per cui anche se non viene esemplificato anche da un'altra parte va bene così. Rimango perplesso su una protezione infinita a seguito di alcuni annullamenti reciproci fra un utente ip e un utente ormai bloccato, secondo me tenerla protetta per un periodo lungo come un anno è sufficiente, nella cronologia vedo che ci sono stati contributi positivi da parte di utenti anonimi nel corso degli anni. Tsuburi (msg) 13:16, 30 set 2025 (CEST)Rispondi

Aiuto con una traduzione

[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, il passaggio che segue proviene dalla voce en:Visard e tradotto in modo grossolano in Moretta (maschera). Ammetto che nemmeno io sarei in grado di fare di meglio perché la frase in questione risale al sedicesimo secolo. Potete aiutarmi per favore?

When they use to ride abroad, they have visors made of velvet ... wherewith they cover all their faces, having holes made in them against their eyes, whereout they look so that if a man that knew not their guise before, should chance to meet one of them he would think he met a monster or a devil: for face he can see none, but two broad holes against her eyes, with glasses in them.

--AnticoMu90 (msg) 08:29, 16 set 2025 (CEST)Rispondi

Quando cavalcano all'estero, usano maschere di velluto... con le quali si coprono completamente il volto, con solo dei fori all'altezza degli occhi, attraverso cui guardano, e appaiono con un tale sembiante che se un uomo che non conoscesse la loro usanza dovesse incontrarne uno, penserebbe di essersi imbattuto in un mostro o in un diavolo: perché non può vederne il volto, ma solo due larghi fori all'altezza degli occhi, con dei vetri all'interno. --Pierpao (listening) 11:03, 16 set 2025 (CEST)Rispondi
  • Ride: non so se sia necessario parlare di "cavalcare".
  • Abroad: sicuramente non "estero", al più "in giro".
  • Guise: sembiante, non usanza.
--pequod•••talk 13:35, 16 set 2025 (CEST)Rispondi
"Ride" è sì da intendersi come muoversi in carrozza o a cavallo, dato che le nobildonne non si spostavano a piedi, ma in questo caso lo tradurrei semplicemente con viaggiare o spostarsi senza necessità intrinseca di indicare il mezzo. "Abroad" in questo caso dovrebbe significare semplicemente fuori di casa come era il suo significato più originale. "Guise" può significare sia usanza che aspetto, e data l'ambiguità del verbo "to know" in inglese proto-moderno quella frase si potrebbe tradurre sia come un uomo che non conoscesse la loro usanza sia come un uomo che non ne avesse mai visto prima l'aspetto, personalmente opterei più per la seconda.
Io quindi tradurrei più o meno così (usando anche una punteggiatura un po' più libera e "moderna" rispetto all'originale): Quando si spostano al di fuori di casa, indossano maschere di velluto... con le quali si coprono completamente il volto, con dei fori aperti all'altezza degli occhi tramite cui poter vedere. Tanto che se un uomo che non ne avesse mai visto prima l'aspetto si imbattesse per caso in una di loro, penserebbe di aver incontrato un mostro o un diavolo: poiché non vedrebbe alcuna faccia, ma solo due grandi buchi davanti ai loro occhi, con dei vetri all'interno. --Unochepassava94 (msg) 18:50, 16 set 2025 (CEST)Rispondi

Riparliamo di petaloso?

[modifica wikitesto]

Ho notato vagando per wiki la mancanza di una pagina dedicata a "petaloso" che ha subito negli anni varie cancellazioni arrivando anche a una protezione dalla creazione. Vorrei porre all'attenzione del progetto politica se non potesse negli anni avere ottenuto rilevanza soprattutto per l'utilizzo che ne viene fatto come aggettivo svalutante verso un certo tipo di sinistra. Alcuni esempi: nel 2020 Michele Cortelazzo su treccani parla di "sinistra petalosa" nella sua rubrica sui neologismi e nel 2024 nel suo libro "La lingua della neopolitica. Come parlano i leader" edito da Treccani cita un post di Susanna Ceccardi che parla di sinistra petalosa in questo modo "«la sinistra immigrazionista e buonista ha permesso a gruppi in gran parte stranieri di prendere il controllo di intere zone delle nostre città», ha scritto l’europarlamentare leghista Susanna Ceccardi su Facebook il 26 gennaio 2024). Oppure sinistra petalosa, espressione ironica, usata come sinonimo di sinistra buonista.".

Qui sul Secolo d'Italia si riporta un estratto di "Mi mancano i vecchi comunisti. Confessione inaudita di un libertario" di Sallusti dove parla di apocalisse petalosa: "Non perseguono la sintesi dell’uguaglianza, non hanno una meta, vivono in un eterno presente ringretinito e perseguono l’apocalisse petalosa, la mera e benpensante distruzione della ragione, della (nostra) storia, della (nostra) civiltà. Tornate, compagni!".

Non mi metto a copincollare la quantità soverchiante di articoli di giornale online che per riferirsi ad alcuni movimenti di sinistra utilizzano il termine "petaloso/a".

Sulla parola in sé si trova anche qualche studio: questo è liberamente scaricabile dall'università di Macerata; qui Vera Gheno nel 2022 mette di nuovo l'accento su come il termine abbia nel tempo preso una connotazione politica; qui negli atti di un convegno di linguistica dell'università di Firenze si parla del tentativo fallito di fare diventare petaloso un termine di uso comune; anche qui si cita in nota anche se lo snippet non mi mostra più di così; qui di nuovo si fa un parallelismo tra l'uso di petaloso e il linguaggio semplicistico della politica.

Siccome la voce "petaloso" è stata negli anni già oggetto di dibattito vi chiedo: se ne può forse riparlare? --Murray Nozick (msg) 01:05, 20 set 2025 (CEST)Rispondi

Ciao, mi sembra più una discussione da Dp:Linguistica, cambuserei la discussione là... Comunque ti segnalo che c'è già sul wikizionario... ----Friniate 02:36, 20 set 2025 (CEST)Rispondi
Mah, nonostante sia stata riferita alla politica resta pur sempre una parola, per cui la sua sede più adatta è il wikizionario. Io non ci vedo un concetto enciclopedico sottostante. PS Daccordo a cambusare. --Agilix (msg) 07:02, 20 set 2025 (CEST)Rispondi
Per cambusare se ne deve occupare qualcuno o devo fare io? --Murray Nozick (msg) 08:41, 20 set 2025 (CEST)Rispondi
@Murray Nozick lo può fare chiunque, io però da mobile non riesco. Se avete pazienza lo faccio più tardi. --Agilix (msg) 09:17, 20 set 2025 (CEST)Rispondi
Ti direi che non ci corre dietro nessuno --Murray Nozick (msg) 09:19, 20 set 2025 (CEST)Rispondi

Is imbued with a distinctly mobile listening experience?

[modifica wikitesto]

Mentre cercavo su Internet delle informazioni per migliorare la voce Far Side Virtual, mi sono imbattuto nella frase qui sopra (qui il testo). Che cosa significa? Non riesco a capire come qualcosa sia "imbevuto di un'esperienza". --AnticoMu90 (msg) 11:11, 28 set 2025 (CEST)Rispondi

Penso che in italiano si rende meglio come "impregnato", oppure "intriso". Tsuburi (msg) 20:40, 29 set 2025 (CEST)Rispondi
Ti ringrazio [@ Tsuburi]. Io l'ho tradotto in "è calato in una distintiva esperienza utente di ascolto", altrimenti risultava troppo letterale. Dimmi cosa ne pensi.--AnticoMu90 (msg) 08:24, 1 ott 2025 (CEST)Rispondi
Come traduzione secondo me funziona, poi la sfumatura da dare la dà chi traduce. Non essendo esperto dell'argomento trattato però mi chiedo se quell'"utente" è un adattamento per l'originale "mobile". Tsuburi (msg) 14:39, 1 ott 2025 (CEST)Rispondi
Ho cercato di tradurre quel "mobile (listening) experience" e ho scoperto che si tratta di un sinonimo di "User experience" o "esperienza utente".--AnticoMu90 (msg) 15:09, 1 ott 2025 (CEST)Rispondi
Ah, capito. Alla fine sei riuscito a tradurla bene anche senza aiuto! :-) Tsuburi (msg) 13:26, 2 ott 2025 (CEST)Rispondi

Uso di "de" e "ne"

[modifica wikitesto]

Segnalo discussione esterna di argomento di competenza del progetto. --Agilix (msg) 14:45, 1 ott 2025 (CEST)Rispondi

avviso pdc - Emine Sadiku Teichmann

[modifica wikitesto]
La pagina «Emine Sadiku Teichmann», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

Segnalo pdc aperta da altri.----Friniate 13:11, 4 ott 2025 (CEST)Rispondi

Avviso cancellazione Template:Greco

[modifica wikitesto]
La pagina «Template:Greco», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Horcrux (msg) 10:40, 7 ott 2025 (CEST)Rispondi

