Discussioni progetto:Aviazione/Aviazione civile/Archivio3

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Infobox compagnie aeree[modifica wikitesto]

Template:Infobox compagnia aerea/Sandbox Ho notato che nelle voci che trattano di compagnie aeree l'infobox azienda è prevalente su quello compagnia aerea: non dovrebbe essere il contrario? Credo che almeno il 95% degli utenti che cerca, ad esempio, Lufthansa, sia più interessato ad essa come compagnia aerea che come azienda e che quindi simbolo, codici ICAO e IATA, flotta e destinazioni dovrebbero essere visibili immediatamente e non dopo uno scroll. In attesa che i due infobox vengano unificati, mi date un vostro parere? --Gazzosa - Posta 09:24, 15 feb 2012 (CET)[rispondi]

Più che il nostro parere, andrebbe sentito quello del progetto che segue infobox azienda. Se passa il principio che le compagnie aeree sono prevalentemente tali, l'infobox azienda verrà stabilito vada per secondo o addirittura abolito, visto che possiamo benissimo includerne i campi nell'infobox sulle compagnie aeree. Può giovare il far notare che è quello che accade nelle Wikipedia nella altre lingue. --EH101{posta} 10:10, 15 feb 2012 (CET)[rispondi]
Ok, ho provato a chiedere di là, vediamo cosa rispondono. --Gazzosa - Posta 18:12, 15 feb 2012 (CET)[rispondi]
Ne avevamo provato a discutere per un template "unificato" ma la cosa è morta come è almeno in coma il progetto Economia. Sarebbe stato più adatta una discussione con il loro sottoprogetto Aziende ma è stato cancellato. Per Gazzosa ti esprimo la mia opinione: è chiaro che un appassionato di aviazione civile presume che siano interessanti i dati tecnici legati al mondo dell'aviazione, non è così invece per chi si occupa di economia e che vede importanti presidenti, amministratori delegati, tipi di società, movimenti in borsa della stessa, interazione con l'economia di una data area, regione, nazione... come vedi bisognerebbe provare a vedere le cose da una diversa prospettiva e ricordarsi che una compagnia aerea è prima di tutto un'azienda commerciale che opera nel settore dei trasporti. Poi ben venga un template che possa raggruppare entrambi i dati o un template "perfettamente modulare" che lasci al sinottico "economico", ad esempio, il compito di categorizzare automaticamente per data di fondazione dell'azienda cosa che quello compagnia aerea non fa.--threecharlie (msg) 18:17, 15 feb 2012 (CET)[rispondi]
Io avevo proposto il template unificato ma nessuno mi ha più ascoltato. Per me rimane una buona idea, anche il prototipo creato che chiunque di voi può vedere --Wind of freedom (msg) 04:42, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]
Io ho scritto un messaggio nel bar del progetto economia ma nessuno ha ancora risposto, non credo che voci scritte principalmente (o unicamente ?) da partecipanti al nostro progetto debbano essere limitate dal "menefreghismo" di altri. L'infobox unificato è un'ottima cosa, ci diamo un limite di tempo per intervenire? --Gazzosa - Posta 09:12, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]
Se al bar specifico non c'è nessuno che risponde in teoria si passa a quello di livello superiore ovvero quello generalista. Gazzosa ha ragione da vendere, WP è un progetto collaborativo e l'iniziativa personale non può essere la sola cosa a spingere nell'azione o ognuno farebbe quel che diavolo gli pare in barba ad una necessaria uniformità di base.--threecharlie (msg) 12:32, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]
Concordo in pieno sulla necessità di agire. Sulla scorta della linea guida sui disastri aerei (sulla quale tornerò a breve), suggerisco di presentarsi con un testo base sul quale discutere, altrimenti si resta imbottigliati tra veti incrociati che portano semplicemente alla mancanza di consenso sulla discussione. --Leo P. - Playball!. 13:43, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]
Va bene agire, ma vanno lasciate tracce (da recuperare anche tra anni se serve) per dimostrare che è stato compiuto ogni sforzo di condividere le decisioni prese. Tante volte ho visto arrivare qualcuno che si è svegliato un giorno e ha cominciato a disfare cose come questa, chessò rimuovendo template o infobox. Solo ritirando fuori discussioni come queste lo si può fermare e ricominciare a discutere, partendo però da qualcosa di esistente. --EH101{posta} 16:23, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]
E dunque che si fa? --Wind of freedom (msg) 18:58, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]
Al bar economia nessuno si fa vedere, provo con il bar generalista? (ma è un argomento da bar generalista?) --Gazzosa - Posta 09:25, 18 feb 2012 (CET)[rispondi]
Io direi di no. Lasciamo passare qualche giorno e agiamo. Non ci si deve aspettare una risposta in tempo reale dai progetti poco frequentati (e neanche da quelli frequentati). Alcuni giorni di attesa sono il minimo. --EH101{posta} 13:14, 18 feb 2012 (CET)[rispondi]
È trascorsa una settimana. Voi avete notizie dal bar/economia? :)--Wind of freedom (msg) 14:38, 24 feb 2012 (CET)[rispondi]
Procediamo allora. In Template:Infobox compagnia aerea/Sandbox c'è un inizio di lavoro. Quali campi vanno aggiunti e dove ? La grafica va bene così o va cambiata ? --EH101{posta} 17:51, 25 feb 2012 (CET)[rispondi]
Dal Template:Azienda IMHO è necessario importare la data di fondazione e di chiusura, inserire la tipologia dell'azienda e dei prodotti (per una eventuale e futura categorizzazione automatica) che saranno fissi (trasporti e trasporto aereo) e la parte prettamente economico/finanziaria legata ai profitti, all'eventuale quotazione in borsa e per la quantità di dipendenti (anche se IMHO è un'impresa, questa sì, riuscire a reperire questo dato).--threecharlie (msg) 18:48, 25 feb 2012 (CET)[rispondi]

Penso che voi abbiate già scritto tutto il dovuto.. Magari "settore" e "tipologia" per la categorizzazione automatica secondo me non serve indicarli, ma far sì che tutte le pagine in cui c'è il template si avvii la categorizzazione senza specificare trasporto e trasporti aerei. Inoltre procediamo con i colori? E che ne dite se invece di vedere così scritto "tipo" e di fianco scrivere di bandiera, low-cost, regional.. si fa sparire la scritta "tipo" e si crea la scritta grossa in blu. Esempio: nella pagina di Ryanair si scrive "Compagnia aerea a basso costo" e fare in modo che si visualizzi come XI Presidente della repubblica italiana nella pagina di Giorgio Napolitano. Avete capito? :) Vi può piacere? --Wind of freedom (msg) 02:04, 26 feb 2012 (CET)[rispondi]

Scusate il ritardo, ma due matrimoni in due giorni sono un po' pesanti da smaltire... Sembra che abbiate già detto tutto, chi è capace provi a modificare il template provvisorio in modo che sia più semplice fare paragoni con i due esistenti, per colori e grafica si può decidere in un secondo momento. --Gazzosa - Posta 15:34, 27 feb 2012 (CET)[rispondi]
Ho modificato un po' il template seguendo i vostri suggerimenti. Controllate e guardate se c'è qualcosa che non va, se volete sistemare qualcosa.. ecc :-) --Wind of freedom (msg) 01:24, 28 feb 2012 (CET) P.S.: è qui a fianco :-)[rispondi]
Nel riquadro "azienda" andrebbe tolto il campo "margine di intermediazione" in quanto riguarda le attività bancarie, inoltre andrebbe aggiunto il campo "tipo" subito sotto il nome della compagnia per indicare la tipologia societaria (SPA. GmbH. etc ).--Gazzosa - Posta 13:48, 28 feb 2012 (CET)[rispondi]
Ok, sistemato come mi hai detto (Gazzosa). Aspetto pareri di altri --Wind of freedom (msg) 14:57, 28 feb 2012 (CET)[rispondi]
Facendo l'ovvio paragone con en:Template:Infobox airline, risaltano subito alcune piccole anomalie. È infatti evidente che l'attuale infobox è ispirato a quello di en.wiki di qualche tempo fa, ma ... loro sono andati avanti nel frattempo. Da loro infatti ci hanno tenuto a precisare:
  • Sono quattro le date di vita di una compagnia aerea e non solo due (fondazione e chiusura). Le quattro date di en.wiki si possono tradurre
  • Fondazione
  • Inizio operazioni
  • Cessazione operazioni
  • Chiusura
Infatti, dopo un incidente grave, le operazioni cessano, ma passa del tempo prima della chiusura.
  • AOC è il numero di Air operator's certificate (in italiano Certificato di Operatore Aereo) da decidere se mettere la sigla COA in italiano
  • In inglese c'è "focus city". La voce linkata en:focus city dice che è un aeroporto che non è un hub, ma comunque vi partono voli non stop verso destinazioni che non siano hub.
  • Meglio "Programma frequent flyer" che "Frequent flyer", anche per utilizzare il nome della voce di it.wiki
  • Airport lounge è meglio dell'attuale VIP lounge che c'è nella bozza, in sintonia con la attuale terminologia delle compagnie aeree che non parlano di VIP.
  • "Parent company" da noi è tradotto "gruppo", ma forse sarebbe più appropriato scrivere "Holding" o "Consociata di"
  • Il contributo del progetto economia sarebbe stato utile. Su en.wiki hanno:
Da notare come infobox in inglese riporta un "Total assets" che in italiano è il "totale dellì'attivo" ma è più applicabile alle imprese finanziaria e non a quelle del settore industriale. Non lo riporterei e non credo sia mai compilato nei template di en.wiki. --EH101{posta} 16:11, 28 feb 2012 (CET)[rispondi]
Aggiornato secondo quanto detto da EH101. Secondo me però è meglio lasciare "gruppo" piuttosto che "consociata di" o "holding". Personalmente toglierei anche "consociate" e metterei "sussidiarie", ma risulta essere poco italiano come termine :-)
Qualche altra richiesta? :-) --Wind of freedom (msg) 21:37, 28 feb 2012 (CET)[rispondi]
Codici IATA ed ICAO, nonché identificativo di chiamata in grassetto: PS: l'identificativo di chiamata lo leggo sia in maiuscolo che in minuscolo,... qual'è lo standard?--threecharlie (msg) 16:34, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]
Lo standard per l'iniziale dei nomi dei campi dei template è il maiuscolo. L'utility wiked, per esempio, trasforma automaticamente tutti i campi dei template con l'iniziale maiuscola. Ho allineato la sandbox e cambiato alcuni nomi di campi che erano troppo diversi da quello che si legge nella voce. Ho tolto il "big" per il tipo di compagnia aerea perchè deprecato. Il nuovo risultato grafico (più a standard) lo vedete sopra. Prima di varare il nuovo template (non prima) farò in modo di gestire la retrocompatibilità con le voci attuali. Attenzione, l'attuale sandbox non è ancora totalmente retrocompatibile con le voci attuali. --EH101{posta} 16:53, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]

Grazie EH101, così effettivamente è più bello. Io propongo un paio di idee: Ciao, ho modificato il template come da te richiesto. Avrei da farti un paio di piccole richieste, realizzabili, ma ancora non applicate, perché non sono capace:

  1. Il luogo della sede si potrebbe mettere che inserisca il link interno automaticamente e così via con date ecc..?
  2. Nella scritta "tipo" non si potrebbe dover scrivere solo "a basso costo" e fare in modo che "compagnia aerea" appaia già in automatico e che il link interno, però comprenda sia "compagnia aerea" che "a basso costo" e cliccandoci sopra ti manda in un unica pagina?
  3. Bisognerebbe inserire le categorie automaticamente in base ai dati forniti, ad esempio "compagnie aeree fondate nel 2009" o "compagnie aeree fallite nel 2008"...
  4. per i colori secondo me si potrebbero fare che il template in ogni pagina si presenti coi colori della compagnia aerea: per esempio, nella pagina di easyJet il template verrà colorato di arancione e così via. Un po' come accade nella en:wiki sulla tabella della flotta di una determinata compagnia. Che ne pensate? --Wind of freedom (msg) 18:59, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]
  1. In linea di massima sono contrario agli automatismi. Per tanto tempo (adesso hanno cambiato) Mosca linkava all'insetto e non alla città. Se ci fosse stato il link automatico al tempo, avremmo avuto dei risultati esilaranti.
  2. Si può fare, ma è meglio riprendere e stabilizzare la tabella qui sotto:
Tabella colori e abbreviazioni 3
campo Tipo cosa appare codice scritte in bianco scritte in nero.
bandiera compagnia di bandiera #ff0000 nome nome
linea compagnia di linea #00bfff nome nome
low cost compagnia low cost #ee82ee nome nome
charter compagnia charter #7fff00 nome nome
cargo compagnia cargo #ffd700 nome nome
default #00bfff nome nome
  • La popolazione automatica delle categorie si può fare. Serve consenso perchè c'è il rischio di creare link a categorie non esistenti. Bisogna crearne un po' in modo preventivo.
  • Non mi risulta che il template infobox di en.wiki cambia colore, anzi è molto più sobrio del nostro. Le istruzioni sono en:Template:Infobox_airline e non parlano di colore. Ti riferivi ad altro ? --EH101{posta} 21:47, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]

    4) Sì mi riferivo al fatto che la tabella dove viene indicata la flotta (esempi: en:Qantas#fleet e en:Alitalia#fleet). Nel primo la tabella è in rosso (colore della compagnia) e nel secondo è in verde scuro (colore della compagnia). Potremmo utilizzare questo esempio per colorare il nostro template a seconda dei colori della compagnia.
    3) Con rimandamento automatico, intenderei un tipo "standard" di scrittura. Per evitare che in Ryanair venga scritto "Compagnia aerea low cost" e in easyJet "Compagnia aerea a basso costo".
    • |tipo=a basso costo risultato su template: [[Compagnia aerea a basso costo]]
    • |tipo=di bandiera risultato su template: [[Compagnia aerea di bandiera]]
    Io questo intendevo. Almeno rimane uguale a tutte le pagine, senza che in una venga scritto solo "low cost" o "di bandiera" o ci sia la differenza come ho detto sopra. E così si può creare anche la categorizzazione automatica sui vari tipo di compagnia :-) --Wind of freedom (msg) 22:55, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]
    4) Con gli esempi mi è più chiaro. Vedendo gli esempi, però, si scopre che non sono degli infobox, ma tabelle compilate caso per caso e quindi chi ha realizzato le tabelle ha deciso anche il colore caso per caso. Non esistono al momento infobox con colori potenzialmente cangianti voce per voce. Si possono benissimo impostare due campi |Colore_sfondo= e |Colore_testo= e ogni volta ci si prova a scegliere un colore simile a quello della compagnia. Sentiamo i pareri.
    3) La richiesta è chiara. Serve una tabella completa che abbozzo qui sotto nuovamente e che deve essere completata.
    Tabella tipo
    compilazione cosa appare categoria
    bandiera compagnia aerea di bandiera Categoria:compagnie aeree di bandiera
    major compagnia aerea major Categoria:compagnie aeree major
    standard compagnia aerea standard Categoria:compagnie aeree standard
    low cost compagnia aerea a basso costo Categoria:compagnie aeree a basso costo
    charter compagnia aerea charter Categoria:compagnie aeree charter
    cargo compagnia aerea cargo Categoria:compagnie aeree cargo
    regional compagnia aerea regionale Categoria:compagnie aeree regionali
    correggete e integrate. Resta inteso che se non si usano esattamente le parole chiave bandiera, linea, low cost, ecc. il template assume un comportamento di default (non fa apparire nulla e assume un colore da decidere) e popola automaticamente una categoria di servizio Categoria:Voci con template infobox compagnia aerea senza tipo di compagnia. Integrate/correggete e io implemento nella bozza. --EH101{posta} 12:23, 1 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Sembra perfetto, ma nel caso (non raro) che una compagnia rientri sia in una che in un'altra categoria (ad es: cargo e charter) come ci si dovrebbe comportare? Si possono mettere entrambe? --Gazzosa - Posta 14:33, 1 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Hai ragione, esistono varie compagnie che effettuano un doppio servizio. Anche Alitalia durante la stagione invernale ha operato dei voli charter. Ma io direi di mettere l'attività principale e lo scopo per cui è fondata la compagnia aerea, ovvero compagnia aerea di bandiera.
    Io inizialmente come "compagnia aerea di linea" intendevo quelle compagnie aeree private che effettuano servizio di linea. Forse sarebbe meglio specificare, perché anche una low-cost è comunque una compagnia aerea di linea. Come potremo chiamarle quelle del genere Alitalia, Delta, American Airlines ecc? --Wind of freedom (msg) 15:09, 1 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Io ho solo impostato l'elenco. Attenzione: con tutti quei link rossi dovrebbe esserci qualche problema di definizione. Controlla qualcuno ? --EH101{posta} 15:17, 1 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Ho controllato: sono voci che mancano in italiano, presenti in inglese. Eccetto per "compagnia aerea di linea" che appunto potremmo tutti insieme trovare un nuovo nome più preciso per definirlo, come "compagnia aerea buisness". Che ve ne pare? Stasera comincio a creare le voci mancanti. --Wind of freedom (msg) 15:24, 1 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Inoltre ci sarebbe da spostare la pagina "Lista di compagnie di bandiera" in "Compagnia aerea di bandiera", aggiungendo informazioni su cos'è effettivamente una compagnia di bandiera. Volendo si può creare una nuova pagina se riesco a trovare le informazioni necessarie per farlo --Wind of freedom (msg) 15:28, 1 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Business non va bene, sembrerebbe una compagnia di aerotaxi :D --Gazzosa - Posta 08:07, 2 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Lo so.. Compagnia aerea major deve avere un certo numero di dipendenti per essere denominata così. Per esempio Meridiana voi come la classifichereste? (escl. Air Italy) --Wind of freedom (msg) 02:16, 3 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Se effettua voli di linea, è comunque una compagnia aerea di linea. --Gazzosa - Posta 08:12, 3 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Ho aggiunto compagnie aeree regionali. Per le grandi compagnie aeree a cui non riusciamo a dare una definizione, ho trovato su en.wiki questa pagina (en:Passenger airline) in cui le classifica. Oppure c'è anche il termine en:Major airline. Vi prego aiutatemi, così creo le pagine con la terminologia giusta :-) --Wind of freedom (msg) 02:22, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Rosa, verde e giallo con le scritte bianche danno fastidio alla vista, meglio il nero. Se c'è un metodo automatico per far si che il tmp abbia i colori dell'azienda, ben venga. Per il resto sono molto Favorevole a creare un template ad hoc, meglio che unire al tmp azienda: secondo lo stesso ragionamento ogni ambito lavorativo di azienda dovrebbe essere unificato con conseguente sovrabbondanza di campi nel tmp. Bella l'idea di far venire fuori la scritta "compagnia aerea a basso costo" sotto l'immagine. |Inizio operazioni e |Cessazione operazioni li vedo difficili da compilare e in casi di ripetuti stop/riprese di attività intaserebbero il tmp. In caso di doppio servizio ok anche per me a mettere l'attività principale. --Zero6 22:09, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Se si può l'idea di mettere i colori dell'azienda è la scelta migliore. Per quanto riguarda il template unificato sono molto Favorevole. Adesso vediamo quanti sono favorevoli veramente al template unificato.--Wind of freedom (msg) 22:30, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Template unificato: sì o no?[modifica wikitesto]

    sì, nel senso che quello compagnie aeree integra i dati necessari di quello aziendale.--threecharlie (msg) 14:17, 6 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Uso "inizio e chiusura operazioni di volo": sì o no?[modifica wikitesto]

