Lupin III: Il castello di Cagliostro

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui.
Lupin III - Il castello di Cagliostro
Lupin III - Il castello di Cagliostro.png
Titolo originale Rupan Sansei - Kariosutoro no shiro
Lingua originale giapponese
Paese di produzione Giappone
Anno 1979
Durata 96 min
Colore colore
Audio sonoro
Rapporto 16:9
Genere shōnen, anime e manga d'avventura
Regia Hayao Miyazaki
Soggetto Monkey Punch
Casa di produzione TMS Entertainment
Character design Hayao Miyazaki, Yasuo Ōtsuka
Musiche Yūji Ōno
Tema musicale Honō no takaramono (Fire Treasure)
Doppiatori originali
Doppiatori italiani
Edizione televisiva (1984)
Edizione home video (anni '90)
Edizione cinematografica (2007)

Lupin III - Il castello di Cagliostro (ルパン三世カリオストロの城 Rupan Sansei - Kariosutoro no shiro?) è un film anime cinematografico del 1979, diretto da Hayao Miyazaki.

Si tratta del secondo lungometraggio dedicato al personaggio di Lupin III, disegnato da Monkey Punch. In Italia, il film è apparso per la prima volta in televisione su Italia 1 il 1º gennaio 1984.

Trama[modifica | modifica sorgente]

« Fin dai tempi del Medioevo c'è sempre stato qualche grosso falsario, che col suo denaro minacciava l'ordine costituito. [...] L'uomo dietro questo storico evento è sempre stato qualcuno della dinastia del caprone. »
(Lupin III)

Lupin è alla ricerca dei leggendari falsari della dinastia del Caprone, da sempre feudatari del piccolo paese di Cagliostro. Il caso gli farà incontrare la principessa Clarisse, futura sposa del malvagio Conte di Cagliostro. L'ultimo discendente del Caprone è alla ricerca del tesoro segreto della sua famiglia e per trovarlo ha bisogno dell'anello di Clarisse.

Edizioni italiane[modifica | modifica sorgente]

Prima edizione italiana[modifica | modifica sorgente]

La prima edizione è apparsa soltanto in televisione, la prima volta su Italia 1 il 1º gennaio 1984, e poi in replica su Rete 4 divisa in due parti. Questa versione non è stata doppiata dal cast ufficiale della serie TV ed è curata dal Gruppo Trenta (ora Pumaisdue). Questa edizione presenta alcuni errori: in una scena finale il doppiatore di Lupin non è più Loris Loddi, ma Mauro Gravina e più avanti si sentono ripetersi due battute, in un tempo che niente ha in comune con le frasi. Inoltre il nome di Fujiko Mine è stato cambiato in "Rosaria", mentre quello di Clarisse diventa "Clarissa".

Seconda edizione italiana[modifica | modifica sorgente]

La seconda edizione del film è stata fatta dalla Logica 2000 per l'home video ed è uscita prima in videocassetta nel 1992 edita dalla Yamato Video e poi nel 2003 in DVD edito dalla DVD Storm e nel 2005 dalla Yamato Video. Questa versione è stata anche trasmessa in televisione, per la prima volta su Hiro il 10 gennaio 2009 e poi in chiaro su Italia 2 il 30 marzo 2012. Anche questa edizione non ha il cast ufficiale della serie televisiva; rispetto all'edizione home video de La pietra della saggezza, rimangono fissi i doppiatori Marco Balzarotti (Jigen), Jasmine Laurenti su (Fujiko), Flavio Arras (Goemon) e Maurizio Scattorin (Zenigata), mentre cambia la voce di Lupin, precedentemente di Giorgio Melazzi, sostituito da Gigi Rosa. Vi sono molti errori nella traduzione, come ad esempio l'arcivescovo che diventa Papa o la città romana scambiata per Roma stessa; inoltre Zenigata da ispettore passa a detective.