Belzebù

[modifica wikitesto]

Come mai le voci dedicate ai demoni hanno come titolo, quando esiste, il nome italiano invece che in lingua originale (Satan, Mammon, Leviathan, Lucifer...) ma quella di Belzebù no? Tsuburi (msg) 21:20, 12 ott 2025 (CEST)Rispondi

domanda più da progetto religione, segnalo. Per me si può spostare. --Agilix (msg) 12:21, 16 ott 2025 (CEST)Rispondi
Per chiarezza, il titolo attuale è Ba' al Zebub. --pequod•••talk 12:45, 16 ott 2025 (CEST)Rispondi
Anche per me da spostare. --pequod•••talk 12:48, 16 ott 2025 (CEST)Rispondi
Sì lo penso anch'io. Tsuburi (msg) 18:50, 17 ott 2025 (CEST)Rispondi

Siccome siamo tutti d'accordo aggiungo il Template:Sposta alla voce. Tsuburi (msg) 21:06, 24 ott 2025 (CEST)Rispondi

Far Side Virtual

[modifica wikitesto]

Come si può tradurre il titolo dell'album Far Side Virtual? Sto cercando di rendere la voce di qualità e in un passaggio ho provato a tradurlo in "il lato opposto del virtuale". È corretto oppure ho sbagliato? --AnticoMu90 (msg) 16:10, 15 ott 2025 (CEST)Rispondi

Più corretto "virtuale del lato opposto", ma visto come si usa far side in inglese, tradurrei più come "virtuale dell'altro lato" --Unochepassava94 (msg) 12:02, 16 ott 2025 (CEST)Rispondi
Grazie di cuore [@ Unochepassava94]. Scusa se sono OT, ma ne approfitto per chiederti se puoi darmi una mano a migliorare la voce anche solo dandomi dei suggerimenti: da molte settimane a questa parte sono stato l'unico che è intervenuto nel relativo vaglio. Mi piacerebbe molto renderla una voce di qualità o da vetrina.--AnticoMu90 (msg) 13:31, 16 ott 2025 (CEST)Rispondi

Abuso del disambiguante (linguistica)

[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, ho notato navigando un uso improprio del disambiguante (linguistica) in voci che con la linguistica non hanno niente a che fare, ma che sono semplicemente varietà gergali o dialettali di una particolare lingua. Ecco alcuni esempi:

Propongo di spostare tali voci a un disambiguante più adeguato, che andrà comunque trovato. Ma intanto vorrei un parere del progetto sull'inadeguatezza del disambiguante attuale. Che ne pensate? --Agilix (msg) 16:21, 18 ott 2025 (CEST)Rispondi

[@ Agilix] Intanto ho sostituito il disambiguante (linguistica) con (sociologia) in Maranza (sociologia).--Mauro Tozzi (msg) 08:54, 19 ott 2025 (CEST)Rispondi
mi pare una buona soluzione @Mauro Tozzi, grazie. --Agilix (msg) 09:17, 19 ott 2025 (CEST)Rispondi
mi chiedo se non sia il caso di adottare lo stesso disambigante anche per Bimbo e Posh: dopotutto le voci trattano di una categoria sociale al di là del significato letterale. --Agilix (msg) 10:01, 19 ott 2025 (CEST)Rispondi
D'accordissimo a togliere (linguistica) che non c'entra veramente niente. Bisognerà ovviamente trovare la migliore disambiguante caso per caso. --Unochepassava94 (msg) 14:49, 19 ott 2025 (CEST)Rispondi
Ho messo (sociologia) anche per Bimbo.--Mauro Tozzi (msg) 08:27, 20 ott 2025 (CEST)Rispondi

[ Rientro] spostata anche posh a Posh (sociologia). A questo punto se non ci sono obiezioni direi di spostare anche Belin (linguistica) -> Belin (esclamazione) e Sigla (linguistica) -> Sigla (abbreviazione). Mi permetto di pingare [@ ValterVB] per sapere se è possibile avere una lista di voci che usano il disambiguante (linguistica), in modo da completare il controllo. --Agilix (msg) 12:26, 21 ott 2025 (CEST)Rispondi

La lista la posso fare ma magari è più utile la ricerca che è più aggiornata: Risultati della ricerca di "intitle:/\(linguistica\)/" - Wikipedia Attenzione ai redirect --ValterVB (msg) 12:35, 21 ott 2025 (CEST)Rispondi
Se volete qualcosa di più raffinato fatemi sapere. --ValterVB (msg) 12:37, 21 ott 2025 (CEST)Rispondi
[@ ValterVB] Per il momento direi che va benissimo la ricerca che hai suggerito, grazie mille. --Agilix (msg) 12:44, 21 ott 2025 (CEST)Rispondi

[ Rientro] Ho trovato qualche altra voce in cui il disambiguante è usato a sproposito:

Intanto li segno qui come promemoria, poi con calma valuterei un disambiguante migliore. --Agilix (msg) 12:55, 21 ott 2025 (CEST)Rispondi

vedo ora che [@ Gambo7] ha spostato sigla a Sigla (lessicologia), che direi che vada bene. --Agilix (msg) 12:58, 21 ott 2025 (CEST)Rispondi
[@ Agilix] Spostata anche Valley Girl a Valley girl (sociologia).--Mauro Tozzi (msg) 08:31, 22 ott 2025 (CEST)Rispondi
spostato anche Fat Cat a Fat cat (politica).--Mauro Tozzi (msg) 20:40, 22 ott 2025 (CEST)Rispondi
[@ Agilix] ✔ Fatto Spostato anche Belin (linguistica) a Belin (esclamazione).--Mauro Tozzi (msg) 11:40, 23 ott 2025 (CEST)Rispondi
Mi permetto di dissentire su "Belin", non è solo un'esclamazione ma è una parola in diversi contesti come intercalare. Avrei suggerito di consultare ad esempio il Progetto:Genova per questo caso. --Superchilum(scrivimi) 12:46, 23 ott 2025 (CEST)Rispondi
[@ Superchilum] Su Belin (esclamazione) ho dei dubbi anch'io, ma altre proposte non sono arrivate. Un'alternativa può essere Belin (intercalare) ma non so quanto sia migliore. Il progetto Genova non mi sembra molto frequentato, ma ho comunque segnalato. --Agilix (msg) 13:03, 23 ott 2025 (CEST)Rispondi
[@ Agilix] Ho sostituito (linguistica) con (abbreviazione) in Xmas (abbreviazione).--Mauro Tozzi (msg) 08:57, 25 ott 2025 (CEST)Rispondi
[@ Mauro Tozzi] ok, grazie. Vediamo se arrivano altri pareri per il disambiguante di Belin. --Agilix (msg) 10:53, 25 ott 2025 (CEST)Rispondi

Verbi riflessivi

[modifica wikitesto]

Segnalo questa discussione. --Mauro Tozzi (msg) 17:15, 18 ott 2025 (CEST)Rispondi

Perplessità linguistica sul cappellano militare

[modifica wikitesto]

So che l'argomento non è attinente al progetto, ma segnalo questa discussione dal momento che abbiamo un problema di natura linguistica: il "chaplain" e il "cappellano" sono concetti estendibili a tutte le religioni? --AnticoMu90 (msg) 13:34, 23 ott 2025 (CEST)Rispondi

Avviso Pdc Mussa (linguistica)

[modifica wikitesto]
La pagina «Mussa (linguistica)», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Agilix (msg) 13:40, 23 ott 2025 (CEST)Rispondi

Università Internazionale di La Rioja

[modifica wikitesto]

Propongo spostamento da Università Internazionale di La Rioja a Università Internazionale della Rioja, per uniformità con altri titoli come Università della Coruña, Aeroporto della Coruña, Provincia della Spezia, Crollo della gru alla Mecca (non: "de La", "a La")—super nabla(🪰 msg) 05:40, 5 nov 2025 (CET)Rispondi

Sono d'accordo. --Unochepassava94 (msg) 11:23, 5 nov 2025 (CET)Rispondi
✘ Non fatto voce cancellata—super nabla(🪰 msg) 21:32, 11 dic 2025 (CET)Rispondi

Lingua greca

[modifica wikitesto]

Salve a tutti. Voglio scusarmi per essere stato troppo precipitoso a eliminare il contenuto della pagina lingua greca come cortesemente mi ha fatto notare Superspritz. L'idea mi è venuta da una conversazione con Ptolemaios.