    Commento: Secondo me nel caso una compagnia aerea riprenda e abbandona le operazioni di volo più volte bisognerebbe inserire la data della prima volta che ha iniziato le operazioni di volo e la data dell'ultima volta che le ha cessate. Logicamente è un campo che credo nella maggior parte rimanga vuoto, ma se uno è a conoscenza di tali informazioni, ben venga ;)

    Colori compagnia aerea: sì o no?[modifica wikitesto]

    Scrivere se usare i colori della compagnia aerea con {{favorevole}} o se usare dei colori "standard" per ogni tipologia di compagnia aerea.

    Settori di suddivisione[modifica wikitesto]

    Ecco i settori/categorie sulle quali possiamo suddividere le compagnie aeree:

    1. Low-cost
    2. Cargo
    3. Charter
    4. Regionale
    5. Bandiera
    6. ....?? (Linea, Major, Network en:Passenger airline --> vedi qui per trovare il termine che secondo te è più appropriato)

    Favorevole anche se...
    Commento: ... "linea" è troppo generico: le compagnie aeree si dividono in due grandi settori, ovvero di linea e charter. Ecco uno schema:

    • Cargo (linea, charter)
    • Passeggeri (linea, charter)
      • Linea (low-cost, cargo, di bandiera, mainline-network-major, regionali)
      • Charter (charter, business, taxi)

    Spero lo schema sia chiaro.
    Per questo ribadisco del fatto che "di linea" è troppo generico. Gradire dunque della vostra collaborazione per trovare un termine (non inventato) alternativo. Grazieeee! :-) --Wind of freedom (msg) 22:30, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]

    qual'è la traduzione corretta di scheduled? --Gazzosa - Posta 07:46, 6 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Temo non ci sia un analogo in italiano... in alcuni contesti si può dire di linea, volo di linea come contrario di volo non di linea "ma di più nin so" (cit Martufello)--threecharlie (msg) 14:27, 6 mar 2012 (CET)[rispondi]
    La traduzione corretta di scheduled è programmato che, riferendosi ad una compagnia aerea, si parla di:
    - Compagnia aerea di linea (che effettua voli schedulati/programmati stabiliti dalla compagnia stessa)
    - Compagnia aerea Charter (che effettua voli "ad hoc" su richiesta di terzi)
    Concordo sullo schema redatto da Wind of freedom--CeruttiPaolo - msg 00:34, 8 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Ho trovato: quella che bisognava precedentemente chiamare "compagnia aerea di linea", oltre a suddividersi in "compagnia aerea regionale", si suddividerà in "compagnia aerea maggiore" e "compagnia aerea standard" --Wind of freedom (msg) 02:32, 12 mar 2012 (CET)[rispondi]

    [ Rientro] Allora, riusciamo a finire il lavoro?--threecharlie (msg) 21:12, 13 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Rimane aperta la mia proposta in "inizio e chiusura operazioni di volo" --Zero6 21:33, 13 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Io li lascerei separati, anche perché a volte la chiusura è data dalla fusione con un'altra compagnia ed in questo modo si può aggiungerlo nel campo; detto questo, anche per me si può procedere, ho giusto qualche voce in stand-by. --Gazzosa - Posta 10:31, 14 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Nota importante sul campo "alleanza"[modifica wikitesto]

    Segnalo il fatto che l'icona con il logo dell'alleanza dovrebbe essere rimossa e non comparire nell'infobox! Questo perchè:
    Exemption Doctrine Policy: le immagini non libere devono essere inserite solo nel namespace principale Wikipedia:EDP per it.wiki
    --CeruttiPaolo - msg 22:50, 15 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Conclusione[modifica wikitesto]

    Visti i pareri favorevoli, si può procedere? --Gazzosa - Posta 07:45, 20 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Magari! --Zero6 09:36, 20 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Assolutamente si! --CeruttiPaolo - msg 10:05, 20 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Potreste collaborare a creare le pagine e le categorie elencate sopra, senza la creazione di esse non si procede. --Wind of freedom (msg) 22:33, 20 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Queste esistono già: Compagnia aerea a basso costo, Compagnia aerea cargo, Compagnia aerea charter, Compagnia aerea di bandiera; mancherebbe Compagnia aerea di linea, ma resto dubbioso sull'effettiva necessità di crearla. --Gazzosa - Posta 14:06, 22 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Certo, in parte le ho create io! ;) Comunque ho aggiornato la tabella sopra, aggiungendo nuove tipologie. --Wind of freedom (msg) 23:52, 22 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Lo so, ho controllato la cronologia :P Comunque l'unica che manca realmente è la regionale, differenziare ulteriormente tra major o standard diventerebbe una questione di POV... --Gazzosa - Posta 08:15, 23 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Ma di linea però capisci che è senza completo senso, perché a sto punto si farebbe solo la distinzione fra charter e linea.. :) È un bel problema questo.. :( --Wind of freedom (msg) 23:54, 23 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Infatti... Nel frattempo non si potrebbe lasciare in sospeso la questione e mandare avanti l'infobox? Ho un po' di voci da creare e non vorrei fare il lavoro due volte ;) --Gazzosa - Posta 08:32, 24 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Sì, mandiamo avanti l'infobox semmai poi, se sono molte le voci da modificare, chiediamo l'aiuto di un bot.--threecharlie (msg) 09:55, 24 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Noto che nell'infobox appare la voce Indicativo di chiamata: quale traduzione di callsign. Errore di battitura? La traduzione, come anche riportato da altri utenti nel post è identificativo. Grazie. Comunque ottimo lavoro. --Flazaza (msg) 16:44, 2 apr 2013 (CEST)[rispondi]
    Per curiosità, cosa sono i campi Focus cities ed Airport lounge? -- Gi87 (msg) 23:07, 2 apr 2013 (CEST)[rispondi]

    cb La discussione prosegue nella pagina Discussione:Staňkov#Sta.C5.88kov.
    – Il cambusiere --Gce ★★★+4 18:16, 17 giu 2017 (CEST)[rispondi]

    Livingston: nuova e vecchia[modifica wikitesto]

    Che ne dite di creare una nuova voce per la Livingston risanata come si è fatto con Alitalia CAI e Alitalia LAI? Quella attuale continuerebbe a narrare di ciò che è avvenuto tra il 2003 e il 2010 (data in cui la compagnia ha cessato le operazioni di volo) e porterebbe il nome di Livingston Energy Flight, mentre quella nuova parlerebbe di ciò che avverrà dalla sua ri-fondazione in poi e prenderà il nome di Livingston Compagnia Aerea. Le aziende nonostante mantengano gli stessi codici IATA/ICAO e lo stesso callsign non hanno niente in comune --Wind of freedom (msg) 05:11, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]

    Se hai le fonti, se sono affidabili e verificabili e le inserisci avendo materiale sufficiente per crearne una nuova fallo ma, mi permetto di ricordartelo dato che sei molto carente in fatto di collaborazione, che se non segui le regole minime che il progetto ti suggerisce per la compilazione di una voce a prova di cancellazione... non aspettarti supporto.--threecharlie (msg) 12:37, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Forte rischio cancellazione. Molto probabile che qualcuno di passaggio apponga il template "unire" e obblighi a cancellare una delle due voci. --EH101{posta} 16:20, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Non saprei che fare, ho deciso di discuterne con voi. Se volete io provo a crearla, mal che vada verrà cancellata. Faccio così? --Wind of freedom (msg) 18:55, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Ritorno su quanto detto da Threecharlie: se hai le fonti (affidabili e verificabili), fai tutte le dovute citazioni ed indichi bibliografia e collegamenti esterni... beh, potrebbe salvarsi. Vedi tu se ritieni utile dedicarvi del tempo. --Leo P. - Playball!. 21:39, 17 feb 2012 (CET)[rispondi]
    La pagina l'ho creata (Livingston Compagnia Aerea)... Fate voi :) --Wind of freedom (msg) 03:34, 19 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Certo, l'hai creata... Orfana, senza il template azienda (che fino a che non ci sarà l'eventuale unificato bisognerebbe metterlo) e non ti sei ricordato per l'ennesima volta di inserirla nell'apposita pagina delle voci nuove. Ancora una volta dovrò io fare il lavoro sporco per te, già che ci siamo dove ti mando cappuccino e cornetto? >:-(--threecharlie (msg) 07:49, 19 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Dimenticavo... è pure da categorizzare... anche quella un'opinione? Ti sei registrato il 23 luglio 2010, quindi hai un'esperienza di un anno e mezzo, in questo momento hai 1 949 edit... Quando pensi di arrivare a maturità wikipediana?--threecharlie (msg) 07:54, 19 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Vebbè tanto qualcuno l'ha già cancellata :D comunque sì, farò più attenzione, promesso :) --Wind of freedom (msg) 18:37, 19 feb 2012 (CET)[rispondi]

    Per gli utenti che non passano in AvioBar segnalo[modifica wikitesto]

    Richiedo una vostra opinione in Discussioni progetto:Aviazione#Segnalo manutenzione voci Benelux--threecharlie (msg) 12:22, 26 feb 2012 (CET)[rispondi]

    In relazione a quanto detto sui template di navigazione del Benelux[modifica wikitesto]

    Non so cosa mi sia preso ma ho creato il {{Aeroporti in Francia}} ricopiando quello en.wiki e passando codice per codice ICAO ogni aeroporto inserendo la voce con la "dizione" del solito ECCAIRS 4.2.8 ma... sorpresa, in quella lista i nomi sono staccati, ovvero, non hanno il trattino come stabilito dalle convenzioni di progetto per quelli italiani. Insomma un altro punto per l'entropia ed uno perso per me ansioso di trovare la risposta alla domanda fondamentale sulla vita, l'universo e tutto quanto. Che si fa? Se ne discute? Per ora ho bloccato i lavori oscurando i wikilink ancora in lingua inglese (così vedete anche che accidenti hanno fatto i colleghi en.wiki) e non li riprenderò fino a che non si sarà raggiunto un consenso accettabile per modificare quanto sto facendo o modificare il titolo delle voci uniformandole al ECCAIRS affaire. Vi prego di esprimervi quanto prima.--threecharlie (msg) 20:28, 26 feb 2012 (CET)[rispondi]

    Voto per il trattino come per quelli italiani, rende il nome più chiaro e specifica qual'è la città di riferimento. --Gazzosa - Posta 15:44, 27 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Altri pareri?--threecharlie (msg) 16:44, 28 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Il trattino non è corretto. Visto che abbiamo dubbi sulla lista ECCAIRS sono andato a vedermi l'AIP francese https://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/html/frameset_aip_uk.htm che è la vera lista di riferimento ed è online e facilissimo da visitare. Aeroporti come PARIS CHARLES DE GAULLE sono scritti senza slash o trattino (scorrete la box a centro pagina). Non mi sorprenderebbe fosse una convenzione francese specifica, tenendo presente che non seguono quelle anglofone. Per fare un paragone sono andato a vedermi l'AIP italiano (purtroppo bisogna registrarsi: è gratis, ma almeno una volta nella vita bisogna farlo al sito http://www.enav.it/portal/page/portal/PortaleENAV/Home/AIP . Da loggato si accede alla parte di AIP che elenca tutti gli scali italiani e che si chiama AD2 (vedi http://www.enav.it/enavWebPortalStatic/AIP/AD/AD2/AD2.htm) Sorpresa: i nomi ufficiali degli aeroporti italiani hanno lo slash (es. BERGAMO / Orio al Serio). La cosa impressionante è che lo slash appare anche in alto a destra nelle cartine di avvicinamento (vedi http://www.enav.it/enavWebPortalStatic/AIP/AD/AD2/ADPME6-1.pdf) quindi non è un caso: è voluto. Manco a dirlo, le cartine di avvicinamento al Charles De Gaulle non hanno trattino nè niente di niente https://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/aip/enligne/uk/..%5CPDF_AIPparSSection%5CIAC%5CAD%5C2%5C1203_AD-2.LFPG.pdf A questo punto direi che la differenza tra stati trattinati e non trattinati esiste e io ne terrei conto. --EH101{posta} 12:16, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Insomma la novità è "che la regola non è una regola"... mi viene in mente la questione sul puntino-trattino-spazio-letteramaiuscola-letteraminuscola-prefisso o non prefisso sulle sigle degli aerei e della confusione che la bibliografia anglofona ha creato nel tempo equiparando tutto al loro sistema "puntinato" (ancora oggi ho dei dubbi che i Breda si debbano indicare con Ba.123 o solo 123...). Rimanendo a questo argomento però mi sa che dovremmo fare una riflessione per evitare nmila spostamenti arbitrari alla "viva il parroco": sperando di non rompere troppo le scatole ai cultori della semplicità piuttosto che della precisione (in questi giorni si sta dibattendo del titolo della voce e degli esterismi) mettiamo nero su bianco nella pagina delle convenzioni di stile per aeroporti? Così ci si infila anche quelli italiani (che hanno una convenzione di progetto che non rispecchia lo slash, quelli brasiliani che hanno il nome proprio del politico, eroe, aviatore, personaggio storico di turno, quelli che arrivano da non so dove che hanno altri sistemi etc etc... anche se con l'ECCAIRS si dovrebbe già bypassare il problema.--threecharlie (msg) 13:54, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Secondo me è più facile: basta avere fiducia nella lista ECCAIRS e non tentare di "prenderla in castagna" a tutti i costi. Non possiamo prevedere tutti i casi possibili, mentre loro raccolgono le denominazioni per lavoro. Se però cominciamo ad aprire delle "brecce" come stava per accadere con il trattino nei nomi francesi, la lista poi dobbiamo farla noi. --EH101{posta} 16:47, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Ok, allora intanto procedo, magari un po' alla volta, ma direi che non sembra vi siano obiezioni. In ogni caso vedo di non spostare nulla fino a che non sarà finita così si ha tempo di discutere su eventuali nuovi pareri.--threecharlie (msg) 18:21, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]
    Escludendo la semplicità, secondo me trattino o no bisogna trovare una regola standard per tutti gli aeroporti, non che quelli italiani li mettiamo col trattino e quelli francesi no semplicemente perché in Francia non gli piaceva il trattino mentre in Italia sì. Essendo un'enciclopedia le voci che trattano di un argomento simile (in questo caso l'aeroporto) dovrebbero chiamarsi tutte con una denominazione standard (aeroporto o aeroporto internazionale che sia)+nome dello scalo (in questo caso Parigi-Charles de Gaulle, Charles de Gaulle o Parigi Charles de Gaulle) --Wind of freedom (msg) 19:09, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]
    WOF ti consiglio di leggere attentamente le linee guida Wikipedia:Cita le fonti e Wikipedia:Niente ricerche originali che ti sei impegnato a rispettare registrandoti a Wikipedia. Le decisioni su Wikipedia si prendono citando e confrontando fonti, non esprimendo pareri estetici o apprezzamenti personali. Prendiamo atto della tua opinione, ma se non è supportata da fonti, non è accettabile. Wikipedia fotografa la realtà, non la aggiusta. Se nel mondo le denominazioni degli aeroporti non sono uniformi, non è qui, in tre, e in base a cosa pensiamo, che ricomincia il riordino del mondo. Se nel nome ufficiale di un aeroporto non ci sono slash o trattini, noi non li aggiungiamo. --EH101{posta} 20:47, 29 feb 2012 (CET)[rispondi]

