Discussioni progetto:Anime e manga/Archivio/2021/02

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

date un'occhiata alla voce, per favore, ho notato una marea di errori di battitura in un pezzo della voce.. --2.226.12.134 (msg) 06:46, 1 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Citazioni negli incipit[modifica wikitesto]

Qualcuno si ricorda dov'è la discussione in cui si è detto che negli incipit delle pagine non vanno inserite le citazioni? -- Zoro1996 (dimmi) 14:41, 1 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Le linee guida per l'inserimento delle citazioni a inizio pagina le puoi trovare in WP:CITIN. Sinceramente non ricordo di una discussione in cui si sia detto che non è ammesso l'inserimento delle citazioni a inizio pagina in alcun caso, ma so che non bisogna farne un uso eccessivo e che bisogna limitarle solamente a quelle realmente iconiche se si decide d'inserirle in alto. Se ricordo male ed è emerso consenso sul toglierle dagli incipit, allora bisognerebbe rivedere la pagina che ti ho linkato. --Coro95 (scrivimi) 15:23, 1 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Ricordo che qualche anno fa delle citazioni su alcune pagine di personaggi e di opere erano state spostate dagli incipit alle sezioni a seguito di qualche discussione. Purtroppo non ricordo bene né dove se ne era discusso, né se era un "no" secco. -- Zoro1996 (dimmi) 15:37, 1 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Al di là di questo, le citazioni come ogni altra cosa devono avere una funzione e credo che qualunque citazione di un'opera di fantasia "messa lì" giusto perché l'utente di turno ha deciso così non solo non ce l'abbia, ma sia anche contraria al punto di vista neutrale. --OswaldLR (msg) 16:07, 1 mag 2021 (CEST)[rispondi]

C'era stato un sondaggio 10 anni fa, fortemente voluto da chi voleva rimuoverle, dopo diverse discussioni in cui la questione non aveva ricevuto consenso, che non è passato. Per il resto nell'editoria tradizionale si usano, pure nelle enciclopedie specialistiche, per cui non ho mai capito questa antipatia personale di alcuni ikipediani contro quello che fonti scritte da professionisti fanno senza problemi.... --Yoggysot (msg) 18:00, 1 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Come dice Coro. Ho il vago ricordo di una discussione volta a rimuovere citazioni "estetiche" e superflue dalle voci, ma non di certo di un divieto assoluto.--Sakretsu (炸裂) 18:24, 1 mag 2021 (CEST)[rispondi]
[@ Zoro1996] Discussioni Wikipedia:Citazioni#Citazioni in opere di fantasia. Come puoi vedere non si è raggiunto il consenso, ma da quel che ho capito è "già possibile" rimuovere citazioni del tutto inutili come ho fatto qui --Lombres (msg) 21:44, 1 mag 2021 (CEST)[rispondi]
[@ Yoggysot] L'utilizzo nell'editoria e nelle enciclopedie dipende da chi redige il relativo testo. Qui da cosa dipenderebbe, dal gusto personale degli utenti? --OswaldLR (msg) 23:08, 1 mag 2021 (CEST)[rispondi]
[@ OswaldLR] Non è molto diverso dal decidere le immagini in una voce (a cominciare con quelle nell'infobox, che sta proprio a fiaco all'incipit).--Yoggysot (msg) 00:52, 2 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Ma che discorsi... se gli utenti non potessero mettere il loro gusto personale nelle pagine, invece di Wikipedia avremmo solo Wikidata, una base di dati utile a un calcolatore e distruttiva per la buona diffusione della cultura. Oltre alle immagini anche la prosa di ogni frase è decisa dagli utenti e quando una cosa non è condivisa dalla maggioranza basta poco per toglierla o spostarla. --RiccardoFila ➔SMS 09:23, 2 mag 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Frena, che c'entra la prosa con cui si scrivono le informazioni? Qui il discorso è diverso: una citazione di un personaggio, presa a caso (quindi non la più famosa o significativa, ma in base a un gusto personale) e decisa da un singolo utente, può trovarsi in apertura della pagina solo per fini estetici e non descrittivi? -- Zoro1996 (dimmi) 10:52, 2 mag 2021 (CEST)[rispondi]