La nostra idea era di rendere la pagina lingua greca una pagina disambigua perché crediamo che ripeta concetti già presenti nella pagina lingua greca moderna e perché riteniamo che sia un titolo troppo generico dato che la lingua greca ha una storia lunghissima e numerose fasi diverse e che il greco moderno è una lingua diversa da quella antica. Mi rendo conto di aver sbagliato a non chiedere un parere condiviso e spero che siate d'accordo con noi. --WikiPipps (msg) 12:16, 8 nov 2025 (CET)Rispondi

L'attuale Lingua greca è un redirect da Storia della lingua greca. Quello che proponi ha un senso, invertendo il redirect e trasformando "Lingua greca" nella disambigua da te proposta. Vanno però anche verificati i "puntano qui" per mantenere la coerenza degli attuali wikilink.--SuperSpritzl'adminalcolico 12:21, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
Io per ora potrei dedicarmi a creare la pagina lingua greca tramite una bozza. Poi semmai ne riparliamo a cose concluse. --WikiPipps (msg) 12:33, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
Scusate volevo dire la pagina storia della lingua greca --WikiPipps (msg) 12:34, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
No, aspetta: come ti ho spiegato nella tua discussione, non è questo il modo corretto di procedere, perché così facendo perderesti la cronologia dei contributi violando lo schema di licenza. Per casi come questi esiste l'operazione tecnica di cui parlavo sopra (inversione di redirect) che va fatta da un amministratore, perché è delicata proprio per garantire il mantenimento delle corrette cronologie. Non è corretto procedere per "copia e sostituisci", quindi, se avevi cominciato a fare questo, ti chiederei cortesemente di fermarti. Le cose vanno fatte nel modo giusto.--SuperSpritzl'adminalcolico 12:38, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
Ok ho capito. Provvedo a eliminare i contenuti sulla mia sandbox. Non creo la pagina. Tu sei un amministratore? Puoi farlo tu il redirect? --WikiPipps (msg) 12:59, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
Prima serve verificare se c'è WP:CONSENSO da parte degli altri utenti.--SuperSpritzl'adminalcolico 14:17, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
favorevole a rendere lingua greca una disambigua tra antico e moderno. Però chiedo venia ma anche se ho letto attentamente la discussione non ho capito cosa si ha intenzione di fare con l'attuale voce lingua greca. Unire a storia della lingua greca? --Agilix (msg) 14:31, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
Ciao Agilix. Nelle intenzioni mie e di Ptolemaios l'idea era di mantenere la pagina lingua greca ma solo come voce disambigua. All'interno di questa voce pensavo di inserire un rimando a una nuova pagina intitolata Storia della lingua greca. Però francamente non lo so. Attualmente la pagina lingua greca contiene già molte informazioni sulla storia della lingua. Quindi si potrebbe pensare di modificarla e chiamarla Storia della lingua greca. Però a quel punto andrebbe creata una pagina disambigua a sé chiamata lingua greca. Spero di essermi spiegato anche se il messaggio è un po' intricato. --WikiPipps (msg) 14:38, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
@WikiPipps storia della lingua greca esiste già, per cui secondo me è necessario effettuare un'unione. --Agilix (msg) 14:44, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
Scusa Agilix ma storia della lingua greca non è un reindirizzamento a lingua greca? Non è una pagina a sé. --WikiPipps (msg) 14:47, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
O intendi dire che bisogna riunire il reindirizzamento alla pagina principale? --WikiPipps (msg) 14:48, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
Non credo che Storia della lingua greca possa stare nella disambigua. Piuttosto dovrebbe stare nel Template:Storia della lingua greca. @Agilix Storia della lingua greca è solo un rimando a una sezione di Lingua greca, che è poi quella che dovrebbe diventare la pagina Storia della lingua greca. In sostanza è già fatto, si tratta solo di cambiare nomi.--Ptolemaios (msg) 14:51, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
Scusa Ptolemaios, non ho capito quale pagina diventa quale.
Opzione 1: la pagina lingua greca viene rinominata Storia della lingua greca e si crea una pagina disambigua dal titolo lingua greca.
Opzione 2: la pagina Template:Storia della lingua greca diventa una pagina vera che tratta la storia della lingua greca e la pagina lingua greca viene mantenuta come pagina disambigua. --WikiPipps (msg) 15:05, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
La 1. Il template resta template, con inserito il collegamento a Storia della lingua greca. Si parlava di aggiungere Storia della lingua greca nella disambigua Lingua greca: intendevo che sarebbe meglio aggiungere il collegamento nel template e non nella disambigua.--Ptolemaios (msg) 15:13, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
ok avevo visto male, scusate. Allora per me va bene come avete proposto nell'opzione 1. --Agilix (msg) 15:16, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
Ok. Allora se ho capito bene riassumendo:
La pagina lingua greca viene rinominata Storia della lingua greca. Viene creata una nuova pagina disambigua che si chiama lingua greca. All'interno della nuova pagina disambigua NON viene inserito il collegamento alla pagina ora rinominata Storia della lingua greca ma questo collegamento viene inserito nel Template:Storia della lingua greca che viene mantenuto così com'è. --WikiPipps (msg) 15:24, 8 nov 2025 (CET)Rispondi
[@ WikiPipps] è esattamente quello che avevo detto e proposto fin dall'inizio di questa discussione. Si sta continuando a ripetere sempre la stessa cosa. --SuperSpritzl'adminalcolico 00:28, 9 nov 2025 (CET)Rispondi
Sì scusa Superspritz. Il problema è che io sono nuovo e molto termini di Wikipedia non ce li ho proprio in pugno. --WikiPipps (msg) 09:56, 9 nov 2025 (CET)Rispondi

[ Rientro] Scusate [@ wikiPipps, ptolemaios, superspritz] ma per ora mi dico Contrario (raramente lo faccio) perché non è stato affrontato un punto cruciale: la pagina Lingua greca non è una voce qualunque dell'enciclopedia, ma è una delle WP:1000. Per consenso della comunità inetrnazionale (Meta-Wiki) include sia la lingua moderna sia quella antica (lo deduco dal contenuto delle altre wiki). Mi sembra poco opportuno che un'edizione storica e maggiore come itwiki vada contro il consenso internazionale su una voce cosí di rilievo. Se non altro, va discusso meglio quest'aspetto.—super nabla(🪰 msg) 22:34, 12 nov 2025 (CET)Rispondi

Non è possibile continuare a chiamarla lingua greca ma proponendo all'interno della pagina una trattazione generica dei tratti generali e dedicata alla storia della lingua con rimandi alle altre pagine per le varie fasi linguistiche? O le pagine della WP1000 devono avere lo stesso tipo di trattazione al suo interno? Soprattutto perché da quello che ho letto viene presentata come una linea guida più che come legge. E comunque ok va senza dubbio discussa ma a questo punto dovrebbe esser i un consenso più ampio? Dovremmo coinvolgere molti più utenti? --WikiPipps (msg) 23:15, 12 nov 2025 (CET)Rispondi
La prima opzione che hai proposto chiamarla lingua greca ma proponendo all'interno della pagina una trattazione generica dei tratti generali e dedicata alla storia della lingua con rimandi alle altre pagine per le varie fasi linguistiche secondo il mio modesto parere è la via giusta. Invece per la trasformazione in {{disambigua}} secondo me occorrerebbe un consenso molto ampio, anche perché danneggerebbe la nostra edizione linguistica nella classifica m:special:MyLanguage/List of Wikipedias by sample of articles. Pingo anche [@ agilix].—super nabla(🪰 msg) 01:35, 13 nov 2025 (CET)Rispondi

Pronunce ovvie di nomi stranieri

[modifica wikitesto]

Ciao,
Dopo una discussione con degli utenti sul gruppo Telegram mi è sorto un dubbio: quale fonte usare per le pronunce "ovvie" di toponimi/idronimi/antroponimi in lingue che non siano l'italiano (dove appunto per le pronunce "ovvie" non serve a nulla, in quanto il pubblico è italofono). Appunto per il fatto che queste pronunce rispettano tutte le regole di ortografia e concordanza fonetica nessuna fonte indicherà la pronuncia fonetica (un po' come il dipi: Taranto, per via dell'accentuazione irregolare, viene indicato, però parole regolarissime come ballare non lo sono), quindi pensavo di linkare semplicemente una fonte riguardo la fonologia della lingua in questione, tuttavia non so se ciò sia il modo corretto di agire. Ad esempio Ménétréol-sous-Sancerre, leggendo la fonte Comprendre l'orthographe du français, si può dedurre che questo toponimo viene pronunciato [menetʁeɔl su sɑ̃sɛʁ]. Appunto però se non ci fosse stato l'accento sulle e di Ménétréol, lì ci sarebbe stato un dubbio. Ed è appunto per questo che questa fonte indica la pronuncia fonetica : essa è irregolare. Pingo @Guprilen in quanto aggiunge molte pronunce fonetiche ai toponimi valdostani. --Àncilu (msg) 11:47, 9 nov 2025 (CET)Rispondi