    [ Rientro] Ho terminato la traduzione, verifica, controllo con l'ECCAIRS 4.2.8 e ulteriore controllo con gli Aeronautical Information Publication (AIP) emessi dalla Service de l'information aéronautique (SIA), infine ho controllato l'eventuale lista di esonimi per adeguarmi anche a quella: il lavoro dovrebbe essere quindi finito ma ci tengo che qualcuno vada a controllare e/o a modificare (con cognizione di causa e seguendo un percorso come il mio basato sulle fonti) alla bisogna. Gradirei avere un consenso per lo spostamento in massa dei nomi delle voci ed eventuali commenti nell'inserimento o rimozione di aeroporti che hanno o non hanno ragione di essere menzionati nel template (dato che recita "i principali aeroporti"). Grazie per l'attenzione.--threecharlie (msg) 09:27, 7 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Vista l'assenza di nuovi commenti presumo che abbiate controllato e che vada tutto bene: nei prossimi giorni vedo di spostare tutti gli aeroporti al nome-voce presente nel template, andando a caccia dei link in entrata per inserire quelli corretti e sperando che chi vuole cimentarsi in nuove voci lo faccia partendo dal template ( o dalla lista che andrò ad aggiornare). Grazie per l'attenzione.--threecharlie (msg) 22:06, 10 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Mancato monitoraggio[modifica wikitesto]

    cb La discussione prosegue nella pagina Discussione:Finger#Mancato_monitoraggio.
    – Il cambusiere --Gce ★★★+4 18:37, 17 giu 2017 (CEST)[rispondi]

    AAA cercasi fonte dati tecnici[modifica wikitesto]

    Mi sono ritrovato in un curioso stallo in cui la voce Aeroporto Internazionale di San Paolo-Guarulhos (e soprassiedo alla numerosa ridda di designazioni al quale è abbinato...) afferma che la struttura è posta ad un'altezza diversa da quanto dichiarato dal sito World Aeronautical Database al quale ultimamente ricorro spesso. Qualcuno può risolvere la questione? Grazie :-)--threecharlie (msg) 18:55, 3 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Io invece sto spesso utilizzando ( e facendovi utilizzare) gli AIP. Anche quello brasiliano è online e si trova a http://www.aisweb.aer.mil.br/. La web page è in realtà dell'AIS, l'Air Information Service, ma l'icona con il libro blu ci manda direttamente all'agognato AIP. Ormai chi segue queste discussioni sa bene che bisogna andare dritto dritto alla sezione AD2. Il bello infatti della standardizzazione che ha messo su l'ICAO e che funziona in tutto il mondo. L'AD2 è un file pdf che a pagina 324 di 355 ci parla di SBGR e ... conferma i 750 m.s.l.m. Poiché non esiste fonte più ufficiale di questa, direi che ci possiamo pure accontentare. --EH101{posta} 19:35, 4 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Ah, già che ci siamo: il nome dello scalo letto sull'AIP è chilometrico. La lista ECCAIRS lo ha troncato, ma il nome sull'AIP è SÃO PAULO / Guarulhos - Governador André Franco Montoro - INTL, che in italiano fa Aeroporto Internazionale di San Paolo - Guarulhos - Governador André Franco Montoro. È un record ? --EH101{posta} 20:32, 4 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Ok, ma le lineette staccate o attaccate, ovvero non sarebbe Aeroporto Internazionale di San Paolo-Guarulhos-Governador André Franco Montoro? Dai, l'ultima parola prima dello spostamento definitivo.e se mi dici qualcosa anche per il template degli aeroporti francesi comincio gli eventuali spostamenti anche la.--threecharlie (msg) 20:12, 8 mar 2012 (CET)[rispondi]
    La versione originale ha la lineetta staccata. La lineetta attaccata alle parole è una nostra convenzione per sostituire lo slash, che in effetti è attaccato alle parole. Mah: non saprei. --EH101{posta} 12:27, 24 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Segnalo ai colleghi più tecnici[modifica wikitesto]

    Da un po' hanno messo in Ns0 la voce Wake turbolence sulla quale è stato pure espresso un dubbio di enciclopedicità (probabilmente nelle sue prime fasi). Ci vorrebbe un'anima pia che wikificasse quel poco ed inserisse almeno una fonte bibliografica a supporto. Grazie per l'attenzione.--threecharlie (msg) 10:38, 4 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Da aggiungere anche il fatto che si chiama Wake turbulence e non turbolence (vedi en:Wake turbulence) inoltre sarebbe più corretto titolarla Turbolenza di scia con il termine italiano corretto, da wake turbulence si può fare il redirect. --CeruttiPaolo - msg 11:35, 4 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Ok, ci pensi tu o ci penso io? O aspettiamo qualche altro parere?--threecharlie (msg) 16:34, 4 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Ottimo per lo spostamento al titolo corretto, per il resto vedrò se riesco a lavorarci su, ultimamente non ho tanto tempo ma cercherò di darci un'occhiata. --CeruttiPaolo - msg 18:32, 4 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Propongo l'italiano turbolenza di scia, utilizzato tranquillamente in tutte le trattazioni specialistiche in italiano. I termini che invece non sono tradotti anche in italiano sono upwash, downwash e jetwash, e infatti quest'ultimo l'ho riportato (e definito) nella voce senza tradurlo. --EH101{posta} 19:24, 4 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Ok, grazie per la consulenza. Sposto a turbolenza di scia mantenendo il redirect dal termine tecnico in lingua inglese. Naturalmente la voce resta senza fonti né bibliografia, se qualcuno ha un testo da inserire ci facciamo una bella figura (oltre che rispondere alle esigenze dei pilastri).--threecharlie (msg) 21:02, 4 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Inserite sezioni note e bibliografia, quest'ultima riempita di letture interessanti che possono aiutare a riempire la voce di informazioni. --CeruttiPaolo - msg 01:39, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Se c'è consenso, ci sarebbe da togliere il template che dichiara la non enciclopedicità del termine. --EH101{posta} 20:19, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Per me si può togliere il dubbio sull'enciclopedicità, però sarebbe anche simpatico che spuntassero due noticine qua e là... --Leo P. - Playball!. 21:54, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Mi è stata segnalata la discussione perché a suo tempo il dubbio lo inserii io. No problem per toglierlo, dopo l'ampliamento appare chiaro che il fenomeno è stato adeguatamente trattato e non appare come una possibile voce da Wikizionario. Sanremofilo (msg) 22:10, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]
    ✔ Fatto --Zero6 22:35, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Richiesta di collaborazione da parte di tutti![modifica wikitesto]

    Richiedo collaborazione da parte di tutti gli interessati e, in qualsiasi modo, a gente iscritte al progetto per mandare avanti il nuovo template sulle compagnie aeree. Quindi per favore mostrate il vostro interessamento costante e collaboratività alla discussione. Solo così si può ottenere il meglio :-) --Wind of freedom (msg) 21:27, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Potresti linkare questo template? --Zero6 21:49, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Si riferisce alla discussione qui sopra Discussioni_progetto:Aviazione/Aviazione_civile#Infobox_compagnie_aeree.--threecharlie (msg) 21:53, 5 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Esatto :-) Mi aspetto idee da parte di tutti! :-) --Wind of freedom (msg) 22:10, 5 mar 2012 (CET) Grazie:-)[rispondi]

    Valutazione voce[modifica wikitesto]

    Dall'ultima valutazione della voce Bombardier CSeries ho implementato la sezione bibliografia che penalizzava a D la valutazione delle fonti, per chi volesse effettuare una revisione e valutare la voce attuale ecco la pagina Discussione:Bombardier CSeries. --CeruttiPaolo - msg 14:27, 9 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Non me la sento di dare un b pieno dato che una brochure non è il massimo dell NPOV ma la revisione del monitoraggio è stato fatto, grazie per il lavoro che hai svolto :-)--threecharlie (msg) 22:02, 10 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Mi sembra giusto, dato che comunque fin ora non ci sono fonti "bibliografiche" rilevanti: l'importante era migliorare la D. --CeruttiPaolo - msg 14:29, 11 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Guarda, anche per altre voci simili, basterebbero le fonti delle riviste specializzate che credo trattino l'argomento, naturalmente avendo l'accortezza di usare il {{Cita news}}--threecharlie (msg) 14:35, 11 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Ho aggiunto ancora qualche fonte che ho usato nella redazione della voce, purtroppo essendo in fase di sviluppo non ci sono molte fonti per l'argomento... Vedrò di fare un passaggio nelle voci simili aggiungendo la bibliografia (in molte voci del tutto assente). --CeruttiPaolo - msg 11:18, 12 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Ragionevoli dubbi[modifica wikitesto]

    Ho l'estrema necessità che qualcuno che ha accesso agli AIP e ad altre liste concordate come fonte sicura di nomi di aeroporti controlli gli aeroporti francesi rimasti fuori dal template di navigazione (che ho dovuto correggere in corso d'opera per divergenze tra ECCAIRS e AIP francesi (ho dato precedenza agli ultimi perché in genere più recenti)) e, soprattutto alla mia ultima creazione Aeroporto di Corfù-Giovanni Capodistria. A proposito di quest'ultimo la lista ECCAIRS presenta il solito problema di nome tagliato e, cosa recente, pare ci sia una convenzione che vuole l'eventuale "internazionale" all'interno del nome solo in minuscolo... Aspetto news con ansia (intanto ho già fatto i redirect a tutte le possibili combinazioni).--threecharlie (msg) 20:59, 13 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Mah, "internazionale" può stare pure in minuscolo --Zero6 21:45, 13 mar 2012 (CET)[rispondi]
    L'aeroporto di Corfù viene chiamato da Jeppesen "aeroporto di Corfù - Ioannis Kapodistrias" senza internazionale. --CeruttiPaolo - msg 21:51, 13 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Intendi questo? Tra l'altro i colleghi di en.wiki (e non solo ne hanno fatto una voce en:Jeppesen, comunque CeruttiPaolo nel nome è indicato il personaggio com'è conosciuto in Italia quindi mi sa che mi è andata bene :-)--threecharlie (msg) 23:32, 13 mar 2012 (CET)[rispondi]
    @Zero6 se non sbaglio internazionale per via della convenzione va scritto sempre maiuscolo --Wind of freedom (msg) 02:43, 14 mar 2012 (CET)[rispondi]
    L'AIP Francia è online e facilissimo da consultare: si trova al link https://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/html/frameset_aip_uk.htm e se siete d'accordo aggiungo il link all'elenco presente nella convenzione di nomenclatura.
    L'AIP Grecia si trova a http://www.hcaa.gr/hellasais/aip/index.html, ma bisogna registrarsi. Serve ? Riporto anche questo nella lista ?
    Il Jeppesen è indubbiamente un riferimento per la gente dell'aria, ma poichè qui stiamo scrivendo una enciclopedia, molto meglio usare i documenti ufficiali e quindi la lista ECCAIRS o meglio ancora l'AIP se accessibile. Se ci sono conflitti, infatti, non c'è alcun dubbio che i documenti ufficiali sono quelli emessi dalle nazioni e non dalla Jeppesen, che peraltro è più focalizzata sulla gestione del volo e non sulla creazione di voci di una enciclopedia.
    Concludo concordando con WOF sulle maiuscole. Se nulla possiamo dire riguardo le nomenclature che le nazioni vogliono usare, il manuale di stile generale di it.wiki e la linea guida sugli esonimi, di fatto sanciscono la prevalenza delle regole dell'italiano sulle convenzioni grammaticali delle altre lingue. In italiano, i nomi propri hanno iniziale maiuscola e una regola grammaticale del genere è sicuramente prevalente rispetto agli usi delle altre lingue. --EH101{posta} 11:01, 14 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Aspetta, fammi capire, se esistesse un Threecharlie International Airport perché in italiano si dovrebbe chiamare Aeroporto Internazionale Threecharlie per le convenzioni grammaticali? "International" è aggettivo o bisogna interpretarlo come parte del nome proprio "Threecahrlie International"? Credo che sia un sofismo ma che ragionando su questo concetto alla fina sia chiaro anche per i non addetti ai lavori.--threecharlie (msg) 11:25, 14 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Ah, tra l'altro, dato che si investe un minimo di tempo libero per andare a trovare delle liste on line mi pare sia doveroso inserire il link e tutti gli altri trovati nel nostro lavoro di ricerca, meglio ancora se scrivendo vicino sia necessaria anche la registrazione e se la cosa sia gratuita o meno (per non scoraggiare chi volesse provarci o meno).--threecharlie (msg) 11:28, 14 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Dulcis in fundo, discutiamo su questa modifica IMHO "estetica" di Wof: abbiamo una convenzione che impedisce di inserire il dato della larghezza della pista quando è disponibile o è semplicemente perché il sinottico riporta "lunghezza" e non "lunghezza e larghezza"?--threecharlie (msg) 11:34, 14 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Si intendevo proprio quel Jeppesen, scusate, avevo "attinto" a quella fonte che mi è disponibile :) comunque concordo con la nomenclatura attuale. --CeruttiPaolo - msg 01:04, 15 mar 2012 (CET)[rispondi]

    [ Rientro] Toh, guarda a forza di cercare cos'ho trovato... Che sia attendibile? Credo di sì dato che il sito è di appassionati di simulazione di controllo di volo, comunque aspetto un vostro commento per sapere se posso rifarmi a quelle: ho scaricato il pdf del LGKR: IMHO sono pagine vecchiotte, a vedere lo stile di scrittura, ma fanno pensare ad una fotocopia di qualche documento ufficiale piuttosto che un qualcosa di amatoriale.--threecharlie (msg) 01:15, 15 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Sono infatti gli Airport Diagrams ufficiali (chissà di che data). In altro a destra leggiamo il nome dell'aeroporto così come lo leggeremmo sull'AIP dell'epoca. Risulta senza ombra di dubbio Aeroporto di Kerkira Ioannis Kapodistrias. A questo punto dobbiamo per la linea guida generale sugli esonimi (sulla quale nulla possiamo) sostituire Kerkira con Corfù. Sono in dubbio relativamente a italianizzare Giovanni Capodistria, ma poichè abbiamo una voce su it.wiki italianizzata, anche in questo caso ci tocca recepire le convenzioni altrui. Per quanto riguarda trattini, slash, punti o virgole, non sembrano esserci. Se vedete infatti gli airport diagrams degli aeroporti dove il nome ufficiale ha slash (o l'attributo internazionale), li trovate pari pari, mentre qui no. --EH101{posta} 09:56, 15 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Segnalazione di dubbia enciclopedicità[modifica wikitesto]

    Sulla voce «Imballaggio bagagli» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione.
    Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

    --threecharlie (msg) 07:54, 15 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Creata pagina, ovviamente ora è solamente un abbozzo, quindi vi sarei grato se collaboraste per ampliarla/migliorarla. --J.Rayan Consigli 21:28, 19 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Il che ci ricorda che non abbiamo un buono standard per la nomenclatura degli aeroporti militari. Questo poi è un caso di aeroporto militare ma con codice ICAO e addirittura IATA. Su en.wiki per basi aeree usano infobox struttura militare. Bel quesito. --EH101{posta} 12:18, 20 mar 2012 (CET)[rispondi]
    ...e mi ricorda che a suo tempo avevo chiesto se era il caso di diversificare l'aeroporto dalla base aerea (a suo tempo dicevo forse più banalmente aeroporto civile da aeroporto militare). Più vado a controllare e/o scrivere voci di aeroporti e più mi rendo conto che in un aeroporto anche civile c'è una parte "militare" o "governativa" (ad esempio la stazione di Polizia al Venezia-Tessera dove ho fotografato un paio di elicotteri) o che comunque ci sono aeroporti che hanno una base aerea nella stessa struttura o che è gestita dal governo come base militare ma è comunque aperta al traffico commerciale (credo sia una regola in nazioni economicamente più disagiate o con forte connotazione governativo-militare). IMHO molto è già stato discusso, basterebbe andare a prendere un po' di lavoro da quello già fatto, e se si riuscisse a spiegare la differenza tra un aeroporto (come struttura) ed una base aerea (come struttura integrata con un apparato militare) sarebbe un passo in avanti d'aiuto per chi volesse dare una mano anche se non ha conoscenze specifiche. Regge il paragone che non avendo, ad esempio, una stazione ferroviaria militare (che gestisce traffico militare ma che consente la salita e la discesa dei passeggeri civili) la casalinga di Voghera fatica a capire le differenze?--threecharlie (msg) 12:52, 20 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Cercando sul sito della FAA mi viene fuori come nome della struttura "SHEPPARD AFB/WICHITA FALLS MUNI". MUNI forse sta per "Municipality" e quindi un ipotetico nome potrebbe essere "Sheppard Air Force Base-Aeroporto di Wichita Falls Municipality". Però non saprei, non sono bravo con queste cose. Cmq il testo della pagina è un po' difficile da capire, è scritto male, senza offesa. --Zero6 13:51, 20 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Mah, forse ci tenevano a far capire che serve solo il territorio "municipale" di Wichita Falls, non la Contea di Wichita (Texas) e che non può certo sostenere tutta la en:Wichita Falls metropolitan area.--threecharlie (msg) 16:16, 20 mar 2012 (CET)[rispondi]
    Confermo che a vedere questo si parla di Wichita Falls Municipal Airport e che la descrizione parla di "The Wichita Falls Municipal Airport is a joint Military/Civilian Airport utilizing the runways and taxiways of Sheppard Air Force Base".--threecharlie (msg) 16:23, 20 mar 2012 (CET)[rispondi]