WP non è un posto per esprimere i propri "gusti personali" (al limite, i gusti del consenso), bensì per riportare info enciclopedicamente rilevanti. Le citazioni enfatiche nove volte su dieci non lo sono, e concordo con Zoro circa il loro sostanziale essere pov per definizione. A quanto pare già se ne è discusso in passato (o non avremmo WP:CITIN), forse è il caso di riparlarne un'altra volta, a maggior ragione se pensiamo che la maggior parte delle citazioni in incipit nelle voci sull'animazione giapponese è quasi sempre priva di fonti o riferimenti come invece sarebbe tassativamente prescritto nella citata wp:citin.--Saya χαῖρε 11:10, 2 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Il gusto personale è inevitabile, solo che quando si sceglie fra più immagini si tratta comunque di una scelta a scopo illustrativo. Se ci sono più citazioni rilevanti, se ne può individuare la più significativa da mettere prima dell'incipit, ma sceglierne una solo perché piace è come mettere un'immagine bella fine a sé stessa, prima dell'incipit come altrove. Ciò non toglie che il senso della linea guida è un incoraggiamento a fare di meglio ove possibile, vedi esempio--Sakretsu (炸裂) 12:35, 2 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Certo, alla fine uno propone una citazione o quello che è in base a una sua sensazione (eccetto rari casi, dove la citazione ha qualche significato enciclopedico particolare). Io mi riferivo più che altro a cose del genere120354497, dove la frase non è né la più "famosa" del personaggio né c'entra alcunché con la presentazione che ne viene data immediatamente dopo. -- Zoro1996 (dimmi) 13:06, 2 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Sì, hai fatto bene ad annullare--Sakretsu (炸裂) 00:12, 3 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Propongo l'unione dei personaggi Tatsumi Saiga, Hibari Ginza e Tsùjido alla pagina principale Speed Grapher. --Aerdna88 (msg) 23:47, 1 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Favorevole --WalrusMichele (msg) 09:27, 2 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Anche per me si può procedere--Sakretsu (炸裂) 12:39, 2 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Fatto --Aerdna88 (msg) 17:47, 3 mag 2021 (CEST)[rispondi]

PdC - Ogeretsu Tanaka[modifica wikitesto]

La pagina «Ogeretsu Tanaka», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Deandreiano (msg) 21:14, 2 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Da qualche tempo alcuni utenti stanno continuando a inserire info sull'inizio del doppiaggio italiano della serie. Per ora non ci sono comunicazioni ufficiali dalla Mediaset né dalla società di doppiaggio riguardo il numero di episodi doppiati o la messa in onda. Le info sono da tenere o no? -- Zoro1996 (dimmi) 17:16, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]

