Muraglie

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Muraglie
Laurelyhardy 179.jpg
caricatura di Stanlio e Ollio
Titolo originale Pardon Us
Lingua originale inglese
Paese di produzione USA
Anno 1931
Durata 48 min (Jailbirds edizione inglese ridotta)

56 min (versione cinematografica col doppiaggio integrale di Mauro Zambuto e Alberto Sordi, contenente in Italia il prologo di Beau Hunks)
67 min (versione estesa americana)

Colore B/N - (colorizzato in Italia con una durata di 56 min senza il prologo di Beau Hunks)
Audio sonoro
Genere comico, musicale
Regia James Parrott
Sceneggiatura Stan Laurel, H.M. Walker (dialoghi)
Produttore Hal Roach
Casa di produzione Metro Goldwyn Mayer
Fotografia George Stevens (in arte Jack Stevens)
Montaggio Richard C.Currier
Musiche Leroy Shield eseguite da Marvin Hatley (tema del cucù)
Interpreti e personaggi
Doppiatori italiani
« ...Anche se mi togliessero tutti i denti di bocca io riderei di gioia!.....AAARRGHHH!! »
(Ollio a Stanlio dal dentista)

Muraglie (Pardon Us, nell'originale americano; Jailbirds, nella versione britannica) è un film del 1931 diretto da James Parrott, con Stan Laurel e Oliver Hardy.

Indice

Trama [modifica]

Caricatura di Stanlio e Ollio a opera dello spagnolo Antonio Navarro

Stanlio e Ollio decidono di fabbricare birra falsa nel periodo del proibizionismo. Per sbaglio Stanlio la vende ad un poliziotto ("credevo fosse un tramviere") e la coppia finisce in galera. Per un piccolo problema di Stanlio, un dente che rumoreggia, con un brutto effetto pernacchia, i due vengono subito sbattuti per punizione nella cella del detenuto più pericoloso del carcere "Il Tigre" ("Il Lupo" nell'edizione originale italiana del 1930).
Nel carcere si tengono corsi per i galeotti; e questi ultimi si comportano proprio come degli scolari. Ollio, tra una gag e l'altra, per sbaglio colpisce con una palla di carta imbevuta d'inchiostro il maestro Finlayson e la coppia viene sbattuta in cella di rigore per due mesi. Ollio comincia a fare dei propositi per il futuro fuori di galera, darsi all'agricoltura, alla vita all'aria aperta... però senza Stanlio!
Finita la pena nella cella di rigore, il Tigre convince la coppia ad accodarsi in un'evasione di massa. Tutta la banda viene velocemente riacciuffata, tranne i due, che si sono travestiti da afro americani e si sono nascosti in una piantagione di cotone, Stanlio è riuscito a far cessare le pernacchie del dente ricoprendolo di gomma da masticare. Tra i canti sul far della sera, Ollio mostra le sue doti canore con il bellissimo spiritual Lazy Moon. Un giorno per puro caso la coppia si ritrova a riparare l'auto del direttore del carcere in cui sono evasi, che riconosce i due a causa del difetto del dente di Stanlio (una pernacchia dell'ultimo momento), che si era inavvertitamente tolto la gomma dal dente.

Ricondotti in prigione, mentre il Tigre pianifica una nuova fuga, Stanlio viene spedito dal dentista per risolvere il problema con il dente, ma tutto è inutile: Ollio, per incoraggiare l'amico, si siede sulla sedia dentistica, appoggia la mascherina con l'etere per l'anestesia e subisce l'estrazione di un dente buono, al posto di Stanlio che, ovviamente, non avrà fatto nulla per avvisare dell'errore il frettoloso dentista, dopodiché si siede Stanlio ma gli viene invece asportato un dente sano!
Durante la cena (dopo un tentativo di sciopero della fame), Stanlio e Ollio si trovano nel bel mezzo della distribuzione delle armi per la rivolta del carcere. Stanlio impugna per errore una mitragliatrice e inizia a sparare come un pazzo, anticipando i piani del Tigre. Grazie all'inettitudine ed al "candore" della coppia i due manderanno tutto a monte, la rivolta viene sventata e la coppia viene premiata con la scarcerazione per aver evitato un vero disastro, un cataclisma senza precedenti!

Si danno alla fuga a causa di una pernacchia finale di Stanlio al direttore del carcere.

Note [modifica]

Il film è il primo lungometraggio di Laurel & Hardy che dal 1927 al 1930 avevano avuto successo con i cortometraggi, in realtà i due avevano già recitato in due film lunghi: Hollywood che canta e Il canto del bandito ma erano solo piccole partecipazioni.

Il titolo di lavorazione del film fu The Rap inoltre il film fu girato anche con un pretesto, riutilizzare le scenografie di un film Carcere uscito l'anno precedente, sempre della MGM.