    Categorie vuote[modifica wikitesto]

    Segnalo tre categorie che sono state create già da qualche settimana, ma risultano ancora vuote:

    Le avevo già cancellate una settimana fa, ma mi è stato chiesto di ripristinarle perchè "usate da un nuovo template per la categorizzazione automatica delle compagnie aeree". Di quale template si tratta? Ho guardato sia Template:Infobox compagnia aerea sia Template:Infobox compagnia aerea/Sandbox, ma nella loro sintassi non ho visto nulla che generi queste categorie. Se la gestazione di questo nuovo template è ancora in alto mare, tanto vale cancellare le categorie e crearle quando serviranno. ary29 (msg) 11:49, 4 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    Se serve, posso cominciare a riempirle, ma aspettavo l'entrata in servizio del nuovo infobox... --Gazzosa - Posta 13:28, 4 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Visto che il nuovo infobox è ancora in gestazione e non prevede al momento nessuna di queste categorie, le cancello. ary29 (msg) 17:32, 10 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    L'Hindenburg e l'idrogeno[modifica wikitesto]

    Per qualcuno più esperto in me in materia di aeronavi ed idrogeno, vorrei segnalare la sezione "Teorie sulle cause del disastro" nella pagina dell'LZ 129 Hindenburg: mi pare che questa sezione sia un po' troppo tesa a minimizzare il ruolo dell'idrogeno nel disastro. Ad esempio vi era contenuta (l'ho eliminata, facendo alcune precisazioni nella sezione precedente) l'informazione, assolutamente errata, che non vi fossero state vittime nell'incendio del dirigibile e che 33 delle 35 vittime fossero morte saltando dall'aeronave da un'altezza eccessiva (mentre, al contrario, la quasi totalità delle vittime morì per conseguenza diretta dell'incendio o delle ustioni - questo sito contiene schede su ognuna delle 97 persone a bordo dell'Hindenburg nel suo ultimo volo e sulla loro sorte nel disastro -). Inoltre si dice anche "L'idrogeno brucia senza fiamma (emettendo luce nello spettro ultravioletto) quindi le fiamme visibili (vedi foto a lato) non possono essere state causate da quest'ultimo. Inoltre, le riprese cinematografiche mostrano l'incendio che si propaga verso il basso. L'idrogeno, essendo meno denso dell'aria, brucia verso l'alto.". Ma - a parer mio - l'incendio che distrusse l'Hindenburg è decisamente troppo grande per poter essere attribuito alla combustione del solo involucro, per quanto infiammabile; inoltre, va notato questo particolare: come si può notare nel filmato, quasi subito dopo l'esplosione le fiamme, risalendo la passerella assiale, che passava tra le varie celle d'idrogeno (che hanno quindi preso fuoco) sono arrivate a divorare l'ogiva del dirigibile, mentre il resto della zona prodiera ha preso fuoco solo in un secondo momento. È poi vero che l'incendio, man mano che si sviluppa, divora anche le parti inferiori del dirigibile, ma è altrettanto vero che le fiamme divampano innegabilmente verso l'alto. Inoltre, prima dell'Hindenburg erano andate perdute per esplosione od incendio di idrogeno 21 aeronavi (Airships.net), tra cui l'R 38 (44 morti), il Roma (34 vittime) e l'R 101 (48 morti).--Olonia (msg) 17:12, 7 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    È il problema classico delle voci piene di dati, ma prive di fonti. Nelle wikipedia in altre lingue, anche in presenza di concetti sensati, se si lascia per troppo tempo una affermazione priva di fonti, prima arrivano gli avvisi, poi vengono rimosse senza troppi problemi. Anche a me sembra che il paragrafo non sia valido nella sua esposizione e poi è completamente privo di fonti. Per iniziare metto subito il "template da controllare". Se non ci sono immissioni di fonti, direi di cancellare l'esposizione dopo poco. Meglio affidare alle dinamiche di Wikipedia una nuova stesura, che tenersene una di così cattiva qualità.
    Sarebbe da fare la stessa cosa con le altre 27 voci contenute in Categoria:Controllare - aviazione, ma per rimuovere pezzi interi di testo, pur se senza fonti, è molto meglio sentire più di un parere, per evitare accuse di vandalismo. Io resto dell'idea che vada istituzionalizzata una specie di procedura di cancellazione dei paragrafi, in base alla quale, se c'è consenso su rimozione di parti senza fonti e molto dubbie nel contenuto, si procede senza tanti rimpianti. La inventiamo per le voci che seguiamo qui ? --EH101{posta} 19:20, 10 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    Template:Infobox compagnie aeree - si può proseguire![modifica wikitesto]

    Vi invito a tornare alla discussione relativa il template delle compagnie aeree per proseguire il template siccome le pagine di ogni tipo richiesto di compagnia aerea sono state create. Mi avrebbe fatto piacere un po' più di collaborazione da parte di tutti, ma vabbè. Il mio lavoro sul template è finito perché io non sono più in grado di proseguire. Per questo motivo affido tutto a chi di competenza --Wind of freedom (msg) 00:46, 18 apr 2012 (CEST) Template:Infobox compagnia aerea/Sandbox Template:Infobox compagnia aerea/Sandbox[rispondi]

    A destra il template nella nuova configurazione con colori cangianti. Il parametro è |Tipo= e i valori possibili sono
    Tabella colori e abbreviazioni 3
    campo Tipo cosa appare codice scritte in nero.
    a basso costo compagnia aerea a basso costo #ee82ee nome
    di bandiera compagnia aerea di bandiera lightblue nome
    cargo compagnia aerea cargo #ffd700 nome
    regionale compagnia aerea regionale orange nome
    charter compagnia aerea charter #7fff00 nome
    standard compagnia aerea standard #00bfff nome
    major compagnia aerea major lightsteelblue nome
    default #00bfff nome
    Provate e vedete che succede. --EH101{posta} 21:41, 19 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Ho sostituito il rosso con lightblue --Zero6 21:48, 19 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Verificate prima che tutto funzioni. Poi devo mettere nel codice del template quello che serve perchè accetti sia i campi cono iniziale minuscola (es. |hub=) che maiuscola (|Hub =) come è meglio. Ci vuole ancora un pochino quindi per varare la nuova versione, ma fatemi aggiungere la fuzionalità maiuscole/minuscole solo dopo che abbiamo stabilizzato il resto. --EH101{posta} 22:02, 19 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Come potete verificare tutti il template funziona: l'ho inserito a destra semi-completo con la pagina di una compagnia aerea a caso. L'unico problema, come già detto da EH101 sopra è che per ora bisogna sempre inserire l'iniziale maioscula. EH101, allora, provvedi tu? Perché io non sono proprio in grado! :-D --Wind of freedom (msg) 02:03, 20 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    EH101, propongo un paio di cosette:
    1. Scrivere manualmente il titolo del template, poiché alcune pagine hanno nelle parentesi la scritta "(compagnia aerea)" --> vedi: Iberia (compagnia aerea)
    2. Inserire la categorizzazione automatica per i vari tipi di compagnia aerea (a basso costo, di bandiera, cargo, regionale...) e la categorizzazione automatica per Stato di una compagnia aerea;
    3. Inserire una categoria per le pagine in default, per fare in modo che si possono individuare in fretta e correggerle sia sullo stato che sul tipo di compagnia aerea (se possibile);
    4. Inserire l'indirizzo automatico del sito web delle compagnie, per spiegarmi meglio: scrivendo www.ryanair.com nel campo "sito" si crea automaticamente il link esterno.
    5. Complimenti! Ottimo lavoro
    --Wind of freedom (msg) 02:09, 20 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Aggiungo, grassetto su codici IATA, ICAO ed identificativo di chiamata.--threecharlie (msg) 08:31, 20 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    OT:il problema per compagnie aeree come Iberia (compagnia aerea) si ripropone anche nel {{Compagnie aeree e voli}}--threecharlie (msg) 08:29, 20 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Ma l'inserimento automatico del titolo dovrebbe avvenire solo se il campo non è compilato manualmente IMHO. Riguardo al sito internet mi sa che è una cosa difficile da fare e si finirà per ingigantire il codice del tmp. --Zero6 10:10, 20 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Sono tutte modifiche fattibili, ma se vedete l'esempio del tentativo fatto di mettere il grassetto, che invece fa apparire un (' apice) quando il campo è vuoto, vedete pure che non è immediato e ci vuole un po' di tempo per fare le cose fatte bene. Piano piano le implemento tutte, compresa la faccenda sito web. In realtà, questa funzione esiste già in alcuni template, ma proprio da quella esperienza abbiamo riformato. Per farvi capire, tutto va bene quando il sito si chiama www.ryanair.com, ma quando il nome del sito è magari www.compagniedelgruppo.com/compagniecharter/europa/english/main_page.asp siamo limitati con la proposta fatta, perchè invece è molto meglio in quel caso utilizzare il codice wiki e le parentesi quadre e far apparire solo "main page". Meditate gente meditate.
    Per quanto riguarda un titolo del template diverso dal nome della voce, basta compilare il parametro |Nome= (guardate in questa pagina l'esempio ryanair) . Non viene incoraggiata la pratica, ma funziona e va sicuramente usata in caso di disambigue.
    Mi dovete credere, non mi spaventa nessuna delle funzioni, tranne quella della categorizzazione automatica: non è qualcosa che ha precedenti, se non forse il template bio, e può generare problemi che dobbiamo prepararci ad affrontare, particolarmente per il caso di categorie affollate e non create (cosa che può succedere se non organizziamo dei controlli come fa il template bio). Se siete d'accordo, lascerei questa funzione a una seconda fase e vi spiego il perchè: adesso tutti i template nelle voci hanno i campi con iniziale minuscola e non hanno il campo "Tipo". Le voci andrebbero quindi a centinaia a default. Farò in modo che anche con le iniziali minuscole si vedano i dati, ma per forza di cose, solo passando uno alla volta le voci, sostituendo i campi con le iniziali maiuscole e sopratutto compilando |Tipo= in modo corretto, tutte le funzioni saranno abilitate. Fin quando ci saranno vecchi template, sospenderei la categorizzazione automatica. --EH101{posta} 11:24, 20 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Ok, quello che dici tu ha senso, ma IMHO proprio in questa fase iniziale dove vanno sostituiti tutti i template è il caso che per lo meno ci sia una categoria default. Proprio per correggere/aggiornare i template. --Wind of freedom (msg) 15:25, 20 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Facciamo una via di mezzo allora. Quando avremo un numero, sia pure minimo, di voci compilate con template nel nuovo tipo, per ognuna delle categorie, potremo attivare le categorie a riempimento automatico, senza rischio che rimangano vuote. È molto importante questa sperimentazione, perchè a seguire potrebbe interessare molti altri template del settore aeronautico e di tecnologia della difesa che a similitudine di questo, già hanno la capacità di cambiare comportamento in funzione di un parametro "tipo". --EH101{posta} 15:31, 20 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Sono d'accordo. A questo punto cosa manca al template? Tra quanto potrà essere utilizzato? --Wind of freedom (msg) 19:55, 20 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    I miei complimenti per questo capolavoro!! Non appena sarà possibile iniziare ad utilizzare il nuovo infobox mi darò da fare anch'io nella sostituzione nuovo/vecchio. --CeruttiPaolo - msg 12:01, 21 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Oggi inserisco le modifiche (tranne la categorizzazione automatica). Seguiranno le modifiche per garantire la totale retrocompatibilità (cioè il funzionamento, per quanto con limiti, ma anche con i campi a iniziale minuscola es. |nome= come è adesso). A brevissimo vi avviso di quando finisco. Vi inviterò a fare delle prove e quando mi darete conferma che tutto va, attiviamo il nuovo template. --EH101{posta} 13:22, 22 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Ok, in attesa del segnale per l'inizio :) --CeruttiPaolo - msg 12:55, 23 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Finite le prime modifiche. Vanno fatte le ultime prove prima di cambiare i codice. Provate a caso in alcune voci a sostituite al posto di Infobox compagnia aerea, Infobox compagnia aerea/Sandbox. Se non vedete anomalie, procediamo alla ufficializzazione delle modifiche. --EH101{posta} 13:40, 23 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Prima sostituzione di prova sulla voce Air Dolomiti, dateci un'occhiata! --CeruttiPaolo - msg 14:29, 23 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Attenti a ricordarsi di togliere "sandbox". Io intendevo che gli esperimenti si fanno nelle voci, ma senza salvare. Visto comunque l'apparente assenza di problemi, attivo il nuovo funzionamento: segnalate le anomalie. --EH101{posta} 15:02, 23 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    Obiezione[modifica wikitesto]

    Ho ricevuto nella mia talk una osservazione che vi linko. Discussioni_utente:EH101#Infobox_Compagnia_aerea. La nuova versione del template non è gradita a questo utente per le ragioni che mi ha presentato e che ho invitato a discutere con noi in questa pagina. Anticipo che non concordo con le sue obiezioni, in quanto un aumento di "onerosità" nella manutenzione (che nessuno ha mai fatto da anni peraltro) non mi sembra una buona ragione per eliminare un template che al contrario viene manutenuto dai partecipanti ai dibattiti in questa pagina. Stesso discorso per un accenno a "confusione" per il fatto che sono stati cambiati alcuni nomi di campi, ma io piuttosto di confusione ne vedevo prima, il template è perfettamente retrocompatibile e a conosco pure manovratori di bot che non si sentirebbero in difficoltà o confusione con questa situazione, ma sentiamo altri pareri. --EH101{posta} 13:17, 24 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    Ho ricevuto una segnalazione simile Discussioni_utente:Gazzosa#Infobox_azienda. --Gazzosa - Posta 13:52, 24 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Sono stao io a fare le segnalazioni a chi aveva fatto le modifiche e a chi aveva fatto la segnalazione al progetto economia che purtroppo a suo tempo mi era sfuggita. Ripeto qui le mie considerazioni: i template vengono modificati nel corso del tempo: avere un template ripetuto all'interno di un'altro template (ma ci sono altri casi analoghi) porta ad avere inevitabilmente una divergenza fra le due versioni in quanto vi posso garantire che le modifiche non vengono fatte ad antrambi i template. Per questo motivo in altre occasioni la pratica di inglobare i dati di un template in un'altro è stata scartata. Una cosa analoga la potete vedere nelle divisioni amministrative dove ci si era trovati ad avere una miriade di template simili ed è in corso un grosso sforzo per riunirli in un template che sia uguale per tutti. Seguendo il vostro esempio potrei creare un template per le compagnie ferrovierie, uno per le compagnie di navigazione uno per (mettete voi quello che preferite) e alla fine coi troveremmo ad avere lo stesso problema. Inoltre i due template in oggetto non sono neppure omogenei sul nome e nell'elenco dei campi presentati con ulteriori problemi di uniformità ed eventuale difficolta di manutenzione (per esempio a mezzo di un bot). A mio avviso sarebbe molto meglio mantenere i due template separati e vedere eventualmente di decidere quale mettere per primo.
    @EH101 negli ultimi anni ci sono almeno un centinaio di modifiche nella cronologia di Infobox azienda, sei convinto che sarebbero tutte riportate anche nell'altro template ?
    --Gvf 15:12, 24 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Sicuramente. Se le modifiche sono come questa e tutte le ultime, che sono esclusivamente di tipo grafico, non c'è nessuna necessità di riportarle, visto il consenso perchè questo template si stacchi da quello azienda che è limitato, anche dal punto grafico. Depurate quindi le questioni grafiche, per i pochi casi di modifiche relative ai parametri economici, sarà facilissimo implementarle anche in questo template, posto che siano di interesse delle compagnie aeree. Da notare che se finora nessuno ha sentito il bisogno di inserire altri parametri, forse è segno che non servono. Non vedo poi quale problema ci sia a fare template analoghi per ferrovie e navigazione, posto che la comunità ne veda l'utilità. Per me insistere per avere un template unico e sottoperformante che serva dalla NASA fino alla bottega sotto casa è un avvitamento burocratico e una limitazione, nei confronti di aziende che hanno ben altri dati. --EH101{posta} 16:49, 24 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Secondo me possiamo considerare il tmp infobox compagnia aerea come una cosa a sé stante, anche se ha inglobato un altro tmp che, se verrà aggiornato in futuro, IMHO non è tutto questo problema se non lo aggiorna anche qui, dove comunque resta la vecchia versione a garanzia della visibilità di alcuni dati. --Zero6 11:01, 25 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    Grassetti[modifica wikitesto]