Ciao a tutti, per quanto riguarda i toponimi della Valle d'Aosta, la fonte che utilizzo è quella ufficiale della regione, che riporta la denominazione e la pronuncia in francese valdostano/francese standard dei comuni. Quindi non si tratta di "pronunce dedotte" o arbitrariamente ricavate dalle regole generali del francese, che si applicano alla maggior parte dei toponimi della Valle d'Aosta: la pronuncia è effettivamente attestata e pubblicata da un ente istituzionale. Per quanto riguarda invece gli antroponimi, ricordo questa discussione (poi abbandonata, non da parte mia) a proposito di Fulvia Stevenin. In quel caso era emersa la difficoltà di trovare fonti dirette e la tendenza a dover ricorrere all'uso locale e alla tradizione orale. Sono d'accordo che per gli antroponimi la questione sia generalmente più complessa e vada valutata caso per caso. Infine, se possibile, mi piacerebbe partecipare al gruppo Telegram del progetto, così da poter discutere più facilmente su questi aspetti e contribuire in modo coordinato. Fatemi sapere :) Grazie. --Guprilen (msg) 12:19, 10 nov 2025 (CET)Rispondi
Ecco il link al gruppo telegram. Per quanto riguarda la Valle d'Aosta però bisogna considerare che si tratta di una lingua regionale, quindi la fonetic presumo venga distrutta più frequentemente Anche perché per via della influenza della lingua Franco provenzale alcune regole di fonetica sono un po' diverse.a Purtroppo però per la Francia se un toponimo è ovvio esso non viene indicato, e basta fare una breve ricerca online per constatare ciò. Certo, Per gli antroponimi il discorso è un po' diverso, però io parlavo proprio di casi veramente logici del tipo Jean Marcel Dupont. --Àncilu (msg) 12:39, 10 nov 2025 (CET)Rispondi
Grazie per il link a Telegram :) I casi in cui i toponimi valdostani non seguono le regole della lingua francese standard sono molto pochi, più sovente succede con gli antroponimi. Nel caso di Jean-Marcel Dupont, è vero che è complicato... su wikitionnaire non ci sono fonti. --Guprilen (msg) 12:51, 10 nov 2025 (CET)Rispondi
@Guprilen appunto, nel Wikizionario francese dove sono amministratore chiediamo di aggiungere fonti se la pronuncia non rispetta tutte le regole di coerenza tra ortografia e fonetica della lingua di riferimento. Però visto che quel cognome rispetta tutte le regole, la fonte non è necessaria. --Àncilu (msg) 12:58, 10 nov 2025 (CET)Rispondi
Non è strettamente necessario indicare una fonte, quando il dato offerto non è in alcun modo controverso. --pequod•••talk 23:03, 10 nov 2025 (CET)Rispondi
OK ho capito @Pequod76, per casi non ambigui come Ambérieux-en-Dombes ho messo l'AFI e un file audio, invece per casi ambigui come Ambutrix ho semplicemente aggiunto pronunce audio, in quanto non ho trovato delle fonti. --Àncilu (msg) 12:34, 11 nov 2025 (CET)Rispondi
[@ pequod76] non mi sembra che tutti abbiano una grande padronanza dell'ortepia francese... Io non ne so nulla di trascrizioni fonetiche dal francese: se vedo una trascrizione IPA senza una fonte a corredo, io e il lettore dovremmo fare a fidarci e mi sembra eccessivo. Sarebbe ottimo se la regione pubblicasse gli audio di [@ guprilen] con licenza libera.—super nabla(🪰 msg) 23:02, 12 nov 2025 (CET)Rispondi
@Super nabla A ritenere controverso un dato non può essere chi non sa nulla di ortoepia del francese. A me risulta che le fonti sono strettamente necessarie solo per dati in qualche misura controversi. Se fonti non se ne trovano, non offrire l'informazione mi sembra masochistico. :D --pequod•••talk 01:51, 13 nov 2025 (CET)Rispondi
Il punto è che il francese ha meno elementi variabili rispetto all'inglese o all'italiano. Ad esempio, per queste due lingue l'accento di intensità può trovarsi in qualsiasi sillaba e invece in Francia si trova SEMPRE nell'ultima sillaba: questa quindi è una difficoltà in meno. --Àncilu (msg) 05:18, 13 nov 2025 (CET)Rispondi
Poi c'è ancora un altra categoria, i toponimi tipo Bourg-en-Bresse dove c'è la pronuncia "standard" e poi io ho aggiunto due pronunce locali con fonti. --Àncilu (msg) 08:26, 13 nov 2025 (CET)Rispondi

Baza legolisto: enciclopediche?

[modifica wikitesto]

Bonjour! La eo:Baza legolisto (lett. "lista di lettura di base") è una lista di opere letterarie originali in esperanto, ritenuta da William Auld una sorta di crestomazia della letteratura esperantofona. Al di là del valore intrinseco delle opere (io confesso di non averle lette) e dell'enorme influsso all'interno della letteratura esperantofona (nicchia di riferimento), le opere in una lingua minore hanno comunque molto meno influsso sulla letteratura mondiale rispetto a opere di letterature nazionali come quelle, che so, d'Italo Calvino o di Gabriel García Márquez. Ho notato che queste opere e i rispettivi autori sono presenti in poche (in genere 2-3) edizioni linguistiche. A me sembra un set di voci molto importanti in àmbito lingue pianificate per cui le ritengo enciclopediche con alta probabilità. Che ne pensate?—super nabla(🪰 msg) 21:59, 12 nov 2025 (CET)Rispondi

Allora, ho dato un'occhiata ulteriore. Mi sembra che la maggioranza sia enci, mentre alcune probabilmente non lo sono (ma sono enciclopedici gli autori). In ogni caso sono tutte voci difficili da scrivere perché le fonti autorevoli anche quando ci sono non sono facili da navigare.—super nabla(🪰 msg) 23:17, 13 nov 2025 (CET)Rispondi

malayāḷaṁ

[modifica wikitesto]

Nella discussione #malayālaṃ qua sopra, di dicembre '24, devo aver seguito la traslitterazione per i nomi geografici delle Nazioni Unite (UNRSGN) e, in ogni caso, ho scritto il titolo della richiesta in modo incoerente rispetto al testo. La traslitterazione ISO 15919 (che si applica alla malayāḷaṁ in quanto lingua indiana scritta non in devanagari) è «malayāḷaṁ» (da മലയാളം) come risulta dalla tabella della ISO linkata:

  • മ → m
  • ല → l
  • യ → y
  • ള → ḷ
  • ാ → vocale ā (lunga, simile alla 'a' italiana, che gli anglofoni traslitterano "aa") Malayalam Vowel Sign Aa
  • ം → ṁ (carattere di anusvara)

La traslitterazione attuale è valida, ma è appunto dello standard geografico delle Nazioni Unite UNRSGN (fonte), poco noto e su cui da noi a itwiki non è mai emerso consenso. Ci sono almeno tre traslitterazioni scientifiche:

Trovo molto buffo che alcune di queste traslitterazioni adottino soluzioni opposte, tanto per confondere. Per esempio, nella fattispecie ല è 'l' UNRSGN ed è 'ḷ' per ISO, mentre ള è 'ḷ' per UNRSGN e 'l' per ISO. Sembra che ci si siano impegnati! Il titolo attuale è corretto ({{R da grafia non conforme}}) quindi da mantenere, ma continuo a pensare che sarebbe comodo avere un template apposito per marcare il motivo di mantenimento (traslitterazione UNRSGN)—super nabla(🪰 msg) 01:07, 13 nov 2025 (CET)Rispondi

Io invece penso che basti fare come per il cirillico: mettere un punto interrogativo in apice, linkando una pagina d'aiuto da creare, indicando lì il motivo della scelta. --Àncilu (msg) 09:58, 13 nov 2025 (CET)Rispondi
[@ àncilu] quello va senz'altro fatto. Ma come fa un patroller a capire se lingua malayālaṃ è corretto o errato? Non c'è solo una grafia, ce ne sono 3-4...—super nabla(🪰 msg) 17:36, 13 nov 2025 (CET)Rispondi
✔ Fattosuper nabla(🪰 msg) 21:15, 11 dic 2025 (CET)Rispondi

Confronto dei sistemi fonetici latino e spagnolo

[modifica wikitesto]
Sulla voce «Confronto dei sistemi fonetici latino e spagnolo» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Àncilu (msg) 17:50, 17 nov 2025 (CET)Rispondi

La tabella di confronto in sé anche enciclopedica, ma non merita una voce a se stante. Le informazioni che riporta andrebbero secondo me semplicemente integrate all'interno della pagina storia della lingua spagnola. --Unochepassava94 (msg) 18:25, 17 nov 2025 (CET)Rispondi
Sì ecco cosa intendevo. Ora lascio l'avviso per un po', poi faccio una PDC. --Àncilu (msg) 18:30, 17 nov 2025 (CET)Rispondi
@Unochepassava94@Àncilu Non apriamo una PDC. Non si vuole cancellare, ma unire (giustamente: su es.wiki è un anexo). Si può fare l'operazione se incontra consenso in questa sede (e non vedo problemi). --pequod•••talk 22:32, 17 nov 2025 (CET)Rispondi
Ah ok va bene, non conosco quale sia la prassi qui, va bene allora sono d'accordo a unire ciò ad un altra voce. --Àncilu (msg) 22:37, 17 nov 2025 (CET)Rispondi
@Àncilu Sì, la pdc ha senso se l'obbiettivo è proprio cancellare la voce (anche se poi uno degli esiti possibili di una pdc è l'unione ad altra voce). --pequod•••talk 00:38, 18 nov 2025 (CET)Rispondi
@Àncilu Ho aggiunto il template U.--Mauro Tozzi (msg) 19:09, 30 nov 2025 (CET)Rispondi