No. Informazioni su un'eventuale edizione italiana si possono inserire solo se e quando ne verrà ufficialmente annunciata la data di distribuzione. --OswaldLR (msg) 17:52, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Come sempre, se ci sono fonti, si mantiene, altrimenti no. --Emanuele676 (msg) 19:33, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Peraltro, vedo cinque annullamenti, che sarebbe da evitare a prescindere, ma soprattutto svariante fonti, sia fonti primarie che di giornali che hanno riportato la notizia. Non capirei il motivo di un annullamento, figurarsene 5... --Emanuele676 (msg) 19:36, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Il motivo è semplice: nessuna di quelle fonti parla di una data di messa in onda, né del numero di episodi doppiati. Per ora si dice solo che è in corso il doppiaggio di nuovi episodi. Finché la rete di trasmissione non conferma la messa in onda a mio avviso non ha senso inserire informazioni. -- Zoro1996 (dimmi) 19:45, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Grazie che nessuna fonte si riferisce ad "una data di messa in onda, né del numero di episodi doppiati", visto che il testo fontato è "Al momento, è in fase di doppiaggio in italiano". --Emanuele676 (msg) 19:52, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Peraltro, Botteganimazione mi sembra che sia l'azienda stessa che adatterà la stagione. Perché si è annullata la modifica dicendo che è una indiscrezione, se è una notizia ufficiale e ripresa dai siti che si occupano del settore?... --Emanuele676 (msg) 19:54, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Ripeto, quando verrà annunciata una data di distribuzione inseriremo quella, come in qualunque altra lista di episodi esistente. Altre informazioni non sono rilevanti e andrebbero comunque rimosse una volta annunciata la data. Non siamo un notiziario. --OswaldLR (msg) 20:01, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]
E ti ripeto che l'informazione che è stata eliminata 5 volte è "Al momento, è in fase di doppiaggio in italiano". Che c'entra la data di distribuzione? E che c'entra che verrà rimossa una volta annunciata la data? A parte che non serve rimuoverla, basta scrivere "A inizio 2021 è iniziato il doppiaggio e la stagione è stata distribuita il giorno X", ma un sacco di informazioni vengono tolte su Wikipedia, quando si dimostrano vecchie, sbagliate o non più valide. Se annunciano una data e poi la rimandato che succede? Dobbiamo aspettare quindi la messa in onda?... --Emanuele676 (msg) 20:16, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] No, basta che la Mediaset o chi per esso pubblichi un comunicato o trasmetta una pubblicità in cui viene detto "gli episodi dall'X all'Y di One Piece verranno trasmessi a partire dal giorno...". Anche il fatto che non si sappia effettivamente quali episodi siano in fase di doppiaggio non aiuta: per come è stata inserita si sottintende che tutti gli episodi riportati in pagina verranno doppiati, ma non è una cosa che, dati i trascorsi, può essere assunta a priori. Comunque Oswald ha ragione: quale informazione enciclopedica e contenuta nella frase "Attualmente è un fase di doppiaggio"? Ciò che conta è la trasmissione, non l'inizio della fase di doppiaggio. -- Zoro1996 (dimmi) 20:27, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Che il doppiaggio sia in corso o addirittura completato (come successo ad esempio con gli episodi 150-228 di Fairy Tail, mai andati in onda) non è un'informazione rilevante ai fini della voce. Aggiungiamoci che la maggior parte delle delle fonti citate erano composte perlopiù da speculazioni e abbiamo completato il quadro. --OswaldLR (msg) 20:36, 5 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Se iniziamo a discernere le fonti per dire che non è escluso che l'importatore doppi meno di 49 episodi, io alzo le mani. Faccio notare che non diranno comunque il numero di episodi che verranno mandati in onda, fino a quando finiranno la messa in onda, ma scommetto che invece l'informazione comparirà prima dell'inizio della messa in onda :D. Per il resto, come spesso accade, inutile continuare la discussione, che tanto prima o poi l'informazione verrà inserita. --Emanuele676 (msg) 00:46, 6 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Anzi, @OswaldLR, no, mi ero perso un pezzo, non capivo il riferimento a Fairy Tail visto che ricordavo di aver letto anche io la storia degli episodi doppiati, e scopro ora, con triste ritardo, che hai cancellato tutta la parte sull'edizione italiana. E ora usi la tua modifica come argomento... Peraltro hai annullato due volte la modifica, senza farti venire il dubbio che forse non andavano tolte quelle informazioni... Perché hai rimosso le informazioni sulla messa in onda, sui bassi ascolti, sugli episodi doppiati, senza consenso (almeno leggendo la cronologia)?... --Emanuele676 (msg) 00:58, 6 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Ho inserito l'info sugli episodi inediti con fonte (cosa che non c'era sui presunti bassi ascolti), per il resto non mi pare di aver "cancellato tutta la parte sull'edizione italiana" quindi non posso spiegare cose che non ho fatto. --OswaldLR (msg) 12:32, 6 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Mi correggo, l'info sugli episodi inediti l'ho reinserita nella voce Fairy Tail dove ci sono già tutte quelle sull'edizione italiana, che non vanno messe nelle liste di episodi. --OswaldLR (msg) 18:32, 6 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Mamori Anezaki[modifica wikitesto]