Furono girate moltissime scene in più rispetto all'edizione definitiva uscita nei cinema (un paio di finali alternativi, un epilogo con Stan & Oliver anziani, decine e decine di gag), ma vennero tagliate fino ad arrivare ad un montaggio definitivo di 56 minuti. Un'edizione estesa del film è stata ritrovata negli anni ottanta ed è stata edita in VHS ed in DVD all'estero (in Italia negli anni '90 con una durata di circa 60 min), in realtà si tratta di uno dei (tanti) montaggi prelilminari non definitivi, su cui poi vennero effettuati i tagli che portarono all'edizione "definitiva". I vari montaggi, le rielaborazioni e le proiezioni "di prova" con il pubblico per testare le reazioni al film ritardarono di molto l'uscita della pellicola. Questa "genesi" lunga del montaggio fu dovuta anche al perfezionismo di Stan Laurel (che lavorava in prima persona al montaggio dei loro film), che inizialmente sosteneva che lui e Hardy non fossero adatti ai lungometraggi, poiché una serie di gag troppo lunga, senza una trama ben definita, avrebbe portato ad annoiare il pubblico. Lo stesso Stan Laurel molti anni più tardi dichiarò che: il film era come una casa a tre piani con le fondamenta di una casa ad un piano solo.

Nel cast sono presenti molti attori del muto, Walter Long, James Finlayson (inseparabile spalla della coppia), Wilfred Lucas e June Marlowe, che qui fa l'unica apparizione accanto alla celebre coppia.

Versioni europee [modifica]

Il film fu girato in cinque lingue diverse perché a quei tempi non esisteva il doppiaggio, fu girato quindi anche in francese (Sous les verrous), in tedesco (Hinter schloss und Riegel), in spagnolo (De bote en bote) e anche in italiano (Muraglie).

Sous les verrous [modifica]

Contrariamente alla quello che si dice da anni, nella versione francese Boris Karloff non recitava la parte del "Tigre", ma uno dei tirapiedi dello stesso Tigre, che fu recitato in tutte le edizioni fonetiche da Walter Long. L'attore italiano Guido Trento recitò il direttore della prigione nella versione italiana dell'epoca.
Di questa versione, che durava 58 minuti, non esiste più nessuna copia.

De bote en bote [modifica]

La versione spagnola di durata di 62 minuti - che ancora oggi esiste - contiene una scena spassosissima e piena di gag che non è presente nel montaggio originale, in cui June Marlowe chiede aiuto a Stanlio e Ollio per salvarsi da un incendio nella sua stanza, scena poi inclusa (tratta dall'edizione fonetica spagnola) nella versione estesa edita all'estero. Il finale di questa versione è sensibilmente diverso da quello originale; vede la coppia fuori di prigione e Stan mostra con orgoglio ad Oliver le foto segnaletiche che si è fatto dare perché "erano venute bene". Oliver, seccato, guarda in camera, le strappa ed insegue Stan fuori dell'inquadratura. Contrariamente a quanto si è detto in passato, la scena, girata, che vede la coppia invecchiata, sul ciglio di uno stagno (Oliver su una sedia a rotelle), che ricorda le loro disavventure, è andata perduta e non è inclusa in questa versione del film.

Nella versione Enrique Acosta sostituisce Wilfred Lucas ed Alfonso Pedroza è uno sgherro del "Tigre".

Un copia di questo film venne ritrovata in Messico nel 1995, nella riedizione della FILMCLASSICS. I titoli di testa originali della prima versione sono andati perduti.
In Portogallo questa versione è conosciuta con il titolo Los Presidiarios.

Hinter Schloss und Riegel [modifica]

Il film fu recitato dagli stessi Laurel & Hardy in tedesco e da Boris Karloff che recitava la parte di uno sgherro de "il tigre" (che invece continuava ad essere interpretato da Walter Long con voce straniera fuori campo!). Di questo film che durava 55 minuti oggi - pare - non esiste più alcuna copia. L'unico materiale sopravvissuto è il trailer dell'epoca, scoperto nel 1999, dalla durata di 3 minuti circa.

Muraglie [modifica]

La versione italiana era recitata da Laurel & Hardy, Guido Trento e da Alfonso Pedroza nel ruolo di un tirapiedi del "Tigre", ma purtroppo oggi non ne rimane più alcuna copia.

Versione estesa americana [modifica]

Oltre al classico montaggio di 56 minuti, giunto in tutta l'America e l'Europa, negli Stati Uniti fu distribuita all'epoca una seconda versione di 67 minuti circa, tutt'ora in circolazione sia in VHS che in DVD.