Traslitterazione dell'arabo

[modifica wikitesto]

Segnalo discussione di competenza del progetto. --Àncilu (msg) 13:57, 19 nov 2025 (CET)Rispondi

Approssimante labiopalatale semisorda

[modifica wikitesto]
La pagina «Approssimante labiopalatale semisorda», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Àncilu (msg) 16:47, 19 nov 2025 (CET)Rispondi

Famiglie linguistiche

[modifica wikitesto]

Segnalo questa discussione. --Àncilu (msg) 14:37, 25 nov 2025 (CET)Rispondi

Traslitterazione dal thailandese

[modifica wikitesto]

Riapro brevemente questa discussione archiviata oggi (un po' presto forse?), riguardante il sistema di traslitterazione da utilizzare quando si trascrivono caratteri thailandesi in alfabeto latino. La discussione è rimasta ferma per un bel po', qui ciò che ho intenzione di fare:

  • preferire il sistema RTGS all'ISO 11940-2:2007 come principale;
  • modificare il {{thailandese}} aggiungendo un «?» apice dopo il testo in thailandese, sulla falsariga di {{Coreano}}, che reindirizzi a Aiuto:Thailandese; aggiungere la possibilità di inserire una seconda traslitterazione usando lo standard ISO 11940-2:2007 – si potrebbero aggiungere degli acronimi dopo le traslitterazioni, come R per RTGS e I per ISO;

Ci sono pareri? --torqua parliamone 13:45, 27 nov 2025 (CET)Rispondi

Favorevole, comunque l'ISO 11940-2:2007 è praticamente identico a RTGS (solo due/tre caratteri sono diversi), quindi nella maggior parte dei casi è inutile segnarlo. Ciò che sarebbe utile sempre segnare invece è la prima versione dello standard ISO 11940. --Àncilu (msg) 13:56, 27 nov 2025 (CET)Rispondi
Intendi utilizzare solamente il 11940 e non il 11940-2:2007 nel template? --torqua parliamone 14:00, 27 nov 2025 (CET)Rispondi
Penso che sia assolutamente utile includere entrambi però pensavo di rendere la versione del 2007 dello Standard ISO come parametro veramente secondario nel templatedata e nel /man, proprio perché assomiglia tantissimo a RTGS. Le differenze sono davvero piccole quindi non penso che sia davvero utile indicarlo quando è identico a RTGS. --Àncilu (msg) 14:06, 27 nov 2025 (CET)Rispondi
La voce è stata aggiornata Qui: Aiuto:Thailandese, con le tabelle RTGS e ISO, quest'ultima opera @Àncilu. --torqua [Jtorquy] parliamone 23:54, 18 gen 2026 (CET) Ps. per quanto riguarda i parametri del template, le modifiche che hai apportato vanno benissimo. Grazie mille ^^Rispondi

Traslitterazione delle lingue berbere

[modifica wikitesto]

Ciao,
Volevo proporre la creazione di una pagina Aiuto:Tifinagh. Premessa: ciò riguarderà il neo-tifinagh dell'IRCAM (quindi solo 4 lingue: tashelhit, tamazight del Marocco centrale, tarifit, amazigh marocchino standard). Il caso del neo-tifinagh è abbastanza facile, in quanto si tratta di uno di quei casi come il serbo: l'alfabeto latino è uno dei sistema di scrittura ufficiale. Qui ho fatto una tabella, basandomi su questa fonte approvata unicode, col corrispettivo in alfabeto arabo-berbero. Per rendere il testo arabo leggibile ho "imbrogliato" usando semplice il codice "ar" nel {{Lang}} però sarebbe interessante di fare come per il tagico: avere più sotto-codici per ogni sistema di scrittura. Per il tashelhit si userà quindi "shi-Tfng" (neo tifinagh), "shi-Latn" (latino) e "shi-Arab" (arabo). Per le altre lingue, il documento non è sempre molto chiaro, quindi ho creato le altre tabelle solo quando l'informazione è chiara, ecco perché alcune caselle nella seconda e terza tabella sono vuote. La controparte araba di e di {{Lang|taq| non è presente in Unicode. --Àncilu (msg) 22:04, 27 nov 2025 (CET)Rispondi

Ho trovato! Per tutte le lingue tranne la lingua amazigh marocchina standard (dove posso usare PNM 17.1.100), c'è Ominglot che raccoglie TUTTE le maggiori lingue berbere che usano tifinagh, neo-tifinagh o shifinagh. Aggiorno la tabella in sandbox appena possibile. --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 06:22, 5 gen 2026 (CET)Rispondi

Orfanizzare {{Berbero}}

[modifica wikitesto]

Propongo di orfanizzare {{Berbero}} in quanto "berbero" non è una lingua ma una famiglia linguistica, un po' come ciò che è già stato fatto per il {{Ber}}, ovvero sostituire il template con template più precisi. --Àncilu (msg) 00:41, 3 dic 2025 (CET)Rispondi

Gerundio

[modifica wikitesto]

Segnalo questa discussione. --Mauro Tozzi (msg) 08:59, 4 dic 2025 (CET)Rispondi

Redirect Lingua artificiale

[modifica wikitesto]

Attualmente la pagina Lingua pianificata è un redirect della pagina Lingua artificiale. Secondo le linee guida (che non sempre hanno senso, secondo la mia personale opinione, vedere, come mi hanno fatto notare, alla voce Cane che mi pare giusta e logica) il meccanismo andrebbe invertito, MA mi rendo conto che non è un problema molto importante (più importante sarebbe migliorare la pagina stessa...). Che ne pensate? --ciampix (msg) 09:22, 4 dic 2025 (CET)Rispondi

Favorevole allo spostamento --Àncilu (msg) 13:05, 4 dic 2025 (CET)Rispondi
@Ciampix Ciao! Non ho capito il riferimento al cane... :) --pequod•••talk 13:07, 4 dic 2025 (CET)Rispondi
Nel senso che cane pur essendo la denominazione più diffusa é un redirect @Pequod76 --Pierpao (listening) 16:29, 4 dic 2025 (CET)Rispondi
+1 Il fatto è che a noi che parliamo lingue costruite il termine "artificiale" non piace, perch'è assonante con "artificioso" e sembra quindi un giudizio di merito, negativo, peraltro. Il De Mauro parla di «artificiale». Non so. Comunque di base sono favorevole allo spostamento: per me il termine "pianificato" è piú chiaro; «artificiale» nel mondo di oggi farebbe pensare a un LLM o un chatbot, mentre invece le lingue artificiali di cui si parla qui sono ideate e progettate da umani.—super nabla(🪰 msg) 17:39, 4 dic 2025 (CET)Rispondi
✔ Fatto Voce spostata a Lingua pianificata.--Mauro Tozzi (msg) 10:21, 6 dic 2025 (CET)Rispondi
Scusate, ma in base a quale fonte abbiamo sancito questo spostamento? È stata citata una singola fonte che lo sconfessa. --pequod•••talk 10:58, 6 dic 2025 (CET)Rispondi
anch'io sono perplesso sul metodo. Due giorni di discussione e due pareri favorevoli, per un argomento piuttosto vasto. --Agilix (msg) 11:06, 6 dic 2025 (CET)Rispondi
Anche per me un po' frettoloso. Comunque una buona pezza su Treccani la trovo (, , , ) per cui si può lasciare. Sentiamo altri.—super nabla(🪰 msg) 11:13, 6 dic 2025 (CET)Rispondi
Mi sembra che vada bene, allora. Grazie Nabla. --pequod•••talk 22:21, 6 dic 2025 (CET)Rispondi

Italianismo internazionale: richiesta di parere su termine Tiramisù

[modifica wikitesto]