Sulla voce «Mamori Anezaki» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 22:58, 6 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Agon Kongo[modifica wikitesto]

Sulla voce «Agon Kongo» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 23:04, 6 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Fuka Matsui[modifica wikitesto]

Sulla voce «Fuka Matsui» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 23:35, 6 mag 2021 (CEST)[rispondi]

non tocco nulla per ovvi motivi, ma leggendo la traduzione italiana in realtà sarebbe omosessuale, anche se non palese, basta leggere in uno dei volumi successivi al decimo che era sempre stata affascinata dalle donne.. --2.226.12.134 (msg) 20:25, 9 mag 2021 (CEST)[rispondi]

(insomma, vi passo la patata bollente, poi vedete voi se e come mettere il fatto ;)..) --2.226.12.134 (msg) 16:41, 10 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Sulla voce «Arm Slave» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 11:45, 10 mag 2021 (CEST)[rispondi]

FF-X7 Core Fighter[modifica wikitesto]

Sulla voce «FF-X7 Core Fighter» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 11:48, 10 mag 2021 (CEST)[rispondi]

La voce Daicon III e Daicon IV Opening Animation, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.
Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.
Commento: eventuale commento

-- TOMMASUCCI 永だぺ 19:57, 12 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Aggiunta nuova voce[modifica wikitesto]

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni portale:Anime e manga.
– Il cambusiere WalrusMichele (msg) 10:27, 14 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Buongiorno a tutti. Per un progetto universitario, devo inserie due nuove pagine su Wikipedia. Ho creato un testo su La Regina d'Egitto di Chio Inueh, ma avrei bisogno che qualcuno la revisioni e la approvi. C'è un'anima pia che possa farlo? Vi ringrazio infinitamente, --Annamaria Rizzo (msg) 09:35, 14 mag 2021 (CEST)Annamaria https://it.wikipedia.org/wiki/Utente:Annamaria_Rizzo/Sandbox2[rispondi]

Decidiamo su "LA pierrot" o "LO studio Pierrot"[modifica wikitesto]

Già aperto qui https://it.wikipedia.org/wiki/Discussione:Pierrot_(azienda)

Scusate apro questa discussione per chiarire una volta per tutta il problema dell'articolo (LO LA) italiano da usare quando si parla di questo studio d'animazione anche alla luce delle mie precisazioni aggiunte alla descrizione in pagina. In breve: poiché continuo a leggere nelle pagine wiki la versione femminile LA PIERROT, (secondo me inascoltabile oltre che sbagliata grammaticalmente), per un'azienda che nasce STUDIO PIERROT diventa pierrot co. dal 2002, ma mantiene la scritta "studio pierrot" nei credits delle sue opere dal 2004 sull'indirizzo twitter @studiopierrot ecc., MI DOMANDAVO se era il caso di cambiarle/correggerle al maschile, laddove si trovano ogni volta, decidendo definitivamente per chi dovrà scriverne anche in futuro senza più porci il dubbio. Grazie.--Dab (msg) 01:01, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Sulla voce «Dorumon» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 22:18, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Digimon Supremi[modifica wikitesto]

Sulla voce «Digimon Supremi» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 22:22, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Kaede Rukawa[modifica wikitesto]

Sulla voce «Kaede Rukawa» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 22:26, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Quattro Grandi Draghi[modifica wikitesto]

Sulla voce «Quattro Grandi Draghi» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 22:32, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Cavalieri Reali[modifica wikitesto]

Sulla voce «Cavalieri Reali» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 22:38, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Anji Yukyuzan[modifica wikitesto]

Sulla voce «Anji Yukyuzan» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 22:57, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Megumi Takani[modifica wikitesto]

