Karl May

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Karl Friedrich May

Karl Friedrich May (Ernstthal, 25 febbraio 1842Radebeul, 30 marzo 1912) è stato uno scrittore tedesco.

Karl May è stato uno degli scrittori tedeschi più popolari, noto soprattutto per i suoi romanzi di ambiente western e per altri ambientati nel Medio e nell'Estremo Oriente; non mancarono peraltro nella sua produzione romanzi ambientati in Germania, in Cina e nell'America latina; scrisse anche poesia ed alcune opere teatrali. Compose inoltre musica e suonava diversi strumenti; la sua versione musicale dell'Ave Maria divenne all'epoca molto conosciuta.

Indice

[modifica] Biografia

May nacque in una famiglia povera di tessitori e, secondo la sua autobiografia, subito dopo la nascita soffrì di rachitismo e di problemi di vista, dovuti alla carenza di vitamine, recuperando quasi totalmente la sua capacità visiva attorno ai quattro o cinque anni di età. Dopo aver frequentato un istituto magistrale, divenne insegnante a Waldenburg e Plauen. L'insegnamento all'epoca non godeva di molto prestigio sociale ed era sottopagato, tuttavia la sua breve carriera come insegnante finì all'improvviso a causa dell'accusa di aver rubato un orologio da taschino al suo coinquilino nel 1863; May sostenne sempre che si trattava di una falsa accusa, tuttavia i suoi biografi non se ne dichiarano sicuri.
In conseguenza di questo fatto, perse definitivamente la possibilità di insegnare, il che gli portò anche seri problemi nervosi. Negli anni successivi ebbe comportamenti determinati da un Disturbo dissociativo d'identità e venne imprigionato due volte per reati minori.

Durante la prigionia cominciò a scrivere, tuttavia per lungo tempo non ebbe alcun successo commerciale. La sua prima opera venne pubblicata nel 1875, ma fu soltanto nel 1892, con la pubblicazione del romanzo Winnetou I, che raggiunse il successo divenendo molto popolare.

Nella sua carriera ha utilizzato diversi pseudonimi, come Capitan Ramon Diaz de la Escosura, M. Gisela, Hobble-Frank, Karl Hohenthal, D. Jam, Prinz Muhamel Lautréamont, Ernst von Linden, P. van der Löwen, Emma Pollmer (il vero nome della sua prima moglie; secondo la sua autobiografia, ella non fu mai a conoscenza degli scopi e dei contenuti dei suoi libri), Franz Langer. Oggi tutte le sue opere vengono comunque pubblicate con il suo nome reale.

Se May abbia mai visitato gli Stati Uniti in gioventù non è certo, ma certamente fu in America nel 1908, molto tempo dopo aver scritto i libri che vi erano ambientati, non viaggiando in ogni caso più a occidente di Buffalo. Questa mancanza di conoscenza diretta venne tuttavia compensata dalla sua creatività e immaginazione, accompagnate dall'utilizzo di fonti come mappe, libri di viaggio e guide, e da studi liguistici e antropologici.

[modifica] Bibliografia in italiano

  • Nelle terre del profeta - Milano - Tip. Vecchi - 1934
  • Il tesoro del Lago d'Argento, traduzione di Angelo Treves - Milano - Sonzogno - 1939
  • La fattoria nel deserto: romanzo di avventure, Traduzione di F. Federici - Milano - V. Bompiani e C. - 1955
  • Le avventure di Mano-di-Ferro, Traduzione di Rita Banti - Firenze - Salani - 1956
  • I figli del sole - Firenze - A. Salani - 1959
  • Mano-di-Ferro sul sentiero di guerra - Firenze - A. Salani - 1961
  • L'invincibile Mano-di-ferro, Traduzione di R. Banti - Firenze - A. Salani - 1962
  • I figli del sole - Firenze - Salani - 1962
  • Manosicura in: giallo nel West, Traduzione di F. Manci e M. De Nunzio - Catania - Edizioni Paoline - 1972
  • Da Baghdad a Istanbul - Catania - Edizioni Paoline - 1972
  • Una battaglia nel deserto - Catania - Edizioni Paoline - 1973
  • Gli adoratori del diavolo, Traduzione di G. Cadeggianini - Catania - Edizioni Paoline - 1973
  • Attraverso il deserto, Traduzione di G. Cadeggianini - Catania - Edizioni Paoline - 1973
  • La grotta dei gioielli, Traduzione di Franco Manci - Catania - Edizioni Paoline - 1973
  • Il padre della sciabola, Traduzione di G. Cadeggianini - Catania - Edizioni Paoline - 1973
  • Il forestiero che venne dall'India, Traduzione di C. Pasquale - Cinisello Balsamo - Edizioni Paoline - 1974
  • Li chiamavano il Trifoglio (Der Olprinz vol.1) - Traduzione di C. Lindt - Catania - Edizioni Paoline - 1974
  • Il Principe del Petrolio (Der Olprinz vol.2)Traduzione di C. Lindt - Catania - Edizioni Paoline - 1974
  • Tre farabutti e un banchiere (Der Olprinz vol.3) Traduzione di C. Lindt - Catania - Edizioni Paoline - 1974
  • Al crepaccio del traditore, Traduzione di F. Manci - Catania - Edizioni Paoline - 1974
  • Nella valle della morte - Milano - Edizioni Paoline - 1977
  • L'isola dei gioielli - Cinisello Balsamo - Edizioni Paoline - 1977
  • Il Fantasma della Macchia, Traduzione di C. Danna - Roma - Edizioni Paoline - 1978
  • Scettro e martello, Traduzione di Carlo Danna - Roma - Edizioni Paoline - 1981
  • Cacciatori di uomini, Traduzione di Tiziana Costa - Roma - Bariletti - 1990
  • L'uomo dal lungo fucile Catania - edizioni Paoline

[modifica] Altri progetti

[modifica] Collegamenti esterni

Strumenti personali