Ciao a tutti! Chiedo gentilmente un vostro parere linguistico. Sto partecipando alla Discussione della voce Tiramisù e ho notato che il termine compare nei dizionari di diverse lingue non affini (giapponese, cinese, hindi, arabo, ecc.) come prestito dall’italiano, traslitterato quando necessario ma non tradotto, con definizioni che lo indicano come dessert italiano. Vorrei chiedere se, dal punto di vista linguistico, questa presenza nei dizionari possa configurare il termine come un italianismo internazionale e se tale elemento possa essere considerato rilevante, almeno come cenno distintivo nella voce. La domanda non riguarda aspetti gastronomici, ma esclusivamente la natura linguistica (internazionale) del termine. Grazie in anticipo per qualsiasi indicazione. --~2025-38839-00 (discussione) 19:01, 6 dic 2025 (CET)Rispondi

non ho capito esattamente la richiesta: vuoi aggiungere nella voce tiramisù il fatto che il termine è un prestito linguistico in molte lingue? Se è così a me non sembra un dato particolarmente rilevante, anche perché ovviamente la voce è sul dolce e non sul termine linguistico. --Agilix (msg) 19:08, 6 dic 2025 (CET)Rispondi
@Agilix Ciao, sono l’autore della domanda precedente (ho accidentalmente pubblicato senza essere loggato). Provo ora a chiarire meglio la domanda. Intendevo chiedere un parere specificamente linguistico. Il punto è questo: tiramisù, a differenza di moltissimi altri nomi di dolci (nazionali e internazionali), come dato di fatto qualificante, compare nei dizionari di varie lingue non affini (cinese, hindi, giapponese, arabo, ecc.) non tradotto, con la definizione coerente di dessert italiano, specificamente con gli ingredienti corretti, senza adattamenti locali. Una vera rarità nello scenario internazionale per una ricetta culinaria. In tale contesto, come definireste quindi Tiramisù quale termine internazionale adottato fedelmente pressoché ovunque? Giusto definirlo un italianismo gastronomico oppure c’è un termine più appropriato? Grazie ancora per l'aiuto! --PFranciscus 62 (msg) 19:53, 6 dic 2025 (CET)Rispondi
l'unico contributo che posso dare è che nel 1990 ero a un convegno in Giappone, nella cena di gala arrivò un tiramisu come dolce, dissi "oh, un tiramisu!" e il collega giapponese rispose "yes, tiramisu". Non ho però idea se ci siano modifiche sugli ingredienti, come nel caso della pizza. --.mau. (msg) 21:50, 6 dic 2025 (CET)Rispondi
@PFranciscus 62 Secondo me il dato è rilevante. Il fatto "linguistico" è un portato della fama concreta della ricetta, quindi riguarda anche la voce gastronomica. Però è necessario trovare una fonte che sostenga questa rilevanza: non possiamo essere noi wikipediani a scartabellare dizionari e a dire "wow". Vedi infatti wp:RO. --pequod•••talk 22:21, 6 dic 2025 (CET)Rispondi
@Pequod76 Grazie per l’indicazione metodologica!! A questo punto la questione è capire se esistano già fonti secondarie (linguistiche o sociolinguistiche) che abbiano analizzato la diffusione del termine “tiramisù” nelle diverse lingue. In particolare, se qualche studio abbia riconosciuto il termine come italianismo internazionale o come prestito consolidato. Sarebbe questo, ovviamente, l’elemento determinante per poter inserire correttamente l’informazione nella voce. --PFranciscus 62 (msg) 00:05, 7 dic 2025 (CET)Rispondi
@Pequod76 Qualche riferimento sembra esserci. Ad esempio, Lombardi Vallauri 2024, in un articolo su Gli italianismi in giapponese, pubblicato su Italiano LinguaDue, include Tiramisu tra i prestiti italiani registrati nei principali dizionari di forestierismi, collocandolo nel lessico gastronomico giapponese. Inoltre, Coveri (2023), nel saggio Due gastronimi italiani sulle tavole del mondo: tiramisù e ciabatta (in Diadori–Frosini, La cucina italiana tra lingua, cultura e didattica, Cesati), tratta esplicitamente Tiramisù come nome di piatto italiano diffuso internazionalmente anche dal punto di vista linguistico. In questo contesto, una possibile formulazione basata sulle fonti potrebbe essere qualcosa come: Il termine Tiramisù è analizzato come uno dei gastronimi italiani che hanno conosciuto una larga diffusione internazionale, sia come ricetta sia come denominazione. --PFranciscus 62 (msg) 00:39, 7 dic 2025 (CET)Rispondi
Il rischio di RO è dunque scongiurato. :-) --pequod•••talk 10:47, 7 dic 2025 (CET)Rispondi
@Agilix @.mau. Anch’io mi sono trovato a frequentare Tokyo negli anni ’90, con la stessa sorpresa di scoprire che il tiramisù era già allora pienamente diffuso come tale. Non si trattava di un adattamento locale, ma di una replica fedele del tiramisù tradizionale, presentata esattamente con quel nome e la sua italianità (cosa piuttosto insolita per un dolce straniero in Giappone). Questo mi porta al punto linguistico che volevo capire meglio: il termine “tiramisù”, come accennavo nella domanda iniziale, sembra comportarsi ancora più chiaramente di altri noti italianismi gastronomici (come pizza, espresso, lasagne), ossia parole italiane adottate in molte lingue senza traduzione. Mentre molti italianismi enogastronomici subiscono adattamenti locali significativi e vengono talvolta reinterpretati se non stravolti nelle diverse culture, nel caso del tiramisù si osserva una notevole continuità: stessa ricetta di riferimento, stesso nome e stesso significato culturale italiano praticamente ovunque. La presenza nei dizionari di lingue molto diverse tra loro, con una definizione coerente di “dessert italiano”, sembra confermare questa diffusione unitaria del termine. Proprio per questo chiedevo ai linguisti del progetto se tale diffusione dizionaristica possa configurarlo come un “italianismo internazionale” in senso proprio, oppure se esista un termine più preciso per descrivere questo fenomeno linguistico. --PFranciscus 62 (msg) 22:59, 6 dic 2025 (CET)Rispondi

Grazie per i chiarimenti! Nella pagina di Discussione della voce Tiramisù ho proposto una breve sezione dedicata, basata anche sulle fonti linguistiche qui già citate. Dimensione internazionale- Il tiramisù ha assunto una dimensione internazionale dagli anni Ottanta (+fonti). Studi specifici lo considerano un italianismo culinario consolidato (+fonti). Nei principali dizionari internazionali compare in forma invariata o traslitterata, e le definizioni riproducono gli elementi fondamentali della ricetta codificata(+fonti). Diverse pubblicazioni documentano la popolarità del dolce nella gastronomia contemporanea mondiale e lo includono tra le ricette italiane più riconosciute a livello internazionale (+fonti). Se possibile, vi chiedo un riscontro sulla coerenza e correttezza linguistica. Grazie ancora per l’aiuto! PFranciscus 62 (msg) 20:51, 14 dic 2025 (CET)Rispondi

Non c'azzecca con la lingua ma doveva andare quest'anno quando un tiramisù giapponese ha vinto il campionato del mondo :) --Pierpao (listening) 21:19, 14 dic 2025 (CET)Rispondi
Uno italiano secondo --Pierpao (listening) 21:19, 14 dic 2025 (CET)Rispondi

alfabeto→scrittura

[modifica wikitesto]

C'è da spostare in Speciale:Prefissi/alfabeto tutti i titoli erroneamente definiti "alfabeto" ma in realtà abugida, abjad, sillabario, logografia (linguistica). Forse per questi si può adottare il termine "scrittura" (esempio: scrittura telugu). I titoli spostati sono poi da marcare come {{r da grafia errata}} o qualcosa del genere.

È un lavoro immane e mi occorrono "rinforzi" operativi. [@ Àncilu]super nabla(🪰 msg) 11:19, 12 dic 2025 (CET)Rispondi

È una proposta che feci anche io diversi anni fa, quindi se riesco darò una mano. Non cancellerei però necessariamente i redirect perché chi cerca sull'enciclopedia senza essere esperto di linguistica quasi sicuramente cercherà cose come alfabeto arabo o alfabeto ebraico anche se sono definizioni tecnicamente incorrette.
P.S. io sarei addirittura per seguire la linea della scuola anglo-sassone e applicherei la dicitura "scrittura" per uniformità anche agli alfabeti come quello latino o quello cirillico, lasciando la dicitura "alfabeto" solo per le applicazioni dei sistemi di scrittura alle singole lingue (ex. alfabeto svedese o alfabeto cirillico ucraino). --Unochepassava94 (msg) 13:48, 12 dic 2025 (CET)Rispondi
@Unochepassava94 i titoli con "alfabeto" possono ben restare come rinvio. Iniziamo a stilare una lista operativa delle voci da spostare.—super nabla(🪰 msg) 11:42, 13 dic 2025 (CET)Rispondi
Sì, sono assolutamente d'accordo con la proposta, un titolo potrà anche essere molto usato, Ma ciò non implica che sia corretto. Concordo inoltre con la proposta di @Unochepassava94 --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 16:37, 13 dic 2025 (CET)Rispondi
Sono anch'io d'accordo. Ad oggi abbiamo evitato il problema per lo stesso latino: ci manca Scrittura latina (redirect ad Alfabeto latino), cioè en:Latin script. In Script (disambigua), il termine di nostro interesse non è nemmeno individuato da un vero e proprio link (c'è solo "Sistema di scrittura#Caratteristiche|Script"). Se poi ci mettiamo anche i miracoli del piped...
Mi sembra ci sia anche un problema in categoria:Sistemi di scrittura, dove si intende per "sistema di scrittura" tanto il Lineare B quanto l'abugida. --pequod•••talk 20:14, 13 dic 2025 (CET)Rispondi
Per l'arabo posso tradurre قواعد الكتابة العربية, con titolo Scrittura araba, anch'essa redirect. Si tratta di un argomento distinto da Alfabeto arabo e da Calligrafia araba. --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 20:21, 13 dic 2025 (CET)Rispondi

Programma Orizzonte 2020

[modifica wikitesto]

Segnalo una discussione sul titolo da usare per il programma europeo Orizzonte 2020 (in inglese Horizon 2020 ) ripresa proprio oggi. Tsuburi (msg) 22:16, 13 dic 2025 (CET)Rispondi

@Tsuburi non vedo la segnalazione.—super nabla(🪰 msg) 22:23, 13 dic 2025 (CET)Rispondi

Dubbio bozza

[modifica wikitesto]

Buongiorno, pongo all'attenzione la Bozza:Dialetti della Bassa Val di Magra.