Sulla voce «Megumi Takani» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 23:03, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Sulla voce «Grifis» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 23:17, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Kikyo (Inuyasha)[modifica wikitesto]

Sulla voce «Kikyo (Inuyasha)» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 23:27, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Ryō Akiyama[modifica wikitesto]

Sulla voce «Ryō Akiyama» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 23:37, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Kamatari Honjo[modifica wikitesto]

Sulla voce «Kamatari Honjo» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 11:44, 16 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Un utente ha annullato questa modifica, sostenendo che tale contenuto, ovvero le formule delle trasformazioni delle Pretty Cure, fosse stato a suo tempo approvato. Anche se le cose stanno così, questo contenuto è contrario a Wikipedia:Mondi immaginari e Wikipedia:Enciclopedicità, e Wikipedia:RACCOLTA, e andrebbe quindi rimosso (come avvenuto in molti casi analoghi). Pareri --Marcodpat (msg) 22:45, 18 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Farei sparire subito le metamorfosi perché sono tutte uguali, anche la presentazione del gruppo potrebbe andarsene di conseguenza ma è già più rilevante. In generale toglierei tutte le citazioni e lascerei solo i nomi degli attacchi con la loro descrizione che, volendo, potrebbero essere integrati nelle descrizioni delle Cure. --RiccardoFila ➔SMS 23:05, 18 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Essendo che le trame e lo svolgimento dei mahō shōjo si fondano proprio sul susseguirsi di trasformazioni e attacchi in ogni singolo episodio, direi di tenerli in una sezione come adesso e non disperderli nella voce. --79.56.83.20 (msg) 23:11, 18 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Io ringrazio fortemente chi lavora sulle pagine delle Pretty Cure, dato che sono voci sempre aggiornate e ben fatte. Trovo evidente però che soffrano di un eccesso di informazioni da fandom e che qualcosa andrebbe tagliato o quantomeno riassunto--Janik (msg) 23:15, 18 mag 2021 (CEST).[rispondi]
Il fatto che l'anime/il manga sia enciclopedico non implica che sia enciclopedico ogni suo tema. Una voce deve focalizzarsi su altre tematiche (trama, sviluppo, accoglienza, distribuzione...), come peraltro indicato dal modello di voce. Il resto sono informazioni da fanwiki tranquillamente evitabili, senza che la completezza della voce ne risenta (come indicato dalle pagine indicate sopra). --Marcodpat (msg) 23:17, 18 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Certo, informazioni peraltro presenti quelle che dici, ma allo stesso modo quelle formule vengono dette sempre uguali in ogni singolo episodio. Non si è sfociati in descrizioni minuziose da fanwiki, ma semplicemente che quelle "frasi" che senti all'interno dell'opera corrispondono a trasformazione di X o attacco di Y. Se togli tali informazioni, la voce rimane tronca proprio perché si basa su quello l'opera, un po' come Tecniche di Dragon Ball (che, essendo di più, ha una voce sua. Ma qui non è il caso). --79.56.83.20 (msg) 23:31, 18 mag 2021 (CEST)[rispondi]
D'accordo che le formule sono le stesse in ogni episodio ma il problema è che tra di loro sono anche tutte uguali e non ha senso tenerle tutte (sia metamorfosi che attacchi), al massimo quella di presentazione del gruppo. Come in molti casi, il problema non è l'informazione ma come essa viene presentata: molte tecniche di Dragon Ball sono usate da più personaggi quindi ha senso dedicare loro una sezione a parte; ogni Cure invece ha i suoi attacchi e, se si decide di togliere le formule, tenere una sezione divisa in cinque con ciascuna un paio di righe è uno spreco di spazio. Anche se le formule vengono pronunciate in ogni episodio non vengono mica degradate se si spostano nella sezione personaggi (che contiene descrizioni di gente che compare in ogni episodio).
Le formule non le rimuoverei del tutto, per ogni Cure aggiungerei alla sua descrizione: "La sua formula di attacco è «Il grande potere del Sogno di una fanciulla» e può scagliare Dream Attack..." ecc... --RiccardoFila ➔SMS 09:34, 19 mag 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] A parte che le liste di tecniche sono sconsigliate dalle convenzioni di stile, se proprio se ne deve parlare è meglio riportare gli attacchi nelle sezioni dei vari personaggi visto che, da quello che ho capito, ognuno ha i suoi attacchi specifici. Le formule imho sono da rimuovere in toto: non ne vedo la necessità e non mi sembra siano fondamentali per descrivere il personaggio. -- Zoro1996 (dimmi) 11:17, 19 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Mi permetto di pingare [@ Manami], forse l'utenza più attiva nella creazione e nel miglioramento delle voci dedicate al franchise.--Janik (msg) 14:49, 20 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Non saprei, quando sono arrivata su Wikipedia erano già presenti, ma in generale le ho sempre viste. Vengono citate anche nella wiki giapponese, in modo molto più approfondito, forse anche troppo, mentre in quella italiana similmente alle Pretty Cure nelle pagine di Sailor Moon, Sailor Mercury, Sailor Mars ecc. Ritengo anch'io siano informazioni giuste per serie di questo genere e sarei per tenerle sinceramente, ma così come sono senza ulteriori approfondimenti che, come si diceva, stonano :) --Manami (msg) 17:28, 20 mag 2021 (CEST)[rispondi]
La rilevanza nel franchise di riferimento (quale che sia il tema) non vale nulla su WP. La voce deve sempre vedere le tematiche dei mondi immaginari da una prospettiva esterna, a costo di sacrificarne la presunta "completezza". Il che vuol dire che chi scrive una voce di questo genere dovrà evitare di inserire molte delle cose che sa. Persino en.wiki, nonostante sia proverbialmente di manica più larga rispetto a it.wiki, è molto più inflessibile sulla tipologia di contenuti che possono essere inseriti in voci di questo tipo. Sconsiglierei il confronto con la wikipedia giapponese: la larga maggioranza dei contributi sono di IP, e i loro amministratori sono pochissimi, cosa che rende difficile mantenere a un buon livello la qualità dei contenuti. --Marcodpat (msg) 19:51, 20 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Gorobei Katayama[modifica wikitesto]