    Come vedete sopra, non è consentito apportare modifiche senza discuterne, nè si deve dare per scontato il consenso: mai. Per esempio è stato aggiunto il grassetto allo slogan. Tenete presente che esiste una chiara norma relativa all'uso del grassetto. Per quali campi vogliamo usarlo e quale è il fondamento di policy di questa scelta ? In assenza di una decisione chiara e univoca, consiglio di togliere il grassetto a tutti i campi e di certo non farlo proliferare. --EH101{posta} 01:38, 25 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    Io dico che va bene, ma ai codici IATA e ICAO e al callsign lo lascerei, sennò andrebbe tolto anche nell'infobox:aeroporto --Wind of freedom (msg) 14:50, 26 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Attenzione, perchè a un critico, il fatto che altri template non rispettino i requisiti, non fa nè caldo, nè freddo. Anche io direi, proviamo a lasciare solo IATA, ICAO e callsign, ma se qualcuno fa un rilievo, non sorprendiamoci e sopratutto non stimoliamo l'analisi critica diffondendo altri grassetti in giro. --EH101{posta} 15:01, 26 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Invece ho visto che è stata inserita la didascalia per le immagini... Rovina un sacco il template.. --Wind of freedom (msg) 02:24, 27 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Per il grassetto IATA/ICAO/Callsign quello si applicava già in passato "manualmente".... per quanto riguarda invece la didascalia, quella era sempre possibile aggiungerla anche in passato, se non erro, ed in fatto di enciclopedia se un immagine non è "limpida" di significato è un must mettere la didascalia. Lo slogan era (nella vecchia versione) in corsivo, metterlo in grassetto non ha alcun senso. --CeruttiPaolo - msg 10:52, 27 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    In più, sulle didascalie abbiamo già discusso al progetto "padre" arrivando alla conclusione che se non sono utili, non ci devono essere. Forti di questo parere, chiunque veda una didascalia inutile (per esempio tautologica) può immediatamente toglierla. Didascalie tipo "nuovo logo xair (2009)", un "uno dei 3 Boeing 747 della xair nella livrea della compagnia", magari possono essere utili. Anzi, sarei dell'idea di provare sempre a mettere una immagine con un velivolo che rappresenti la livrea della compagnia già nel template. Che ne pensate ? --EH101{posta} 17:37, 27 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Se quando si lavora su una voce di uno specifico aeromobile la foto potrebbe essere "o quell'aereo oppure non esserlo", quindi alle volte potrebbe non servire una tautologia, come giustamente ricorda EH101, una didascalia potrebbe compensare delle carenze di individuazione, ad esempio quando si ha una sola foto a licenza libera di un velivolo di una compagnia aerea oramai scomparsa ed è tra altri velivoli in sosta (ok, si può sempre leggere sulla carlinga ma ricordiamoci che potrebbe anche essere presente in un wikibook), oppure dare un'indicazione di un velivolo specifico oggetto di una voce diversa, come uno coinvolto in un incidente aereo, quindi utile come wikilink, ma comunque basta lavorare sulle voci per rendersi conto che non c'è una regola fissa ma serve esperienza, raziocinio e buon gusto. Per il velivolo con la livrea della compagnia è un buon escamotage per bypassare i problemi legati all'utilizzo del marchio aziendale, tuttavia forse EH101 ha più esperienza nel valutare quali sono i limiti di un simile utilizzo e dell'eventuale contestazione allo sfruttamento dello stesso (ad esempio un velivolo interno non si può "sbiancarlo" della "simbologia aziendale" ma inserire un primo piano di una deriva con il logo IMHO sembra uno sfottò nei confronti degli operatori OTRS). Riassumendo sono favorevole ad un oculato utilizzo e ricordo a tutti che non si può fare affidamento a quanto fanno su altre wiki in lingua straniera, tantomeno su en.wiki dove in fatto di immagini sono meno esigenti di noi, e ricordo che se una foto è presente in Commons non sempre la licenza applicata è frutto di conoscenza dell'argomento anche se in teoria la responsabilità di una foto che viola un Copyright è sola responsabilità dell'uploader. In ogni caso le foto border line prima o poi vengono cancellate anche solo per eccessiva prudenza...--threecharlie (msg) 19:24, 27 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    La categorizzazione automatica[modifica wikitesto]

    Aloha a tutti! Ora che l'infobox è stato implementato, stavo pensando, si potrebbe "aggiustare" la categorizzazione automatica (sia per anno di fondazione che per anno di chiusura). Dato che non ho una minima idea di come funzioni il codice template chiedo se è possibile fare un "semplce" copia/incolla del codice presente nell'infobox azienda (che prima categorizzava in automatico) naturalmente adattando i parametri (da "Anno_fondazione" a "Fondazione" ed aggiungendo il "Forza_cat_anno" (simile per chiusura). Illuminatemi! --CeruttiPaolo - msg 12:04, 3 mag 2012 (CEST)[rispondi]

    Segnalo discussione su enciclopedicità degli incidenti relativi ad una compagnia aerea[modifica wikitesto]

    Mi sa che c'è più di titolo che di post, il tutto è da leggere in Discussione:Ryanair#Incidenti_2. Sono graditi pareri pro definizione di eventuali criteri di enciclopedicità minimi per l'argomento trattato. Grazie per l'attenzione. :-)--threecharlie (msg) 16:54, 20 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    Nome aeroporto giapponese IMHO errato[modifica wikitesto]

    Dopo che ho visto una piccola espansione della voce Aeroporto di Shin-Chitose sono andato a "farci un giro" e già che c'ero ho dato una sistemata generale introducendo i template di ultima generazione e qualche wikilink che spero serva ad esortare allo stub di qualche aeroporto giapponese (non ne abbiamo molti in it.wiki). Leggendolo ed andando a caccia di info resto un po' perplesso: l'attuale aeroporto civile è stato recentemente creato ex novo adiacente al vecchio aeroporto ora solo militare ed è stato chiamato "Shin" (in giapponese "nuovo") proprio per distinguerlo dal "vecchio", per cui quel "di Shin..." non si riferisce ad una località ma, come come suggerisce il suo sito ufficiale ((新千歳空港, Shin-Chitose Kūkō) si dovrebbe chiamare "Nuovo Aeroporto di Chitose" (confermato anche dal nome in inglese della società che gestisce il terminal, la New Chitose Airport Terminal BLD.), mentre l'ECCAIRS lo identifica come RJCC (CTS): Sapporo/New Chitose (il CTS è l'identificazione IATA). Suggerimenti?--threecharlie (msg) 10:38, 22 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    Io lo chiamerei "Aeroporto di Sapporo-New Chitose" o "Aeroporto Nuovo di Chitose" o ancora, come hai detto te "Nuovo Aeroporto di Chitose" --Wind of freedom (msg) 14:23, 22 apr 2012 (CEST)[rispondi]
    Altri pareri?--threecharlie (msg) 19:07, 27 apr 2012 (CEST)[rispondi]


    E se mandassimo il Boeing 747 in vetrina ?[modifica wikitesto]

    Ormai è tantissimo tempo che questo progetto non collabora a inviare una voce in vetrina e in questo ci facciamo bagnare il naso dagli altri. Le voci di aerei militari sono spesso controverse, complesse da strutturare, piene di valutazioni opinabili, a seconda degli storici di una parte o di un'altra. Perchè non proviamo a riprendere l'allenamento con un aereo icona del mondo civile ? Ci scaldiamo un po', facciamo qualcosa di complesso, ma suppongo lineare, e facciamo tesoro dell'esperienza che poi magari useremo per qualcosa di più controverso. Guardate la voce in inglese en:Boeing_747: se già solo traduciamo tutto quello che hanno messo loro, abbiamo una voce già impostata. Poi dovremo lavorare di fino e di critica per perfezionare il tutto, mettere un fiocco e mandare in vetrina da noi. Che ne pensate ? --EH101{posta} 23:19, 28 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    Al progetto aviazione iniziano ad arrivare le prime adesioni. Comincio quindi a indicare il Jumbo come Collaborazione del mese, una iniziativa purtroppo che langue da un po'. Se ci saranno altri volontari aumenteremo le iniziative per non "pestarci i piedi" durante il lavoro, fino ad arrivare al vero e proprio Wikipedia:Vaglio, la fase in cui si può collaborare anche solo con suggerimenti, critiche, realizzazione di voci ausiliarie, ecc. per coloro i quali sono più in difficoltà o "timidi" per contribuire in prima persona. L'appuntamento è qui, e nella pagina di discussione dell'aereo che quantomeno vi consiglio di metterla nella lista degli osservati speciali--EH101{posta} 10:48, 29 apr 2012 (CEST)[rispondi]

    Timeline Flotta[modifica wikitesto]

    Volevo chiedervi un parere sulla timeline flotta inserita nella voce Air Dolomiti, mea culpa non aver proposto prima di effettuare la modifica. --CeruttiPaolo - msg 19:14, 13 mag 2012 (CEST)[rispondi]

    P.S: prima era un elenco puntato del tipo "nell'anno x iniza ad operare con...." --CeruttiPaolo - msg 20:51, 13 mag 2012 (CEST)[rispondi]

    Rossija Airlines[modifica wikitesto]

    Lo stesso argomento in dettaglio: Rossija Airlines.

    Volevo chiedervi il motivo per cui noi italiani chiamiamo la compagnia russa Rossija Airlines con la J anziché la Y come indicata nel sito, nel logo e sugli aerei della stessa compagnia nonché in quasi tutte le altre Wikipedia. Perché non la spostiamo? --WoFreedom'' (msg) 01:21, 14 mag 2012 (CEST)[rispondi]

    Perchè su Wikipedia in italiano, dopo millemila discussioni accese, utilizziamo Aiuto:Cirillico e le regole di traslitterazione ISO che descrive, che non sono uguali a quelle angolosassoni. Tieni presente che il nome in cirillico è Россия : per la Я (ja) finale, la traslitterazione ISO/R 9:1968 utilizzata da Wikipedia in italiano, associa giustamente "ja" e non "ya" come fanno gli anglosassoni che leggendo "ja" sarebbero portati a leggere in un modo che somiglia a "glia" italiano, mentre il suono corretto è una i lunga. --EH101{posta} 10:38, 14 mag 2012 (CEST)[rispondi]

    Template di aviazione: categorizzazione automatica[modifica wikitesto]

    Come da oggetto. --WoFreedom'' (msg) 01:43, 26 mag 2012 (CEST)[rispondi]

    P.S.: IMHO le voci col nuovo template sono abbastanza per creare la cat automatica anche per questo template --WoFreedom'' (msg) 01:43, 26 mag 2012 (CEST)[rispondi]

    Data l'interessante opera di spostamento dei nomi di aeroporti ad opera dell'utente Wind of freedom vorrei, dato che non si riesce ad arginare il fenomeno, che si rivalutasse la convenzione per adattare quest'ultima alle intuizioni di WoF; tutto ciò eviterà a chi si approccia a voci di aeroporti di trovarsi disorientato. Attendo pareri, grazie.--threecharlie (msg) 10:16, 23 giu 2012 (CEST)[rispondi]

    Ma, ancora? Non avevamo fatto l'RDP e spiegato per bene che non poteva continuare a fare spostamenti arbitrari? --Zero6 10:33, 23 giu 2012 (CEST)[rispondi]
    Io sarei per ignorarlo completamente. Alla fine, quando li avrà finiti tutti, si fa girare un bel bot. Nella speranza che a lui girnino molto le balle e se ne vada a coltivare zucchini virtuali in altri siti molto più popolati. Proporrei di aprire una pagina sulla risoluzione dei conflitti, però sono tutti impegnati altrove... ;-) --Leo P. - Playball!. 13:57, 23 giu 2012 (CEST)[rispondi]
    Cioè una UP, non una RDP, vero? --Zero6 09:57, 24 giu 2012 (CEST)[rispondi]
    La teoria di Leo Pasini mi sembra azzeccata. Essendo da solo contro tutti gli altri, o peggio un bot, alla fine si stancherà. L'unica cosa è che in caso di inversioni di redirect, serve un admin (e quindi neanche un bot funzionerebbe). Per quelle occasioni possiamo solo utilizzare il template spostamento: se ne potrebbe standardizzare uno.
    Ho elencato in questa sandbox tutti gli spostamenti di nomi di aeroporti curati da WoF. Come si può vedere ce ne sono alcuni ripetuti, alcuni poi cancellati, alcuni recenti, altri passati. ù
    Ne potremmo fare una pagina comunitaria per dividerci il lavoro di controllo. In ogni caso, io comincio a controllare i nomi e segnalare eventuali inversioni di redirect necessarie. Buon lavoro. --EH101{posta} 17:56, 24 giu 2012 (CEST)[rispondi]
    E comunque, dato che chi ha aperto questa discussione è admin, io non scommetterei su WoF... --Leo P. - Playball!. 21:16, 24 giu 2012 (CEST)[rispondi]
    Scusa, Zerosei, mi è sfuggito. No, no. Confermo RDP. Le UP ultimamente mi sembrano inflazionate. Già che abbiamo esperienza, mettiamola a frutto. Quanto meno perché nessuno possa avere nulla da obiettare sul nostro operato. Almeno in questa sede. =] --Leo P. - Playball!. 21:19, 24 giu 2012 (CEST)[rispondi]
    Mah, una RDP è già stata fatta senza risultati e temo che i commenti sarebbero simili (ovvero è una convenzione di progetto e non è un dogma). Quel che temo inoltre è che ci si sforzi di trovare fonti non specialistiche, magari on line, e i risultati possiamo prevedere che saranno tutto ed il contrario di tutto. L'unica certezza è che continua a fare ad estro senza seguire le linee guida concordate.--threecharlie (msg) 21:45, 24 giu 2012 (CEST)[rispondi]
    Va bene, allora per me possiamo passare l'estate a palleggiare il nome delle pagine. Tanto più stressato di così non divento... Una a sera, nei giorni pari in un modo e quelli dispari in un altro. Luglio gli va di sfiga che ha un dispari di più. Se tien duro fino a febbraio, gli do la bambolina il 28. Adesso metto la testa in frigorifero... =] --Leo P. - Playball!. 22:37, 24 giu 2012 (CEST)[rispondi]

    ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────Ho visto adesso la sbx di EH. Troll schietto, senza passare dal via. Lasciamolo in pace, quando si è rotto le ba*l*l*e abbiamo tutti i redirect ed il lavoro è già fatto. Visto il numero delle voci e la distribuzione della nomenclatura, dubito che stia operando in buona fede. --Leo P. - Playball!. 22:44, 24 giu 2012 (CEST)[rispondi]

    Bò, adesso ci penso per la UP, quanto detto per 3C può capitare anche lì... cmq grazie ad EH. --Zero6 00:38, 25 giu 2012 (CEST)[rispondi]

    Importante decisione sui template sinottici[modifica wikitesto]

    In questo progetto diamo molta importanza ai template sinottici. Segnalo che in questa discussione si potrebbe prendere la "storica decisione" di concordare lo stile da applicare nei template sinottici (gli infobox). Contribuite al dibattito indicando le vostre preferenze: è facile. Poi una volta presa una decisione, quella resta. --EH101{posta} 22:12, 13 lug 2012 (CEST)[rispondi]

    Spostamento Austrian Arrows[modifica wikitesto]

    Ciao a tutti, ho provveduto a aggiornare la voce Austrian Arrows con gli ultimi fatti avvenuti in Austrian; dato che la Tyrolean (che ha fin ad ora operato come Austrian Arrows) ritorna ad essere semplicemente Tyrolean Airways ed entro la fine del 2012 il marchio Arrows scomparirà anche dalle livree, ho proposto nell'apposita pagina di discussione, qui, lo spostamento a Tyrolean Airways. Buona giornata a tutti! --CeruttiPaolo - msg 14:08, 24 lug 2012 (CEST)[rispondi]

    Dopo un mese senza avversioni, procedo allo spostamento. --CeruttiPaolo - msg 18:54, 26 ago 2012 (CEST)[rispondi]
    Va benissimo sia nel merito che nel metodo. Purtroppo non siamo in tantissimi e se non ci sono obiezioni in tempo reale, è giusto presumere che ci sia consenso. Comunque è sempre meglio lasciare traccia come hai fatto, in quanto se qualcuno dopo del tempo ha delle osservazioni, si può riavviare il discorso e su Wikipedia tutto si può ripristinare. --EH101{posta} 16:06, 27 ago 2012 (CEST)[rispondi]

    Template:Infobox compagnia aerea[modifica wikitesto]

    Dato il recente spostamento della voce Consociata a Controllata (relativo alle compagnie controllate dalla compagnia a cui fa riferimento l'infobox) sarebbe possibile provvedere a sostituire la voce "consociate" nell'infobox con "controllate"? Io non mi intendo del codice dei template quindi preferisco evitare di fare casini... --CeruttiPaolo - msg 10:09, 27 ago 2012 (CEST)[rispondi]