Terza edizione italiana[modifica | modifica sorgente]

La terza edizione del doppiaggio è stata distribuita su iniziativa della Yamato Video per la prima volta nei cinema italiani il 6 luglio 2007 da Mikado Film. Questa edizione è stata poi pubblicata in DVD sempre nel 2007 prima da Dolmen Home Video e Yamato Video poi allegata alla rivista TV Sorrisi e Canzoni, e in Blu-ray Disc da Yamato Video nel 2012. Non è mai stata trasmessa in televisione. Questa versione è stata presentata in un'edizione completamente rinnovata: è stato infatti acquisito l'internegativo giapponese per poter offrire una qualità superiore delle immagini ed è stato convocato il cast storico della serie per il doppiaggio. La direzione è stata affidata ad Aldo Stella (che nel film doppia l'arcivescovo) e tornano dei doppiatori della seconda edizione: Ivo De Palma, che è ancora la voce del conte di Cagliostro; Antonio Paiola, che è di nuovo il giardiniere e Giulia Franzoso, che nella seconda edizione doppiava Clarisse, la cui voce viene data alla cameriera.

Doppiaggio giapponese e italiano[modifica | modifica sorgente]

Esistono una edizione giapponese e tre italiane:

Personaggio Doppiaggio originale giapponese Primo doppiaggio italiano
(per la TV)
Secondo doppiaggio italiano
(per l'home video)
Terzo doppiaggio italiano
(per il cinema)
Arsenio Lupin III Yasuo Yamada Loris Loddi Luigi Rosa Roberto Del Giudice
Daisuke Jigen Kiyoshi Kobayashi Raffaele Uzzi Marco Balzarotti Sandro Pellegrini
Goemon Ishikawa Makio Inoue Tonino Accolla Flavio Arras Antonio Palumbo
Fujiko Mine (Rosaria nel doppiaggio televisivo) Eiko Masuyama Germana Dominici Roberta Gallina Laurenti Alessandra Korompay
Ispettore Zenigata Gorō Naya Paolo Poiret Maurizio Scattorin Rodolfo Bianchi
Conte di Cagliostro Tarō Ishida Sergio Fiorentini Ivo De Palma Ivo De Palma
Clarisse (Clarissa nel doppiaggio televisivo) Sumi Shimamoto Giovanna Fregonese Giulia Franzoso Benedetta Ponticelli
Capitano Gustav Tadamichi Tsuneizumi Sergio Rossi Stefano Albertini Dario Oppido
Jodor Ichirō Nagai Riccardo Peroni Marco Balbi
Giardiniere Kōhei Miyauchi Antonio Paiola Antonio Paiola
Cameriera Yōko Yamaoka Giulia Franzoso
Arcivescovo (Il Papa nel doppiaggio home video) Kinzō Azusa Antonio Paiola Aldo Stella

Doppiaggi inglesi[modifica | modifica sorgente]

Esistono due doppiaggi inglesi:

Personaggio Primo doppiaggio inglese
Streamline
Secondo doppiaggio inglese
Manga Entertainment
Lupin III Bob Bergen David Hayter
Daisuke Jigen Steve Bulen John Snyder
Goemon Ishikawa Steve Kramer Richard Epcar
Fujiko Mine Edie Mirman Dorothy Elias-Fahn
Ispettore Zenigata David Povall Dougary Grant
Conte di Cagliostro Michael McConnohie Kirk Thornton
Clarisse Joan-Carol O'Connell Bridget Hoffman
Giardiniere Mike Reynolds Barry Stigler
Jodor Jeff Winkless Milton James
Capitano Gustav Kirk Thornton Joe Romersa
Cameriera Juliana Donald Bambi Darro

Edizioni home video[modifica | modifica sorgente]

VHS[modifica | modifica sorgente]

Il film è uscito in VHS edito da Yamato Video con il doppiaggio home video nel 1992.[1] La stessa edizione è uscita anche con marchio "Cartoon Collection" e in edicola con la raccolta "Manga Mania".

DVD[modifica | modifica sorgente]