Sulla voce «Gorobei Katayama» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 12:29, 19 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Gundam 0079 prima trasposizione[modifica wikitesto]

Nella voce del manga Gundam 0079 del 1993 si afferma che "è stato il primo manga tratto dalla prima serie TV", ma in Mobile Suit Gundam si afferma invece che già nel 1979 era stato pubblicato un adattamento manga. È un errore o sono io a non aver capito qualcosa?--Janik (msg) 14:45, 20 mag 2021 (CEST)[rispondi]

è ovviamente un errore perché è scritto male. Però bisognerebbe vedere la versione del manga del 79 80 fatta dopo l'anime se c'è effettivamente. non essendo un esperto gundam non lo so. ma comunque non sei te, confermo che è scritto di M...(come tante altre cose in tante altre pagine figurati)--Dab (msg) 21:18, 22 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Allora per il momento rimuovo quella frase.--Janik (msg) 01:01, 25 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Si può mettere un lucchetto a Berserk? Io e [@ OswaldLR] abbiamo già annullato tre volte l'intervento di IP anonimi che indicano che il manga è incompleto a causa della morte dell'autore (mentre chiaramente il futuro del manga è incerto fino a comunicazione dell'editore: quindi ufficialmente la serie è ancora in corso). Vista la recente dipartita di Miura, credo che nei prossimi giorni la pagina sarà molto frequentata da IP anonimi...--Kaho Mitsuki (Dis-moi) 16:09, 20 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Devi fare una richiesta qui: Wikipedia:Richieste di protezione pagina.--Janik (msg) 16:19, 20 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Discussione:Gundam Origini - lite tra wikicolleghi[modifica wikitesto]