    Ottima segnalazione. ✔ Fatto. La modifica è retrocompatibile, cioè le voci nelle quali è ancora compilato il campo consociata, fanno comunque apparire controllata ... finché qualcuno non metterà a posto nel corpo della voce. Se ci sono anomalie nel funzionamento o altro segnalate pure.--EH101{posta} 16:04, 27 ago 2012 (CEST)[rispondi]

    È normale che questa voce utilizzi come fonte per indicare le linee passate la corrispondente voce su fr.wiki? A mio parere no e sarebbero da cercare fonti alternative (o rimuovere la sezione se non vi sono fonti). --Gce (msg) 15:15, 29 ago 2012 (CEST)[rispondi]

    È una voce molto travagliata e continuamente bersagliata per scopi a metà tra quelli propagandistici e celebrativi. Periodicamente va reinserita nell'alveo dello stile delle voci di Wikipedia che, tra le altre cose, non prevede che si possano usare fonti terziarie, tra cui Wikipedia stessa, per riferimento. Rimuovo l'errore. --EH101{posta} 10:00, 31 ago 2012 (CEST)[rispondi]

    ✔ Fatto Ho rimosso la sezione, spostandola a Discussione:Aeroporto di Reggio Calabria#Sezione rimossa; quando vi saranno fonti adeguate si potrà rimettere. --Gce (msg) 14:12, 1 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Qualcuno riesce ad accedere agli AIP italiani?[modifica wikitesto]

    Ho un dubbio su Aeroporto di Olbia-Vena Fiorita che in alcuni casi vedo citato come Venafiorita (tuttoattaccato), inoltre mancano i dati tecnici che non riesco a recuperare (non ricordo la password e mi scoccia fare una nuova registrazione). Qualcuno può passare sulla voce? Grazie :-)--threecharlie (msg) 19:52, 16 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Il sito ENAV in questo momento non funziona. Riprovo in settimana durante gli orari di ufficio. --EH101{posta} 20:10, 16 set 2012 (CEST)[rispondi]
    L'AIP GEN 2.4 "Indicatori di località" lo riporta come OLBIA/Venafiorita. Non essendo un aeroporto attivo le cartine relative non vengono pubblicate.--Nubifer (dicaaa) 20:29, 16 set 2012 (CEST)[rispondi]
    ✔ Fatto, nome spostato. --Zero6 11:08, 17 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Colgo allora l'occasione per chiedere io un aiuto: In Progetto:Aviazione/Stub#Aeroporti_italiani, una pagina di servizio meno accessibile agli I.P. vaganti rispetto a quelle dei singoli aeroporti, ho raccolto un link a tutti i tutto sommato pochi aeroporti italiani, suddivisi per regione. Se mi aiutate a finire il controllo dei nomi esatti, ci rimarrà come piccola tabella "di servizio" per controllare che nessuno dei link diventi un "redirect" a causa di uno spostamento di nome senza seguire le nomenclature esatte. --EH101{posta} 15:44, 17 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Buona idea. Dando un'occhiata veloce noto che la tabella riporta Aeroporto di Catania-Sigonella. Secondo le Convenzioni di stile/Aeroporti dovremmo usare il nome noto all'ICAO Aeroporto di Sigonella. In questo caso che si fa? Si procede allo spostamento o modifichiamo solo la tabella?--Sal73x (msg) 16:00, 17 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Io propongo di raccogliere qui tutte le anomalie. Le validiamo in gruppo e "congeliamo la tabella". Dopo di che, dovremmo fare una lista (parziale) di inversioni di redirect, anche e non solo italiane, che dibattiamo velocemente e poi speriamo in qualche admin di buon cuore che leggendo l'analisi fatta le mette in pratica. --EH101{posta} 16:47, 17 set 2012 (CEST)[rispondi]

    [ Rientro]Bene, inizio a controllare e segnalerò eventuali discordanze tra ICAO e AIP. COme prima cosa, io propongo di spostare le varie "Basi aeree" ad "Aeroporti". Tipo Base aerea di Aviano ad Aeroporto di Aviano. Altra cosa: perché Aeroporto di Bari - Palese ha gli spazi prima e dopo il trattino? Serve un'inversione di redirect a Aeroporto di Bari-Palese. --Zero6 19:52, 17 set 2012 (CEST)[rispondi]

    La questione dei trattini è un altro problema. Francamente, visti tutti quelli che abbiamo lo considero meno prioritario. Finita infatti una prima fase di controllo dei nomi italiani e non, si può benissimo dapprima concordare una linea guida unica (magari sentendo anche altri progetti con problemi simili, e poi un bot può facilmente mettere tutto a posto. Per quanto riguarda le basi aeree - aeroporti, abbiamo un problema da anni totalmente irrisolto. Gli aeroporti militari, infatti, talvolta appaiono negli AIP (e quindi hanno un nome ICAO), ma tantissime altre no, particolarmente nel resto del mondo. In quel caso abbiamo malamente tradotto il nome in lingua originale USA che è del tipo "Name Air Force Base" per le basi dell'aviazione. In americano, infatti, "base" (leggetelo beis all'inglese) è il nome di ciò che usano le aviazioni militari. Per fortuna non abbiamo avuto il coraggio di tradurre "Navy Air Station Nome", perchè in americano air station sono gli aeroporti militari di esercito, marines e marina militare. Non basta. Gli inglesi chiamano anche gli aeroporti della RAF (l'aviazione militare) station: il nome completo è del tipo RAF station nome. Spesso però abbreviano in "RAF nome". Solito problema: che vogliamo fare ? Vogliamo d'imperio tradurre chessò en:RAF Fairford in aeroporto di Fariford, cosa che non fanno nelle wiki in tedesco, spagnolo, norvegese e polacco dove tutti usano il nome originale RAF Fairford ? Penso che come molte altre cose del genere, forse una convenzione specifica per nazione sarebbe meglio. --EH101{posta} 21:14, 17 set 2012 (CEST)[rispondi]
    @Zero6: LIQC è l'Eliporto di Capri (ICAO). Lo trovi sull'AIP come Capri-Anacapri Damecuta, AD.3.--Sal73x (msg) 13:05, 18 set 2012 (CEST)[rispondi]
    L'ACC di Brindisi è uno dei quattro Centro di controllo d'area che abbiamo in Italia. È una installazione di interesse aeronautico e gli hanno dato un codice ICAO, ma non necessariamente un aeroporto. Per una coincidenza geografica, l'hanno messo vicino all'aeroporto di Brindisi, ma non era indispensabile farlo. --EH101{posta} 15:45, 18 set 2012 (CEST)[rispondi]
    @Zero6: Aeroporto di Palermo-Boccadifalco e' corretto come riportato dall'ICAO e dalla segnaletica locale.--Sal73x (msg) 17:12, 18 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Nell'ELENCO DEGLI AERODROMI (AEROPORTI, ELIPORTI, IDROSCALI) (AD 1.3) non appaiono i seguenti aeroporti che invece mi pare che appaiono nella lista delle località (GEN 2.4). Come mai? --Zero6 08:59, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]
    È del tutto evidente che gli aeroporti militari non sono gestiti dall'ENAV e quindi non li riporta nella sezione AD 1.3 dell'AIP. La sezione GEN 2.4 invece ha solo carattere di informazione geografica di cosa esiste in assoluto in Italia ed è meno vincolante per l'ENAV, che comunque in qualche modo deve inventariare l'esistente. Dal nostro punto di vista di verifica della nomenclatura, vorrà dire che useremo la sezione GEN 2.4 --EH101{posta} 10:36, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Bene, ho spostato nella pagina degli stub tutti gli aeroporti verificati nel GEN 2.4, spostando qui sotto, per comodità, il cassetto delle questioni sospese. Piano piano aggiungerò qui gli aeroporti che mancano, se qualcuno li vuole confrontare con la nomenclatura ICAO... --Zero6 12:04, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Questioni in sospeso

    Tra le questioni in sospeso: Base aerea di Sigonella è corretto come riportato sull'elenco ICAO (LICZ : Sigonella Mil.), per quanto riguarda l'Aeroporto di Comiso direi di aspettare ancora qualche settimana. Ci dovrebbero essere delle novita' a breve.--Sal73x (msg) 17:43, 8 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    La voce Elenco di aeroporti: codici ICAO L segnala un aeroporto a Bohuňovice, in Repubblica Ceca, ma Bohuňovice è una disambigua tra due diverse località. Qualcuno riesce a stabilire quale sia e a correggere il link? Grazie.--Frazzone (scrivimi) 20:25, 16 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Bohuňovice (Olomouc), vedi qui :-)--threecharlie (msg) 20:46, 16 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Confermo! vedi anche qui --CeruttiPaolo - msg 22:09, 16 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Sistemato, grazie.--Frazzone (scrivimi) 20:22, 17 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Proposta convenzione aeroporti militari[modifica wikitesto]

    Riprendendo spunto da sopra, colgo l'occasione per discutere con voi di una possibile convenzione di nomenclatura per gli aeroporti militari. Al momento infatti c'è una certa confusione sia tra gli aeroporti stranieri (Base aerea Thule, Base aerea di Aviano, Edwards Air Force Base, Lackland Air Force Base, Base aerea di Mount Pleasant, RAF Ascension Island ecc.) sia tra quelli italiani (Aeroporto di Brescia-Ghedi vs Base aerea di Poggio Renatico ad es.).
    La mia proposta è affidarsi alle fonti ufficiali da reperire on-line:

    • USAAF: [1] con aeroporti nella forma [NOME] Air Force Base, con le basi fuori gli USA chiamate [NOME] Air Base
    • USN: [2] interessante notare che alcune Naval Air Station, una volta cliccato il link per andare nella pagina della base, "cambino nome" in Naval Base
    • USMC: [3] Marine Corps Air Station [NOME], con varianti come Marine Corps Air Facility Quantico
    • USArmy: [4] [NOME] Army Airfield
    • RAF: [5] RAF [NOME], verificabile anche dall'indirizzo delle varie basi
    • Armee de l'Air: [6] Base aérienne [NUMERO] "[NOME]" de [CITTA'], ma se cliccate nelle varie basi viene fuori il più immediato Base aérienne [NUMERO]
    • Luftwaffe: non conosco bene il tedesco ma da qui e cercando un po' su internet ho notato che il nome più comune è Fliegerhorst [NOME], pur con varie eccezioni.
    • AM: non ho trovato un quadro riassuntivo ma visto che giochiamo in casa, direi di utilizzare i nomi ufficiali ENAV, AIP & annessi: Aeroporto di [LOCALITA'] --Zero6 08:45, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Aggiungete via via le varie forze aeree che vi vengono in mente. L'idea comunque è di far valere il nome ufficiale in lingua originale anche per basi oltre confine: Base aerea di Aviano --> Aviano Air Base --Zero6 08:45, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Può servire [7]? Se si va alla 1st Marine Aircraft Wing ci sono alcune basi--Pierpao (msg) 10:42, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Per me va bene, ma reggerà nel tempo una convenzione del genere ? I Marines, da quello che ho visto, utilizzano per la loro aviazione gli stessi standard di nomenclatura della Navy, a cui si sentono più apparentati. Per esempio, quando sono subentrati nella gestione della celeberrima base di Miramar (quella di TOP GUN per intenderci) che all'epoca del film era della Navy e si chiamava Naval Air Station Miramar (anche abbreviata NAS Miramar), hanno cambiato il nome in en:Marine Corps Air Station Miramar (anche abbreviata MCAS Miramar). Direi quindi per le basi di questo tipo di usare Marine Corps Air Station [Nome], rifuggendo dall'orrida traduzione Stazione Aerea del Corpo dei Marines [Nome] che pure vedrete che qualche integralista cercherà di imporre su Wikipedia, citando qualche trafiletto di quotidiano italiano, dove qualche giornalista magari ha tradotto alla lettera. --EH101{posta} 10:45, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Basta controllarle, nessuno può negare che una base si chiami con il suo nome--Pierpao (msg) 11:03, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Conscio che vado controcorrente, dico lo stesso la mia: io cercherei di uniformare i titoli anche degli aeroporti militari, come già succede per quelli civili, mettendo "Base area di [nome città]". Per gli aereoporti civili succede che viene tradotta la parte generica "aeroporto di", avendo lo standard "Aeroporto di [nome città]": per es. non abbiamo "London Heathrow airport" bensì "Aeroporto di Londra-Heathrow". Fuori discussione: sarebbe anche interessante avere una voce "Base aerea". In WKP EN ho trovato questa voce: en:Military airbase. -- Gi87 (msg) 11:27, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Se si arriva a definire una pagina di convenzioni, si può anche farne una generale allargando il campo a basi terrestri e navali piuttosto che fare tre pagine separate per ogni tipologia.
    Limitandoci agli aerei, sono piuttosto incerto: condivido il pensiero di Gi87 qui sopra, ma tradizionalmente sono un sostenitore della dizione in lingua originale, che consente di evitare traduzioni diciamo così "avventate" o "inventate" (il pensiero che qualcuno possa spostare Fort Bragg a "Forte Bragg" mi fa accapponare la pelle). Le soluzioni plausibili sono due: o la denominazione ufficiale in lingua originale rintracciabile da fonti ufficiali (con redirect da eventuali dizioni utilizzate nelle fonti italiane), o una "definizione di comodo" del tipo "base [tipo] di [nome località]", standard ed uguale per tutti (con redirect dal nome in originale). --Franz van Lanzee (msg) 11:48, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Io sarei per la tua seconda proposta, così come già facciamo per gli aeroporti civili: "base [tipo] di [nome località]". Mi sembra semplice e lineare. -- Gi87 (msg) 12:27, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Il discorso in questi casi è abbastanza definito. La nomenclatura deve seguire la convenzione generale di tutta Wikipedia (Wikipedia:Titolo della voce) che presto o tardi qualcuno usa come una clava per dare il nome che ritiene giusto a una voce, ignorando dibattiti come questo che stiamo facendo e che sostiene non hanno nessun valore: è cronaca comune.
    La linea guida generale recita testualmente In generale, la scelta del titolo di una voce dovrebbe dare la priorità a cosa la maggior parte della popolazione italofona riconoscerebbe facilmente (dizione più diffusa). Si introduce il concetto di dizione più diffusa. Questo pone una domanda: più diffusa dove ? Senza spiegazione, dovremmo pure contare le scuole dell'infanzia italiane dove il cibo viene chiamato "la pappa buona" e quindi, vista la non trascurabile popolazione infantile, una voce "pappa" non ce la toglie nessuno nella categoria alimenti.
    E' prassi consolidata (che io depreco, ma non fa testo) che per misurare la diffusione di un vocabolo, se va bene si usa allora Google scholar filtrato ai testi in italiano, se va male si usa proprio Google sempre filtrato in italiano. Questo metodo (che lo ripeto a me sembra orribile, acritico, inesatto e inappropriato) è però un arma micidiale nelle mani dei "traduttori di voci a ogni costo". Se cerchiamo su Google Scholar "Aeroporto Londra Heathrow" abbiamo 294 risultati (anche magari sceneggiature di film o fumetti) se invece cerchiamo London Heathrow airport, abbiamo solo 62 risultati [8] e questo sembra chiudere le discussioni per gli aeroporti civili, dove è pieno di guide turistiche, reportage, diari di viaggio, romanzi e tutta una vasta bibliografia che di aviazione non ne capisce niente, ma fa numero.
    Diverso è il risultato con le basi militari. Con il pessimo (per questo scopo) Google Scholar limitato a pagine italiane, non si trova traccia di Marine Corps Air Station Miramar o aeroporto Miramar e quindi magari ci sono più speranze che venga tollerato il nome in lingua originale. Il metodo Google Scholar, a quel punto, lo si ritorce contro chi lo usa e abusa e gli si fa notare che allora va usato senza filtro italiano, quando non ci sono testi in italiano. Così facendo, il nome in lingua originale e corretto vince a mani basse. --EH101{posta} 15:10, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Anche stavolta la discussione s'è arenata? -- Gi87 (msg) 18:41, 26 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Qualcuno linki al bar! (Io oggi ho già linkato un'altra convenzione, dopo sennò mi prendono per fanatico delle convenzioni :) Comunque io sono per il nome originale, se vogliamo il nome italiano per uniformarci alle voci degli aeroporti già esistenti (tutti in italiano), allora consiglio di adottare la già citata proposta "base [tipo] di [nome località]", visto anche che di traduzioni difficili o improbabili non dovrebbero (condizionale) essercene. --Zero6 18:49, 26 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Non vedo cosa serva linkare al bar. Per la maggioranza degli "opinion leader" di it.wiki, esistono solo le convenzioni generali e tutto il resto è nella migliore delle ipotesi una fissazione dei "ribelli delle repubbliche autonome" note come progetti di Wikipedia. Davvero penso siano molto poche le convenzioni specifiche che hanno speranza di avere un minimo di valore riconosciuto, e questa non mi sembra una di quelle. Se sul Corriere della sera tra un anno si parlerà della base di Miramar, qualcuno cambierà il nome della voce Marine Corps Air Station Miramar in Base aerea di Miramar e non potremo fare nulla utilizzando come leva una "convenzione", per quanto linkata ovunque, quindi a che serve scriverla ?
    Se siamo d'accordo, stabiliamo qui e senza altri formalismi che di massima si utilizza il nome in lingua originale almeno per le basi anglofone, francesi e tedesche e poi discutiamo nei casi in cui cambieranno i nomi, spiegando volta per volta la storia di Google scholar, ammesso che ci aiuti. --EH101{posta} 15:29, 2 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Per quanto ormai scontato, il tuo intervento esce dal solco tracciato nella definizione dei compiti e delle attribuzioni che la comunità ha assegnato alla figura del Progetto; a mio avviso, premesso che quanto emerge da qualsiasi discussione dovrà comunque essere rispettoso della convenzione madre, il fatto di linkare al bar generale è ulteriormente rispettoso della comunità nel suo complesso e (si spera) foriero di idee nuove o comunque diverse (...capitano, mio capitano!). Al contrario farci le cose in casa e poi polemizzare con gli "opinion leader" e sentirsi trattare come gli "indiani della riserva" con i mezzi di traporto a due gobbe è un film che abbiamo già visto e che (a tutti) ci ha già polverizzato gli zebedei. Se aspettiamo sempre che gli altri facciano il primo passo... --Leo P. - Playball!. 15:55, 2 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Riformulo per evitare fraintendimenti: il problema non è linkare, ma proprio creare una convenzione così specialistica. È chiaro poi che se la si vuole creare, ne va poi linkata la relativa discussione costitutiva. Quello che voglio esprimere come parere, dopo le esperienze passate anche recenti è che nessuna convenzione di nomenclatura serve veramente a qualcosa su it.wiki. Ci sarà sempre la convenzione madre e la sua onnipresente frase priorità a cosa la maggior parte della popolazione italofona riconoscerebbe facilmente (dizione più diffusa). Questa frase, che secondo me va contro ogni buon senso, è formulata male come pessima traduzione dell'equivalente in inglese da cui deriva, è però l'unica e sola convenzione di nomenclatura che viene utilizzata su Wikipedia in italiano e fatta rispettare manu militari se serve. Non ha nessun senso tentare di particolareggiare in modo specialistico un concetto del genere. Tutte le volte che si è chiesto: "ma un romanzo o un film si può usare per stabilire la diffusione di un nome utilizzato nella fisica nucleare ?", la risposta è sempre stata sì, purchè contribuisca al rank di Google scholar. Non sto scherzando, o polemizzando: è così. Tutti i tentativi fatti per spiegare che Google scholar (se non la sua controparte generalista) non sono utilizzabili come guida per la nomenclatura, sono stati vani. Stento anche io a credere una cosa del genere, ma è quello che è successo per le discipline minori come quelle di tecnologia della difesa. Naturalmente le scienze maggiori come la botanica e la medicina hanno avuto il permesso per usare testi specialistici per la valutazione della diffusione dei termini, ma per la materia che trattiamo qui, ad oggi non è così. --EH101{posta} 20:02, 2 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    (fuori crono) Detta così è un'altra cosa e convengo con il tuo pensiero. Effettivamente ci sono aspetti che a me sembrano banali ma che noto molti altri non colgono. Non penso sia riduttivo capire di essere un contributore di nicchia (prendo in prestito il termine dal mondo del commercio, mi perdonerete), ma alla fine dei conti è così. Alla luce di questa considerazione appare più facile capire la domanda chiave: vale la pena fare una convenzione di nomenclatura di nicchia? Considerando tutta la quantità di roba scritta fin qui e tutti i re-direct e tutte le inversioni di re-direct... probabilmente si. Perché i contributori assidui all'interno della nicchia sono pochi e molti vanno e vengono; la possibilità di far passare informazioni potrebbe ridurre la necessità di lavoro sporco. --Leo P. - Playball!. 21:32, 2 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Comunque l'idea di fare tutto in italiano non è poi così peregrina. Tutti gli aeroporti civili che abbiamo infatti sono in italiano... --Zero6 20:36, 2 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    ehhh, ma aeroporto di Miramar non si può proprio leggere. Peggio è Base aerea di Miramar, visto che si tratta di una installazione dei Marines e così via per tutte le altre traduzioni maccheroniche. Il problema dell'usare l'italiano a tutti i costi, infatti, è proprio quello di imbarcarsi in una serie di "invenzioni" che nella migliore delle ipotesi sono inutili come "stazione aerea del Corpo dei Marines di Miramar", nella peggiore totalmente sbagliate. Lo so che alla fine non si è stati capaci di spiegare che Dai Nippon è il "Grande Giappone" e non il Giappone, cosa diversa come Regno D'Italia non è il nome dell'attuale stato con capitale Roma, ma che si arrivi anche noi a teorizzare che tradurre maccheronicamente sia la strada da seguire, forse è un po' troppo. --EH101{posta} 21:58, 2 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    No no, dicevo solo che l'idea non è proprio del tutto campata in aria. Base aerea di Miramar perché non sarebbe così corretto? Scusa l'ignoranza, posto che comunque ho sempre preferito il nome in originale (le basi della Royal Navy se non sbaglio hanno il nome delle navi, cioè, come se fossero delle navi, HMS ecc. ecc.). --Zero6 22:37, 2 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Discussione interessante. Soprattutto nella parte in cui si arriva a criticare la convenzione wikipediana che preferisce l'utilizzo della lingua italiana in una enciclopedia in lingua italiana. Chiarito che in molti casi questa convenzione ha portato a titoli di voci discutibili faccio però fatica a capire perché la si debba attaccare anche in una caso banale come quello di basi o aeroporti militari. Cioè fatico a capire perché un aeroporto militare debba avere un titolo in altra lingua quando una dizione del tipo Base aerea di Aviano è chiara, corretta e a prova di stupido. Sopratutto se poi l'incipit della voce (che è la cosa più importante in una voce) spiega per filo e per segno e con tutti i grassetti che servono, come si chiama l'installazione militare secondo l'USAF, cioè il suo nome ufficiale in quanto installazione miltare. N.B. Ho preso Aviano come esempio, ma non ho controllato la correttezza della voce che mi interessava solo come esempio di struttura. Vedo però che nell'infobox laterale c'è un "Nome impianto" diverso rispetto all'incipit, quindi la voce deve essere probabilmente corretta/verificata. Questo a riprova comunque del fatto che prima si deve scrivere la voce ed in particolare l'incipit, poi si mette a posto il titolo. 'Sto areoporto militare si chiama Aviano Air Base oppure Aeroporto "Maurizio Pagliano e Luigi Gori" oppure ha un altro nome?--Amarvudol (msg) 17:42, 3 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    Proposta di Gi87[modifica wikitesto]