La formattazione mi sembra non in linea alle altre voci. --Torque (scrivimi!) 16:10, 16 dic 2025 (CET)Rispondi

Lettere: nome o carattere?

[modifica wikitesto]

Ciao,
Avrei un dubbio riguardo le voci sui grafemi di altri alfabeti. Vedo che delle volte viene usato il nome traslitterato, come alif, però altre volte si usa il carattere in sé per sé, come Я. Vorrei quindi sapere quale sia la norma qui su itwiki. --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 23:14, 18 dic 2025 (CET)Rispondi

@Àncilu Ne discutemmo tempo fa: Discussioni progetto:Linguistica/Archivio/21#Lettere. --pequod•••talk 02:42, 19 dic 2025 (CET)Rispondi
(mi permetto di pingarvi perché avete discusso lì e non ha senso modificare un archivio, soprattutto perché non c'è la possibilita di avere un link per la modifica della sezione @Pierpao, @Syrio, @Endryu7, @Super nabla, @Bultro, @Giulio Mainardi, @Pequod76)
Avevo fatto questa domanda perché volevo documentare l'alfabeto (neo-)tifinagh e sinceramente tendo per la proposta Spostare tutte le voci al fine di avere tutti i titoli corrispondenti al carattere (utilizzando come redirect forme tipo [lettera] con [diacritico]. Ci sono casi in cui la situazione in tifinagh (nel neo-tifinagh sono state sistemate) può rivelarsi complicata (fonte):
  • Yaj = o
  • Yaq = o
  • Yaz = o
Inoltre se si volesse utilizzare la trascrizione, quale titolo scegliere per
  • = yaq o yax?
  • = yaj, yaz o yaẓ?
I nomi e la pronuncia cambiano a seconda della lingua berbera. Certo si potrebbero creare voci separate con disambiguazione "lettera della lingua x o y", ma sarebbero ancor più scarne. Per l'alfabeto arabo inoltre, se includiamo l'alfabeto arabo-berbero la situazione si complica ancor di più: ا si trascrive ya, ب yab, ... --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 23:51, 27 dic 2025 (CET)Rispondi
Per me sempre caratteri, che sono l’unica cosa che garantisce un minimo di omogeneità ma se non ricordo male ero in minoranza --Pierpao (listening) 01:01, 28 dic 2025 (CET)Rispondi
Eri in maggioranza invece. Nel caso specifico del tifinagh, visto che ci sono anche problemi con i nomi, per me si può procedere senza indugi --Bultro (m) 00:13, 31 dic 2025 (CET)Rispondi

Cancellazione di {{Berbero}}

[modifica wikitesto]
La pagina «Template:Berbero», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 22:54, 22 dic 2025 (CET)Rispondi

Fricativa dorsopalatale velare sorda

[modifica wikitesto]

Ciao, la fricativa dorsopalatale velare sorda è un fonema la cui descrizione non fa consenso. Ci sono varie interpretazioni

Per evitare un ingiusto rilievo, su Wikipedia in inglese si è scelto di utilizzare il termine svedese sj-ljudet, tradotto come sj-sound. Le maggiori fonti citano ciò solo per alcuni dialetti dello svedese e per il momento l'attestazione in altre lingue è piuttosto controversa, quindi IMHO mi pare la scelta più logica. --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 11:43, 23 dic 2025 (CET)Rispondi

Avviso PdC

[modifica wikitesto]
La pagina «Monovibrante velare sonora», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 01:30, 29 dic 2025 (CET)Rispondi

Proposta cancellazione Lingua Aurê–Aurá

[modifica wikitesto]
La pagina «Lingua Aurê–Aurá», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--PapaYoung(So call me maybe...) 12:07, 5 gen 2026 (CET)Rispondi

AFI e fonti

[modifica wikitesto]

Segnalo discussione riguardo la necessità (o l'assenza di necessità) delle fonti nelle trascrizioni fonetiche. --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 17:45, 7 gen 2026 (CET)Rispondi

Dipi/DOP/AFI

[modifica wikitesto]

Ciao, visto che il Dipi e il DOP utilizzano una trascrizione AFI obsoleta (pre convenzione di Kiel del 1989), dopo una discussione con @Ceppicone, penso che sia utile segnare da qualche parte nel template-fonte perché, da quel che ho capito poiché sono già stato annullato da più utenti come Friniate, non basta il link alla pagina di aiuto dove c'è scritto che la prassi è utilizzare i monogrammi con l'archetto sovrascritto. Notifico @Tsuburi e gli utenti che parteciparono alla discussione di marzo/aprile 2025: @Giulio Mainardi, @Carnby, @Pequod76. --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 11:29, 10 gen 2026 (CET)Rispondi