segnalo la discussione.. pare che è in corso una specie di edit war Rfab76 e Plink?? --SurdusVII (segnami qua) 18:23, 20 mag 2021 (CEST)[rispondi]

chiunque venisse a contribuire (al dirimere della questione, non alla "lite"), quale che sia la sua opinione, mi farebbe un grande favore. Capisco che il tempo e il periodo sono quelli che sono.--Rfab76 (msg) 23:39, 20 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Creazione Pagina Mei Terumi[modifica wikitesto]

buon giorno a tutti vi scrivo per caso vi sia qualcuno che possa creare la Pagina del 5 Mizukage del Villaggio della Nebbia Mei Terumi --Micjilid (msg) 17:39, 21 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Il personaggio non è enciclopedico secondo le linee guida del progetto, per cui la pagina difficilmente potrà essere creata. -- Zoro1996 (dimmi) 17:44, 21 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Doppi titoli degli episodi Pokémon[modifica wikitesto]

Segnalo discussione --Marcodpat (msg) 00:19, 22 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Bozza:Munto Anime[modifica wikitesto]

Si tratta di una traduzione automatica non revisionata e senza alcuna fonte. Poiché è stata inserita da un IP la posto Bozza:Munto Anime per una vostra possibile sistemazione. --Burgundo (msg) 08:25, 24 mag 2021 (CEST)[rispondi]

[@ Burgundo] segnalo anche Elenco degli episodi di Munto creata dallo stesso ip poco dopo; avevo pensato alla bozza ma non sapevo bene come fare. Ciao!--Saya χαῖρε 08:31, 24 mag 2021 (CEST)[rispondi]
[@ Sayatek] ho spostato anche questa in Bozza:Elenco degli episodi di Munto.--Burgundo (msg) 08:36, 24 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Personaggi di Lady Oscar[modifica wikitesto]