    Visto ciò che che è stato detto sopra e provando ad includere un po' tutti i diversi punti di vista con l'obiettivo di dare anche uniformità ai titoli delle voci, avanzo la seguente proposta di convenzione:

    • intitolare la voce nella forma italiana "Base [tipo] di [nome località]", secondo quanto già avviene per gli aeroporti civili ("Aeroporto di [nome località]") e le stazioni ferroviarie ("Stazione di [nome località]");
    • creare un reindirizzamento alla voce dal nome in lingua straniera;
    • inserire nell'incipit, tra parentesi, il nome della base nella lingua locale.

    -- Gi87 (msg) 22:55, 2 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    IMHO ragionevole, ma il terzo punto lo modificherei in "inserire nell'incipit, in grassetto, il nome o i nomi ufficiali, anche in lingua straniera, dell'installazione militare". Prendendo Lackland Air Force Base come esempio (solo perché è una voce a cui ho messo mano tempo fa salvandola dalla cancellazione) la si puà spostare in Base aerea Lackland, mantenendo il redirect col nome completo in inglese e il redirect Lackland, modificanco l'incipit e tenendo conto che oltre a essere una base militare è anche una località geografica censita (census-designated place) del Texas e che leggendo la voce di en.wiki si capisce che ha cambiato nome un mucchio di volte in virtù di diverse modifiche organizzative interne all'USAF. --Amarvudol (msg) 17:42, 3 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    (Scusate se ricompaio solo ora, non mi ero accorto dello spostamento della discussione) Appoggio la proposta di Gi87: per quanto sia un sostenitore della dizione in lingua originale, credo che applicarla in questi casi produca rischi troppo elevanti e complicazioni inutili: abbiamo trattato il caso delle basi USA, ma consideriamo che abbiamo anche basi russe (Base aerea di Smolensk) o israeliane (Base aerea di Palmachim) che dovremmo rendere nelle rispettive lingue originali, senza contare il caso delle basi gestite da due forze armate di due lingue diverse, come la Base aerea di Sigonella italiana/statunitense; la dizione standard "Base [tipo] di [nome località]" rende le cose più semplici e limita i casi critici, oltre ad unifromare il tutto agli aeroporti civili ed alle stazioni (il che non è male). Poi, ovviamente, possiamo prevedere casi particolari e specifici, come che le basi dell'USMC devono essere rese come "base aerea del Corpo dei Marines di [nome località]" o qualcosa del genere, o che basi con nomi in codice devono avere quello come titolo (tipo Area 51 o Site Pluto): fatta la regola generale possiamo inventarci una serie di eccezioni motivate ad essa. --Franz van Lanzee (msg) 17:44, 3 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Ok, mi piace la piega che ha preso la discussione. Una domanda, dato che mi riconosco ignorante in materia: perchè Base aerea di Palmachim non richiede di specificare la forza (aerea) di appartenenza mentre la base aerea del Corpo dei Marines di Vattelapesca lo richiede? --Leo P. - Playball!. 21:21, 3 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    No, okkey. Ho capito. Scusami Franz, ho riletto meglio. Ok; no io direi che la forza di appartenenza la metterei come standard da indicare nell'incipit. mi sa che questa sera vado a letto presto... --Leo P. - Playball!. 21:24, 3 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Non so Leo. Indicare la forza armata ci mette davanti al dubbio se utilizzare le sigle (USAF, RAF) o i nomi per intero (Corpo dei Marines), inoltre che fare per le basi condivise? Ancora: e se una base cambia proprietario? A noi quello che interessa è l'aeroporto o base che sia, non chi la occupa (o, meglio, ci interessa dopo della base), per cui l'informazione non la metterei nel titolo. --Zero6 21:34, 3 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Si, Zerosei. Mi pare di aver detto la stessa cosa, aggiungendo che il proprietario lo metterei come standard dell'incipit. Se non ho detto così, questo è quello che volevo dire... --Leo P. - Playball!. 21:38, 3 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Colpa mia :) --Zero6 21:56, 3 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Scusate, ma chi ha detto che ( בסיס חיל האוויר פלמחים (בח"א 30 che si traduce in inglese Palmachim Air Force Base (Air Force 30) non richiede il nome della forza armata di appartenenza ? A parte Wikipedia in italiano intendo ? --EH101{posta} 23:42, 3 ott 2012 (CEST) חיל האוויר vuol proprio dire aeronautica militare.[rispondi]
    Peggio ancora Smolensk. In russo, quelle che vogliamo chiamare basi, sono invece Военный аэродром, cioè aerodromi (аэродром) di tipo Военный cioè militari, aeroporti militari. Le traduzioni portano a risultati davvero strani: potremmo inventare il concetto di base aerea che è estraneo alla dottrina militare russa, che ragiona con terminologie più affini a quelle dell'esercito, visto che hanno i reggimenti aerei (авиаполк - aviapolk). Sarebbe bello se tutto il mondo usasse gli stessi concetti, purtroppo non è così. Vogliamo ignorare la cosa e uniformare noi le nomenclature militari mondiali ? --EH101{posta} 23:56, 3 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Infatti, non l'ha detto nessuno. Stiamo giusto cercando di capire se è possibile definire uno standard con il quale aiutare l'utente medio a rintracciare le voci su wikipedia in lingua italiana. Il resto della domanda lo tralascio perché, come osservi giustamente tu, non pertinente al nostro lavoro qui. --Leo P. - Playball!. 08:26, 4 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    A EH101: Non è stato mai detto che la base aerea di Palmachim "non richiede il nome della forza armata di appartenenza", semplicemente che tale informazione non appaia nel titolo bensì nell'incipit della voce. Anche WKP EN, ES, CS, FR, PT ecc. per la stessa voce non riportano nel titolo il nome (o la sigla) della forza armata di appartenenza. -- Gi87 (msg) 10:22, 4 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Per chiarire: non è che sto proponendo di tradurre tout court il nome della base in italiano e stop (proprio perché certe traduzioni possono risultare troppo maccheroniche....) ma semplicemente che in questo caso particolare adottare una definizione standard uguale per tutti, destinando il nome in lingua originale (ed eventuali altre dizioni usate nelle fonti) ad un redirect e specificando tutta la nomenclatura nell'incipit, ci semplifica di molto la vita: più affronto queste problematiche più penso che quella del titolo sia alla fine una questione secondaria, ciò che più conta è avere un buon sistema di redirect che permetta di arrivare alla pagina qualsiasi cosa si digiti nel campo "Ricerca" ed un buon incipit che spieghi per esteso tutto il busillis. --Franz van Lanzee (msg) 12:41, 4 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────Infatti nulla ho da eccepire circa quanto detto da EH relativamente al nome della base; quello che sarebbe opportuno concordare nella convenzione è solo il titolo della voce (meglio ancora se ci aggiungiamo l'incipit). --Leo P. - Playball!. 13:38, 4 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    La seconda tipologia di titolo standard della voce è "Base [tipo] [nome intitolazione]" nel caso la base aerea sia intitolata a qualcuno (es. "Base aerea Edwards"). -- Gi87 (msg) 16:55, 8 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Per me gioca a favore della dizione italiana il fatto che tutti gli aeroporti che già abbiamo sono in italiano. Onestamente, non vedo motivi che giustifichino l'uso della lingua originale per le basi aeree e non per gli aeroporti, per quanto anche io in altri casi ho sempre difeso l'uso del nome originale. Insomma, l'italiano mi può andar bene. Una convenzione che ci dica di usare "Base aerea Edwards" mi andrebbe bene (perché "DI Edwards"?). Poi si, magari per le basi russe usiamo un altro nome. --Zero6 17:14, 8 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Avevo digitato un "di" fuori luogo, ho corretto (con un'intitolazione non ci va il "di"). -- Gi87 (msg) 17:18, 8 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    Una possibile bozza[modifica wikitesto]

    I titoli delle voci inerenti basi, installazioni ed infrastrutture militari devono essere resi secondo la dizione standard in italiano di seguito schematizzata; eventuali altri nominativi con cui la struttura è nota, con particolare riferimento al nome ufficiale in lingua originale, devono essere resi sotto forma di redirect alla dizione standard, nonché indicati chiaramente nell'incipit della voce (in grassetto come il titolo stesso della pagina).