Il DOP non usa neppure l'alfabeto fonetico internazionale... --Carnby (msg) 13:43, 10 gen 2026 (CET)Rispondi
Ah già dimenticavo (non consulto mai il DOP), grazie della correzione... --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 13:47, 10 gen 2026 (CET)Rispondi
Segnalo inoltre questo --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 13:54, 10 gen 2026 (CET)Rispondi
Comunque questo esiste un po' per tutte le lingue: ognuno sceglie la sua versione dell'alfabeto fonetico; molti dizionari americani usano il sistema di Bloch e Trager e anche quelli che usano l'AFI, come Kenyon e Knott, non mettono mai il crono sulle vocali "tese", a differenza dei britannici. Inoltre, per l'inglese di oggi, il fono corretto per parole come get è /ɛ/, ma la maggior parte dei dizionari trascrive /e/. Non parliamo poi di come vengono trascritte le /r/... --Carnby (msg) 14:11, 10 gen 2026 (CET)Rispondi
Sì, un po' come per il francese: la ʁ è trascritta ʀ dal Robert... quindi dobbiamo far girare periodicamente un bot sul Wikizionario francese per correggere ciò per una questione di uniformità. Però qui su itwiki gli utenti con cui ho discusso considerano questa conversione come una "Ricerca originale", ed è per questo che per il momento ho smesso di effettuare queste correzioni (e lo stesso vale per questa discussione. Sarò di parte, ma trovo incomprensibile il voler mantenere una trascrizione come [ɱȹfʼ] solo perché in zulu alcuni linguisti hanno usato [ȹ], quando invece per il 99.9999 % delle lingue viene utilizzato per lo stesso fono il simbolo [p̪]. È una questione di chiarezza: già non siamo in tanti a saper leggere l'AFI e se utilizziamo un AFI non-standard, si aggiunge una barriera: lo tsu de Suzhou è usato in Cina... tuttavia la maggior parte di coloro che capiscono l'AFI e sono italofoni, capiscono meglio [tʃʼ] che --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 14:30, 10 gen 2026 (CET)Rispondi
Rispondo alla notifica, pur non avendo una conoscenza approfondita quanto voi sulla fonetica. Trovo che dovendo scegliere fra i simboli usati oggigiorno e quelli considerati antiquati è più corretto scegliere di usare i primi e che per ragioni di uniformità è auspicabile che tutte le trascrizioni su Wikipedia usano gli stessi simboli per gli stessi suoni. Poi comunque non è una cosa urgentissima o assolutamente indispensabile e come dite voi si va un po' a convenzioni che ci si dà, senza contare che nella pagina Aiuto:IPA per l'italiano sono riportate tutte le possibili varianti, per questo penso che dovremmo discutere qui con chi contesta queste modifiche, nonostante le due discussioni che ci sono già state in passato. Da qui a dire che sostituire "ʦ" con "t͡s" nelle trascrizioni è una ricerca originale però vuol dire non tenere in considerazione l'Associazione Fonetica Internazionale e la stessa pagina di aiuto di cui sopra a mio parere. Tsuburi (msg) 20:33, 10 gen 2026 (CET)Rispondi
Certo, però in questo caso, se si vuole seguire la norma del DOP, bisognerebbe creare proprio un template a parte o comunque un parametro che indica che non si tratta dell'alfabeto fonetico internazionale ma la trascrizione nel sistema del DOP. Ricollegandomi a quanto detto nella sezione precedente, una ricerca originale per quanto riguarda la fonetica sarebbe aggiungere gradi di precisione non attestati dalla fonte o comunque da una fonte generica che descriva l'intero sistema fonologico della lingua: dire che Ancona = [aŋˈkona] anche se la fonte dice /anˈkona/ non è una ricerca originale semplicemente perché si analizza un altro livello di trascrizione: fonetica e fonematica. Al massimo si può dare una fonte che attesta che dietro una occlusiva velare la n è pronunciata ŋ. Davvero, in tutti i modi possibili non riesco a capire come ciò possa essere interpretato come una ricerca originale Se si tratta La mera applicazione di un sistema ben definito da tante fonti. Una ricerca originale sarebbe dire che Ancona si pronuncia [ãnˈkɔ̃ɳä]: la fonte diventa necessaria perché nessun sistema fonetico non descrive ciò --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 20:54, 10 gen 2026 (CET)Rispondi
Scrivo anche qui quanto ho sostenuto nella talk di Àncilu: le modifiche fatte in questa maniera sono RO...non si può modificare lasciando la vecchia fonte. Sarebbero da annullare in toto, per ora ho ripristinato quelle fatte sulle voci dei comuni italiani con fonte (e non sono l'unico che ha rollbaccato).--Cep 17:28, 11 gen 2026 (CET)Rispondi
@Àncilu poi studio e vi dico la mia ma modificare un informazione lasciando la fonte è una cosa grave. Sono sicuro che lo capisci. --Pierpao (listening) 18:24, 11 gen 2026 (CET)Rispondi
@Pierpao Capisco ovviamente ma qui l'informazione è la stessa cambia solo il sistema seguito, ed è per questo che anni fa @Carnby (che ha già effettuato modifiche di questo tipo, come nel 2024139890386) propose in Wikipedia:Bar/Discussioni/Trascrizioni IPA fonemiche o fonetiche? di creare una tabella di conversione dal DOP all'AFI e sono Favorevole alla proposta. Se viene aggiunta una tabella di conversione partendo dal nome della consonante fornita letteralmente dal sito del DiPI (basta mettere il mouse sopra ʣ ad esempio per vedere che ʣ = z di zona) e linkare la tabella dell'Associazione Fonetica internazionale, e se proprio non basta la scritta Affricates and double articulationscan be represented by two symbolsjoined by a tie bar if necessary, c'è https://www.lfsag.unito.it/ipa/index.html che indica ESPLICITAMENTE che d͡z è la z che si trova in parole come mezzo (basta cliccare sul bottone d͡z per vedere che usano come esempio la parola "mezzo"). Treccani utilizza la stessa lettera per mèżżo e żòna. Davvero, più di così non posso argomentare se non riprendendo ogni tabella AFI dell'italiano (dove a volte viene messo l'archetto e a volte no, è una scelta di ogni fonte poi).
Comunque se usare una fonte che usa una norma diversa da quella da itwiki implica fare una RO... beh IMDb dovrebbe essere rimossa da Odinnadtsat' molčalivych mužčhin, perché sarebbe una RO (e nessuna ricerca su internet fornisce un risultato diverso da itwiki). Su IMDb Odinnadtsat molchalivykh muzhchin perché utilizza un altro sistema di traslitterazione: quello anglosassone, però l'autore della voce ha semplicemente convertito il cirillico usando il sistema ISO 9:1968, come da linea guida su itwiki (Aiuto:Cirillico). Per tornare all'AFI, qui su itwiki dopo più discussioni, la scelta è ricaduta sull'AFI dell'Associazione Fonetica Internazionale (e scrivere ʣ, dz, d͜z o d͡z ha lo stesso identico valore: rappresenta una affricata alveolare sonora). E tra l'altro, come sottolineato da Carnby: il DOP neanche usa l'AFI e quindi sarebbe comunque errato usare il {{IPA}}, linkando la pagina Aiuto:IPA per l'italiano, perché non è il sistema corretto e un link del genere sarebbe fuorviante anche perché utilizza un mix tra fonemico (da usare nella maggior parte delle voci in cui è utile indicare la pronuncia) e fonetico (solo su voci/sezioni che trattano di linguistica). --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 19:13, 11 gen 2026 (CET)Rispondi

[ Rientro] A mio avviso non vi è alcuna necessità di cambiare la fonte se cambia soltanto l'aspetto grafico, mentre la pronuncia rimane esattamente la stessa. In altri termini, se la fonte usa un sistema fonetico semplificato, non vedo perché non si debba invece usare un sistema maggiormente preciso. Per fare un paragone un pò ardito, sarebbe un pò come se qualcuno volesse impedire di scrivere "Marco Tullio Cicerone" solo perché una certa fonte scrive invece "M. T. Cicerone" o semplicemente "Cicerone".--3knolls (msg) 19:31, 11 gen 2026 (CET)Rispondi

No no, non è proprio così. Cicerone per l'utente medio non è come la pappardella che sta andando avanti da un po'. Ai più la modifica è incomprensibile da un punto di vista wikipediano, non si tratta solo di aspetto grafico, chi legge deve poter verificare le informazioni della voce e in pochi sanno la differenza tra ʣ, dz, d͜z o d͡z, in questo caso si basano proprio sull'aspetto grafico, IMO non devono andarsi a cercare a destra o a manca il significato della FONTE.--Cep 08:41, 12 gen 2026 (CET)Rispondi
Perché Questo ragionamento non viene applicato con le traslitterazioni ? È lo stesso identico medesimo uguale ragionamento: la maggior parte delle fonti più diffuse (grande eccezione Treccani che però non tratta di molti argomenti di cui nvece abbiamo una voce su Wikipedia) non usa la transizione iso quindi qualsiasi utente per verificare la validità della traslitterazione dovrebbe andarsene a cercare a destra e manca il motivo per cui non corrisponde alla stessa traslitterazione... Ma in realtà la pagina c'è, è quel punto interrogativo dopo il testo in cirillico. Allora perché se ci sta un link per il cirillico va bene e non per la trascrizione fonetica (se viene utilizzato il template IPA, C'è un link alla pagina di aiuto)? Si tratta In ogni caso di un sistema ben definito fuori, Io non riesco a capire come possa essere descritto come una ricerca originale o una interpretazione delle fonti se ci sono sistemi che per filo e per segno descrivono il sistema. E comunque non si risolve il problema che Carnby ha menzionato. Il DOP non usa l'alfabeto fonetico internazionale ma una propria versione e quindi è assolutamente errato utilizzare il template IPA. È quello che si fa in qualsiasi versione di Wikipedia tranne quella italofona. E in ogni caso anche se si volesse utilizzare il sistema DOP invece che di creare una sola pagina per l'IPA. È quello che viene già fatto nel Wikizionario italiano da utenti come @Eulogiante: Ad esempio la voce Wikt:lettre riporta come pronuncia fonetica [letʁ] sebbene la fonte indica [letʀ]. Tuttavia Questa è una notazione speciale della Fonte e non fa parte dell'AFI standard perché ʀ ha un senso ben particolare e questo suono appunto non esiste francese (basta cercare ogni tabella AFI per il francese), fonte: ʀ è solamente una pronuncia regionale e non nazionale. E questo non viene applicato solo nel Wikizionario italiano ma anche su Wikipedia in inglese oppure nel Wikizionario francese, proprio perché salvo casi eccezionali (alcune trascrizioni AFI del Cantonese), si preferisce seguire la norma dell'associazione fonetica internazionale. Se adesso una fonte utilizza i caratteri utilizzati negli anni settanta come ƻ, dovremmo usarli? Capisco per le legature, sono tutto sommato leggibile perché ricordano il nuovo simbolo Ma appunto per casi come il due barrato, Come fa anche una persona esperta di linguistica che però non conosce la storia dell'alfabeto fonetico internazionale a capire che si tratta di un'Affricata alveolare sonora? Già È un'informazione accessibile a pochi, e se ci aggiungiamo la barriera di utilizzare caratteri non standard oppure obsoleti, il ruolo della trascrizione diventa ancora più inutile tanto vale toglierla. --ÀNCILU (ⴰⵏⵞⵉⵍⵓ) 13:12, 12 gen 2026 (CET)Rispondi

Avviso vaglio Thomas Chatterton

[modifica wikitesto]
Per la voce Thomas Chatterton, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

Linko il vaglio anche qui per i numerosi studi compiuti sulla peculiare lingua di Chatterton. --Cosma Seini (🧂msg🧂) 04:05, 15 gen 2026 (CET)Rispondi