  • La prima edizione in DVD del film risale al 2003, pubblicata da Dvd Storm, sia in un'edizione a disco singolo che doppio, e comprende il primo doppiaggio italiano home video (in DTS, 5.1 e 2.0), il secondo doppiaggio televisivo (in versione mono, è stato infatti impossibile effettuare lavori di restauro). I sottotitoli sono presenti solo in italiano e sono fedeli al doppiaggio home video. Nel cofanetto del doppio disco vi è anche un booklet con le descrizioni del film e dei personaggi.
    • Extra
      • Edizione a disco singolo: galleria fotografica con gli storyboard di personaggi, macchine e armi
      • Edizione a disco doppio (DVD 1): galleria fotografica (la stessa dell'edizione singola), elenco della filmografia essenziale di Miyazaki
      • Edizione a disco doppio (DVD 2): storia del film raccontata da Alessandro Bencivenni, interviste ad alcuni doppiatori ufficiali e non dei personaggi (anche se nessuno di questi presta la sua voce nei due doppiaggi presenti in quest'edizione), intervista a Jonathan e Riccardo Zara con esecuzione della loro sigla scartata per Le nuove avventure di Lupin III, ovvero "Il fantomatico Lupin", un'esibizione live di Enzo Draghi della sigla "Lupin, l'incorreggibile Lupin" a La notte delle stelle più un easter egg con il backstage dell'intervista e dell'esibizione di Jonathan e Riccardo Zara.
  • La seconda versione in DVD risale al 2005, edita da Yamato Video e altri non è che la ristampa dell'edizione a disco singolo della Dvd Storm. La stessa edizione è stata presentata anche in edicola in collaborazione con De Agostini.
  • Nel 2007 è uscito con TV Sorrisi e Canzoni per la prima volta il film con il solo doppiaggio da cinema.
  • Infine sempre nel 2007 è uscita l'edizione Dolmen Home Video/Yamato Video che comprende il terzo doppiaggio italiano, in DTS, 5.1 e 2.0, e quello giapponese in dual mono. Le tracce dei sottotitoli presenti sono fedeli sia al doppiaggio italiano che a quello giapponese. È distribuita da Yamato Video in un'edizione a disco singolo, una a disco doppio e un'altra sempre a disco doppio ma con in più un diorama con Lupin, Jigen e Goemon tratto dalla cover. L'edizione singola è stata ristampata anche per uscire con La Gazzetta dello Sport il 18 novembre 2011.
    • Extra
      • Edizione a disco singolo e primo disco della doppia: Trailer, galleria fotografica, schede varie ("Biografia di Hayao Miyazaki", "Identikit: la squadra", "Notizie dal mondo di Cagliostro", "Buon compleanno Lupin III", "Monkey Punch, il disegnatore che amava James Bond" e "Un capolavoro: il castello di Cagliostro")
      • Secondo disco dell'edizione doppia: Storyboard del film in multiangolo, speciale "Ridoppiare un classico" e collegamento al sito internet ufficiale italiano (solo usandolo come dvd-rom).

Blu-ray Disc[modifica | modifica sorgente]

L'ultima versione in DVD è uscita anche per Blu-ray Disc a partire dal marzo 2012, sempre edita da Yamato Video.[2] L'unica differenza è che nel Blu-Ray manca tra gli extra lo storyboard del film in multiangolo. Questa edizione è stata racchiusa nel BD Box "Lupin III - Red Box", contenente anche i Blu-ray Disc de "La pietra della saggezza" e "La lampada di Aladino".[3]

Videogiochi ispirati al film[modifica | modifica sorgente]

Vari sono i videogiochi ispirati o che proseguono la storia del film:

Inoltre, i videogiochi Cliff Hanger e Lupin the 3rd - Chronicles contengono scene del film.

Curiosità[modifica | modifica sorgente]

  • Durante una proiezione al Festival di Cannes nel 1980, il film ricevette gli applausi di Steven Spielberg per una scena in particolare: l'inseguimento sulla Fiat 500.
  • Il film viene citato sia nel manga (Capitolo 83) che nell'anime (Episodio 31) Great Teacher Onizuka, quando Eikichi Onizuka, per trovare i soldi necessari a pagare una costosa gita ad Okinawa, cerca di falsificarli paragonando il denaro falso del conte a quello creato da lui (in realtà di pessima qualità).
  • La vicenda si svolge tra l'8 e il 13 settembre 1968. Queste date sono ricavabili sia dal manga originale che dal film.
  • Nell'episodio 21 della serie anime Keroro viene parodiato l'inseguimento in 500.

Note[modifica | modifica sorgente]

  1. ^ Lupin III: Il castello di Cagliostro
  2. ^ Il castello di Cagliostro, la magia continua
  3. ^ Yamato Video Store - LUPIN III RED BOX (3 BLURAY)

Voci correlate[modifica | modifica sorgente]

Altri progetti[modifica | modifica sorgente]

Collegamenti esterni[modifica | modifica sorgente]