    • Eccezioni:
      • Le strutture note con un nome in codice (es.: Area 51, Site Pluto) o con un nome o nomignolo particolare ormai stabilmente entrato nell'uso comune (es.: Il Pentagono), non seguono lo schema generale ma hanno come titolo tale denominazione particolare;
      • Le strutture il cui nome sia divenuto esso stesso quello di una località geografica (es.: Fort Bragg è un census-designated place statunitense) seguono le normali regole di nomenclatura delle località geografiche
        • Attenzione: nel caso in cui si decida di trattare la struttura militare in questione all'interno della voce della località dove si trova, il titolo della pagina sarà quello della località mentre quello della struttura sarà redirect (in sostanza, le regole di nomenclatura delle località geografiche prevalgono sempre su quelle delle basi militari); in ogni caso nulla vieta di trattare separatamente località e strutture militari (es.: San Vito dei Normanni e Base aerea di San Vito dei Normanni [titolo da sistemare]).
      • Quartier generali e centri di comando di alto livello hanno come titolo la denominazione ufficiale in lingua originale, come se fossero unità militari e non strutture (es.: Supreme Headquarters Allied Powers Europe)

    Pareri? Commenti? La estendiamo anche a coprire castelli e fortezze? --Franz van Lanzee (msg) 18:33, 8 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    Allora, ho specificato meglio l'esempio di Fort Bragg, per la S di Spaziale direi di metterla MINUSCOLA, non ho trovato un esempio di base militare, ho sistemato un po' la base aerea di San Vito (perché la disambigua?), segnalo poi che abbiamo anche le basi missilistiche (Base missilistica Sdot Micha, unico esempio ma pare che in realtà sia una base aerea [forse ci stanno i missili, non è certo]). Però in generale è una buona proposta. --Zero6 19:47, 8 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Per quanto trovi un po' troppo generico la dicitura "Base Militare", convengo che un testo così strutturato garantisca una facile rintracciabilità alle voci e vincoli i rispettivi redattori ad un maggior rigore nello sviluppo del testo (e degli eventuali redirect). Nei dettagli anch'io sarei per la "spaziale"; il redirect all'interno della voce "località" lo indicherei con lo specifico paragrafo (località#"tipo struttura" di località). Ammetto di non essere molto ferrato in materia, potrebbe sfuggirmi qualcosa... però direi che per me può andare. --Leo P. - Playball!. 21:40, 8 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Non avevate l'esempio per base militare? Ve ne faccio uno celeberrimo: Camp Darby, famossisima base USA tra Pisa e Livorno, riportata con questo nome in lingua originale da centinaia di fonti specialistiche e non. Come verrà rinominata la vece in ossequio alla convenzione che leggo sopra ? Spero ci si renda conto che è solo un nome temporaneo, perchè Camp Darby, presto o tardi tornerà al suo nome, così come tantissime altre basi ormai entrate nel lessico anche italiano Fort Knox, Camp Claiborne, Edwards Air Force Base e tante altre, reperibili in testi specialistici in italiano (oltre che ovviamente in lingua originale) esattamente come li ho scritti.
    Eppoi, ho già spiegato il metodo usato in altri casi: piuttosto che decidere in 5 noi qui qualcosa che altri 6 tra un mese disfarranno, usiamo Google scholar in italiano (o in inglese) per fare uno studio sul nome più utilizzato dalle fonti. Spero proprio che non vogliate voi trasformare Wikipedia in una fonte e addirittura in una guida autogestita alla nomenclatura militare mondiale. Piuttosto che "trovo un po'", "io sarei del parere", avrei preferito leggere "leggendo sul libro X", "cercando sul sito X/motore di ricerca Y", altrimenti siamo al puro esercizio del proprio gusto estetico e questo non solo non è previsto dalle regole, ma sopratutto inutile, visto che poichè ognuno ne ha uno diverso, cambieremo la convenzione ogni dieci giorni. --EH101{posta} 16:56, 9 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Favorevole alla bozza sopra proposta. È già stato chiaramente spiegato sopra quali siano gli obiettivi di questa convenzione (che mi sembra che poi accolga e medi un po' tutti gli aspetti esposti durante la conversione che ha portato alla sua stesura). -- Gi87 (msg) 17:28, 9 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    @EH101: Camp Darby e Camp Claiborne rientrano nel primo criterio di eccezione, in quanto il loro nome è "ormai stabilmente entrato nell'uso comune" (Fort Knox poi è in parte un census-designated place, quindi rientra anche nel secondo criterio di eccezione). Il ragionamento è simile a quello che abbiamo adottato per le unità militari, solo all'inverso nell'uso italiano-originale: se sei in grado di dimostrare (fonti alla mano, ovvio) che un dato nome è il più usato in assoluto nelle fonti, allora metti quello, altrimenti metti la dizione in forma standard; poi, lo ripeto, il titolo della voce è quasi una questione meramente formale, la questione sostanziale è garantire la rintracciabilità della voce con un efficace sistema di redirect e spiegare tutta la situazione per bene ed in forma estesa subito nell'incipit. --Franz van Lanzee (msg) 18:29, 9 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Quoto, parola per parola, FvL. --Leo P. - Playball!. 08:11, 10 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Perfetto. Basta aggiungere questo concetto a inizio della convenzione. Il punto però di dettaglio su cui si creano discussioni e che invece secondo me una convenzione dovrebbe chiarire proprio per evitare successivi conflitti, è la definizione delle fonti da usare, sia pure di larga massima. Stabilito che la premessa è "ormai stabilmente entrato nell'uso comune", come si fa a stabilire l'uso comune ? Qui non siamo nella vita di tutti i giorni. Quanta gente parla di basi militari e ne fa un uso comune ? I militari ovviamente tutti i giorni, la casalinga di Voghera quasi mai, la stampa italiana tutti i giorni per alcune, quasi mai per altre. L'uso comune fatto dai militari e specialisti è quello da adottare ? Un libro in inglese (lingua internazionale della NATO, per esempio) è uso comune e fonte accettabile per decidere la nomenclatura ? I siti web delle forze armate interessate, sono fonti accettabili o li dobbiamo snobbare perchè qui abbiamo deciso diversamente ? Guardate che io sono aperto a ogni idea, ma se non vi evidenzio io dove è la falla che trovo in questa convenzione, state tranquilli che ci penserà qualcun altro tra del tempo. È del tutto inutile stabilire che "il nome in lingua originale si usa tranne quando non si usa" o paradossi così. Usa chi ? Nell epoca di internet, il problema non è "se sei in grado di dimostrare (fonti alla mano, ovvio)", ma se le dimostrazioni sono accettate o no. Google scholar è sempre lì a distanza di un clic. --EH101{posta} 14:41, 10 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Questo si che è un problema da non risolvere "in 5 noi qui", ma che richiede prese di posizione il più ampie possibili (e quindi il coinvolgimento di più persone possibili) visto che attiene le politiche generali di uso delle fonti (quindi riferite a tutto quello che facciamo qui, non solo le basi aeree); per questa questione serve una discussione più specifica al bar generale. --Franz van Lanzee (msg) 18:46, 10 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    In effetti su questo punto verte, a mio avviso, ogni problematica inerente il lemma con il quale si intende impostare una voce, intendendo qualsiasi voce. Mi verrebbe da dire che il nostro è un problema specialistico, ma non mi pare si debba fare molta strada per ricordare come ci siano casi eclatanti sui quali la comunità si è divisa e schiaffeggiata (...devo citarla? No, vero!?). Sono quindi dell'idea che Franz abbia ben separato i problemi da affrontare. Mi pare che un tentativo fosse già stato fatto lo scorso inverno (in discussioni Wikipedia: Titolo della voce ma raggiunto il tera di lunghezza smisi anche di seguire...). Comunque, per quanto l'idea di EH presenti aspetti interessanti, rischierebbe effettivamente di passare per l'idea di una minoranza megalomane (rischiando, anzi, di bruciare un valido approccio per questioni di metodo che in questo luogo non passerebbero certamente inosservate). --Leo P. - Playball!. 21:57, 10 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    Ma per questo io propongo di oggettivizzare il criterio, facendo alcuni esempi guida con allegate le ricerche che hanno portato alla definizione del nome. Come dire: per questo nome abbiamo consultato X,Y e il sito Z, abbiamo verificato che .... È un modo costruttivo di suggerire che si faccia qualcosa di simile la prossima volta che c'è un dubbio. Mettendo a punto esempi concreti e basati sulla consultazione e citazione puntuale di fonti e metodi, scopriremo che le cose magari non sono così scontate e sopratutto usciamo dalla logica "secondo me", "a mio parere", "non mi sembra", che lasciatemi dire lascia un po' il tempo che trova in un progetto aperto a molti molti più contributori di quelli che leggono questa pagina. --EH101{posta} 11:51, 11 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    Spazi da togliere[modifica wikitesto]

    Come succede nelle voci di aeroporti con nomi composti, anche nei casi di "Aeroporto di Budapest - Ferihegy" ed "Aeroporto di Bucarest - Henri Coandă" andrebbero tolti gli spazi prima e dopo il trattino? -- Gi87 (msg) 18:03, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]

    Secondo me lo spazio è un errore grammaticale vero e proprio. Senza farci troppe discussioni sopra, il nostro manuale di stile indica di NON mettere lo spazio. --Zero6 18:08, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Esatto, niente spazio. Lo spazio si usa – ad esempio – con la lineetta media che indica gli incisi, non con il trattino corto che indica nomi composti o comunque l'unione di più parole --M.L.WattsAir Mail ✈ 18:27, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]
    E' pur vero che nei casi di nomi cambiati senza seguire la convenzione, c'è poi bisogno di chiedere l'inversione di redirect. Gli "spostatori di nomi" a sensazione, infatti, hanno pure scoperto l'esistenza del tasto "sposta" che non è reversibile senza un amministratore. Poichè poi questi ultimi fanno fatica a capire chi ha ragione, tanto vale poi fare una sanatoria degli spazi, cosa che tutti gli amministratori capiscono più semplicemente, piuttosto che stare a spiegargli la convenzione. Io almeno la penso così. Ho una intera sandbox di nomi di aeroporti spostati di nome senza spiegazione e come si può vedere spesso sbagliando. Li sto controllando e quando verifico che la convenzione non è stata seguita, in prima battuta sposto al nome con gli spazi, poi faremo la sanatoria: sempre spiegano le ragioni. --EH101{posta} 21:35, 19 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Senza spazi, semmai :) --Zero6 00:00, 20 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Credo di no: se ho capito bene, il discorso di EH è "mettiamo ovunque gli spazi e poi cambiamo la regola / facciamo un'eccezione" (interpreto così il termine "sanatoria"). A parte che è un modo di procedere che personalmente non mi piace, sarebbe anche un'occasione di sbozzare almeno in parte questa facendo aderire la parte sulla nomenclatura al MDS. L'AIP come li riporta? Perché secondo il MDS le opzioni sono "trattino senza spazi" o "lineetta con spazi". L'ideale credo sarebbe la seconda opzione (il trattino sarebbe IMHO meno corretto in quanto i termini non ne costituiscono uno nuovo, es. anglo-francese, ma sono solo accostati), peccato che la lineetta non sia inseribile da tastiera e necessita quindi obbligatoriamente almeno un redirect... Ovviamente quanto sopra è alla luce del solo MDS e della linea guida allo stato: ignoro le cosuetudini mondiali dell'aviazione (mica trascurabili, eh!)--DoppioM 12:38, 21 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Ma no, gli aeroporti con gli spazi sono una netta minoranza e sono già stati tutti spostati al nome senza spazi, dato che il MDS è chiaro e non è il caso di fare un'eccezione. La lineetta lunga poi non c'entra, va usata solo per gli incisi. --Zero6 12:46, 21 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Mah, a me il caso pare molto simile a quello citato della "Facoltà". In ogni caso, ok per portare tutto a trattino senza spazio.
    PS: se agli admin si richiede una inversione scrivendo "rimozione degli spazi intorno al trattino come da MDS" credo eseguano senza problemi... ;)--DoppioM 13:32, 21 set 2012 (CEST)[rispondi]
    È già stato risolto tutto :) --Zero6 13:41, 21 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Non ancora Zero6, ci sono quelli portati ad esempio ad inizio discussione che hanno gli spazi, quindi se credo che oramai ci sia un centro consenso a mantenere la convenzione (che ricordo può essere una mediazione decisa per uniformare le voci indipendentemente da una ferrea aderenza alle convenzioni internazionali, vedi sto accidenti di "trattino vs lineetta" che nella nostra tastiera non c'è) procedo a spostamenti e cancellazioni di pagine di discussione doppie che si verranno inevitabilmente a creare.--threecharlie (msg) 17:25, 21 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Pardon, parlavo dei soli aeroporti italiani. --Zero6 17:33, 21 set 2012 (CEST)[rispondi]
    Infatti, i primi due aeroporti che ho segnalato hanno ancora gli spazi. -- Gi87 (msg) 12:29, 2 ott 2012 (CEST)[rispondi]
    ✔ Fatto

    Voce proposta per la cancellazione[modifica wikitesto]

    La pagina «Air Medical», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
    Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

    si richiede parere con il massimo dell'NPOV, grazie.--threecharlie (msg) 13:01, 9 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    La pagina «Destinazioni di British Airways», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
    Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

    --Mauro Tozzi (msg) 08:29, 10 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    Nomi aeroporti[modifica wikitesto]

    Vi chiedo cortesemente di controllare l'esattezza dei nomi di questi due aeroporti (aeroporto F.D. Roosevelt e aeroporto Juancho E. Yrausquin) e se poi sia il caso di scrivere per esteso il nome puntato o toglierlo. -- Gi87 (msg) 10:45, 16 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    L'ICAO gli elenca come:

    Compagnia aerea o ente governativo?[modifica wikitesto]

    Scrivendo una nuova voce di idrovolante russo mi sono imbattuto per l'ennesima volta nell'Aviaarktika, voce che ancora non abbiamo in it.wiki ma che i colleghi anglofoni hanno provveduto almeno a stubbare (en:Aviaarktika, pt.wiki non fa testo perché è una mera traduzione e non apporta nulla di nuovo). Dato che la cosa mi ha incuriosito, e ci sarebbe anche almeno un'immagine curiosa di un esemplare dipinto nei colori della flotta, un arancione acceso che avrebbe facilitato il riconoscimento di un velivolo eventualmente rimasto in avaria sulla banchisa polare, sono andato a caccia di fonti on line (poco ma qualcosa c'è, pure un pdf di un libro cartaceo, almeno fin che dura) ma tra i link in entrata ho trovato la voce Direzione generale della Rotta Marittima del Nord che la cita parlandone più come "estensione" dell'ente che di una vera e propria compagnia aerea. Tra l'altro sono anche perplesso nel titolo della voce in quanto non sono sicuro che en:Directorate (Russia) si possa tradurre allegramente in Direzione generale (e ovviamente (...) non c'è uno straccio di fonte in lingua italiana che lo affermi). Comunque sia IMHO varrebbe la pena di creare la voce anche da noi ma con una qualità superiore da quella anglofona ma resta da determinare se effettivamente la si possa considerare come compagnia aerea, come alcune fonti on line in lingua inglese la confermano essere l'unica "concorrente" dell'Aeroflot. Spero l'intervento del nostro specialista Alesseus. :-)--threecharlie (msg) 15:48, 17 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    L'unica compagnia aerea sovietica era l'Aeroflot, quindi, si tratterebbe sicuramente di un Ente che gestiva gli spostamenti nella zona del Circolo Polare Artico, anche perché' non era possibile ed è tuttora non facile di recarsi nelle città come Noril'sk ed altre città cosiddette chiuse anche per i cittadini russi. Per esempio ci vuole un permesso di lavoro interno separato per andare in queste zone e se uno vuole visitare i parenti che abitano li deve ottenere un visto interno dal Ministero dell'Interno. -- (Discussioni utente:Alesseus) 09:48, 20 nov 2012 (CEST)[rispondi]
    Il sito del costruttore degli aerei ANT-4 (TB-1) la russa JSC «Kazan Aviation Production Association named after S.P.Gorbunov» mi riferisce che (EN) "were 3 modifications of this plane: "Soviet Country" - serial unarmed plane; TB-1P - plane with a flotation landing gear, which was used both in military and civil aviation; G-1 - the cargo airplane equipped with M-17 engines, which was successfully operated by "Aeroflot's" unit "Aeroarctic".". Quindi non era una compagnia aerea, ma una Divisione dell'Aeroflot con il nome proprio e non con il numero come per esempio erano: 235mo divisione dell'Aeroflot a Murmansk, 168.ma divisione dell'Aeroflot a Kazan', etc. Se si trova qualcosa in più sul Aeroarctic in russo possiamo sicuramente dare uno stub, ma fa sempre parte dell'Aeroflot. Sicuramente l'Aeroarctic era una parte di propaganda degli anni 30 del XX secolo per esaltare le conquiste del Polo Nord da parte dell'URSS, ma non era mai una compagnia aerea con questo nome. -- (Discussioni utente:Alesseus) 16:35, 23 nov 2012 (CEST)[rispondi]

    Destinazioni delle compagnie aeree[modifica wikitesto]

    La pagina Destinazioni di British Airways è stata cancellata. Come si procede con le altre? --Wind of freedom 03:40, 22 ott 2012 (CEST)[rispondi]

    Segnalazione discussione Aeroporti[modifica wikitesto]

    Segnalo la seguente discussione riguardante la giurisdizione degli aeroporti italiani. Grazie.--Flazaza (msg) 19:20, 18 nov 2012 (CET)Flazaza[rispondi]

    Registro aeronautico S.Marino - Voce promozionale?[modifica wikitesto]

    La seguente pagina Registro_aeronautico_sammarinese è stata oggetto di modifiche nei giorni scorsi. Il testo originariamente inserito era chiaramente promozionale [9]. Ho cancellato il testo ma, seppure smorzato nei toni è ora riapparso. Al fine di evitare Edit War, segnalo la recente modifica per una valutazione più esperta. Grazie --Flazaza (msg) 08:27, 27 dic 2012 (CET)Flazaza[rispondi]

    Vista la delicatezza della questione, direi materia da trattare (preferenzialmente) ad opera di Threecharlie che accomuna un minimo di competenza sulla materia e lo stato di admin che gli consentirà di valutare opportunamente operatività ed avvisi da lasciare. --Leo P. - Playball!. 09:45, 27 dic 2012 (CET)[rispondi]
    La voce è sicuramente enciclopedica. La parte incriminata presenta elementi promozionali e alcuni non: sono sicuramente promozionali "Alto livello di sicurezza - Aderenza alle normative ICAO - Velocità nel servizio - Flessibilità - Servizio personalizzato al cliente - Innovazione attraverso lo stato dell'arte tecnologico - Trasparenza del Registro", mentre, in quanto particolarità del registro sammarinese (sempre se sono particolarità e non cose uguali per tutti i registri) possono rimanere, riformulati, "Immatricolazioni con semplice domiciliazione a San Marino del proprietario (non è necessario rivolgersi a società di noleggio) - Esenzione delle imposte per aeromobili con MTOW superiore a 5700 Kg ed elicotteri a turbina (solo per velivoli basati al di fuori del territorio nazionale ed al di fuori di Stati con i quali la Repubblica di San Marino ha accordi di basamento di aeromobili) - Registrazione delle ipoteche direttamente alla CAA". --Zero6 11:41, 27 dic 2012 (CET)[rispondi]