Nei nove minuti aggiunti, si assiste ad una scena che ha protagonisti Stanlio e Ollio nell'atto di salvare da un incendio la figlia del direttore del carcere (June Marlowe). Dopo che la rivolta è iniziata in sala mensa e che il Tigre ha assalito alcune guardie, si butta alla ricerca di Stanlio e Ollio con l'intento di ucciderli. Nel frattempo Ollio sta cercando di scendere delle scale, ma scivola ed è preso per i piedi da Stanlio che, vedendo il Tigre schiumante di rabbia, lascia la presa, facendo precipitare Ollio di testa sul pavimento. Ollio si riprende e subito scappa assieme a Stanlio, richiamato da alcune grida: è la figlia del direttore che invoca l'aiuto dei due da un piano altissimo di una torretta di vedetta. Stanlio e Ollio non sanno come fare per raggiungerla e le tentano di tutte, anche avvalendosi dell'uso di una scala retta dal povero Ollio al quale si slacciano le bretelle per la fatica (gag presa dal corto muto Squadra sequestri del 1929) ma senza ricavare un bel nulla. Come se non bastasse il Tigre entra nella stanza in fiamme e cerca di rapire la donna che spaventatissima incomincia a lanciare alla cieca dei vasi e stoviglie i quali finiscono in gran parte in faccia a Stanlio arrampicato sulla scala, sempre retta da Ollio. L'acrobata alla fine crolla assieme a Ollio per terra e così i due adottano il sistema di un trampolino, intimando la donna a gettarsi. La ragazza non se lo fa dire due volte e si butta, inseguita dal Tigre. Ma appena la ragazza fugge via, Stanlio e Ollio tirano via il tappeto elastico poco prima che il Tigre possa toccarlo, facendolo sfracellare a terra. La scena continua con il Tigre che rimprovera Stanlio e Ollio, dopo averli raggiunti, di aver dato il segnale con la sparatoria prima del suo ordine.

Versione integrale italiana [modifica]

Nella versione italiana doppiata integralmente da Mauro Zambuto e Alberto Sordi di durata circa 60 minuti, unita ai primi sette minuti de I due legionari, vi sono delle scene che spesso non sono riportate nelle edizioni in DVD o nella versione a colori. Queste sono:

  • Ollio che indica il negozio a Stanlio dicendo "Qui c'è tutto l'occorrente per fare la birra."
  • La guardia (Tiny Sandford) che toglie il cartello a Stanlio dopo la fotografia, facendoglielo sbattere sul naso.
  • Ollio che inciampa su un pezzo di sapone alla docce, finendo in piscina e poi gettando senza volerlo un panno contro la guardia, avendo come obiettivo Stanlio.
  • Una guardia che rimprovera il Tigre di creare disordine dopo aver cercato di strangolare Stanlio al primo incontro in cella.
  • Il discorso tra Stanlio, Ollio e il dentista prima di procedere all'operazione di estrazione del dente fischiante. Stanlio chiede al dottore se può far entrare Ollio e poi, senza volere, gli apre la porta contro.

Distribuzioni italiane [modifica]

La distribuzione del film in Italia fu molto irregolare perché ogni versione, sia in VHS che in DVD, ha una durata diversa dall'altra.

  • La versione commerciale distribuita in DVD dalla Elleu Multimedia è buona ma piena di spaventosi tagli che portano la pellicola a una durata di 41 minuti.
  • La versione distribuita in DVD dalla Bibax ha una durata di 51 minuti circa ma la qualità è molto bassa e per di più l'audio italiano a volte non è sincronizzato con il video. Questa versione assieme a quella della Elleu è tratta dalla copia del Regno Unito perché riportano entrambe il titolo Jailbirds anziché Pardon Us.
  • Esistono alcune copie in VHS di qualità molto buona, una versione che riporta anche il prologo de I due legionari, ma possiede lo stesso montaggio di quella della Elleu da far durare il film appena 48 minuti circa. Invece esistono altre versioni di qualità abbastanza buona (come quella distribuita dalla AVO FILM o dalla Video R) in cui il doppiaggio italiano è integrale.
    Queste copie riportano la scena in cui Ollio canta "Lazy Moon", alcune scene divertenti nel carcere in cui il Tigre si giustifica con una guardia per aver minacciato Stanlio e un'altra in cui sempre Laurel chiede al dentista di far entrare Hardy nello studio.
    Purtroppo in questa versione, essendo montate queste nuove scene, ne sono state tolte delle altre che conosciamo, come gran parte la serata nel villaggio dei neri e alcune parti prima che Stanlio e Ollio, vestiti da raccoglitori di cotone, incontrassero il capo della prigione in auto. Questa versione in tutto dura circa 60 minuti
  • La versione colorizzata col doppiaggio italiano è molto buona e tratta dal montaggio originale americano. Comprende quasi tutte le sequenze del montaggio italiano, senza il prologo, per una durata di 56 minuti totali.

Curiosità [modifica]

Voci correlate [modifica]

Altri progetti [modifica]

Collegamenti esterni [modifica]

cinema Portale Cinema: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di cinema