Per Maria Antonietta (Lady Oscar) non sarebbe meglio fare il redirect a Personaggi di Lady Oscar? --Trottapiano (msg) 11:22, 24 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Se i libri indicati in bibliografia contengono approfondimenti sul personaggio sarebbe il caso di usarli per ampliare la voce. Se questo non si può fare allora va unita --Lombres (msg) 22:29, 24 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Non mi pare proprio per quei libri, quindi è meglio unirla. --Trottapiano (msg) 08:18, 25 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Hai sempre fretta di fare tutto? Comunque in questo caso sono d'accordo anch'io, visto che la storia si è focalizzata sempre di più su Oscar sarebbe impossibile costruire una sezione di accoglienza adeguata per Maria Antonietta, ciò implica la non enciclopedicità del personaggio. Non sono d'accordo invece sul mettere il link al personaggio reale quando abbiamo la sezione apposita nella pagina dei personaggi che è facilmente raggiungibile con un link, e lo stesso discorso vale per tutti gli altri realmente esistiti. Nelle trame e nelle biografie si parla di quello che fanno nella storia (di Lady Oscar) e in particolar modo dei rapporti che hanno con i protagonisti fittizi, è concettualmente sbagliato collegare quei nomi con le persone reali. --RiccardoFila ➔SMS 09:52, 25 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Sottoscrivo quanto detto da Riccardo sui wikilink e sull'eccessiva fretta di chiudere. Sembra che la sorte di questo personaggio stia molto a cuore al proponente, ma mi sembra opportuno prendersi tutto il tempo per decidere con calma e magari per analizzare anche i rimanenti personaggi della serie così da fare un discorso unico e generale. Se vengono espressi dei dubbi di enciclopedicità su Maria Antonietta, mi sembra che lo stesso si possa dire di André Grandier, Rosalie Lamorlière (personaggio), François Chatelet e Catherine Renaudin (personaggio) (gli ultimi due propriamente personaggi di Eroica ma comunque legati all'argomento). In pratica tutti i personaggi attuali al di fuori di Oscar François de Jarjayes. Propongo quindi di estendere la discussione sull'unire questi cinque personaggi e se ci sarà consenso trascorso un periodo ragionevole di tempo qualcuno se ne occuperà (possibilmente non Trottapiano però). --WalrusMichele (msg) 10:55, 25 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Lascio la questione a voi, allora. --Trottapiano (msg) 10:59, 25 mag 2021 (CEST)[rispondi]
No, ritengo che quello che gli sta a cuore sia la visibilità di Maria Antonietta d'Asburgo-Lorena e la versione di Lady Oscar gli è chiaramente d'intralcio per una maggiore diffusione della voce. Voce che sarebbe pure in vetrina, cosa si può volere di più? Di tutti i personaggi che hai citato forse solo André potrebbe salvarsi a fatica, ma se il prezzo da pagare è ritrovare ripetutamente lo specchio delle (già numerose) modifiche effettuate nella biografia di Oscar François per i prossimi anni, allora preferisco farlo sparire il prima possibile. Sentiamo altri pareri, sull'enciclopedicità dei personaggi penso ci sia poco da aggiungere, sono più curioso di sentire opinioni su quali link utilizzare, perché non è una situazione abituale. --RiccardoFila ➔SMS 11:09, 25 mag 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro]Se posso aggiungere la mia, l'anno scorso c'è stata una mostra alla Conciergerie su Maria Antonietta, che ho avuto occasione di visitare. Tutta la parte finale era dedicata al "mito di Maria Antonietta" e Lady Oscar aveva la sua bella sezione, non meno che le rappresentazioni cinematografiche (come il film della Coppola). Quindi non è da escludere la rilevanza della rapprensentazione della "Maria Antonietta di Riyoko Ikeda" all'esterno dell'opera stessa. Potrebbe essere utile il catalogo della mostra, ma non l'ho acquistato...--Kaho Mitsuki (Dis-moi) 12:41, 25 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Ho ricontrollato le foto. Oltre che un grande pannello esclusivamente dedicato a Lady Oscar, la versione ikediana è stata messa in risalto in un'altra sezione, insieme ad altre raffigurazioni moderne iconiche (tra cui Pierre et Gilles, Botero, Benjamin Lacombe) e la ritroviamo ancora tra le "attrici" significative (accanto a Jane Seymour).--Kaho Mitsuki (Dis-moi) 12:47, 25 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Per Personaggi de Il Tulipano Nero - La Stella della Senna è stato fatto il redirect a tutti i personaggi. Se preferite farlo anche per Oscar, André, Maria Antonietta, Rosalie, Catherine e François, allora lascio a voi. --Trottapiano (msg) 11:28, 5 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Bisogna decidere singolarmente per ogni personaggio se va tenuto o unito. Maria Antonietta di Lady Oscar è, a mio modesto parere, una rappresentazione bellissima e molto curata, capace di farsi apprezzare con naturalezza dai bambini e con lo stesso tipo di innocenza anche dai grandi. Non credo che sarei mai arrivato a comprendere o addirittura perdonare quella regina se non mi fossi approcciato a lei tramite quest'opera. Questo pensavo fosse solo il mio parere ma a quanto pare a qualcun altro è piaciuta quella Maria Antonietta, quindi come propone Kaho Mitsuki aspetterei a unirla.
Al contrario preferirei unire al più presto François Chatelet (e farei anche sparire il suo redirect per non confonderlo con quest'uomo) e Catherine Renaudin (personaggio) prima di andare via di testa. --RiccardoFila ➔SMS 16:24, 5 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Per me Maria Antonietta può rimanere dove è e vediamo di non essere troppo insistenti nei modi--Pierpao (listening) 16:28, 5 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Va bene per François, Catherine e Rosalie, ma ricordatevi di spostare le informazioni più importanti per la descrizione in "Personaggi di Lady Oscar" ed "Eroica - La gloria di Napoleone". Per Maria Antonietta fate pure come volete, e per Oscar e André (se le unirete vi ripropongo lo stesso discorso per François, Catherine e Rosalie)? --Trottapiano (msg) 16:37, 5 giu 2021 (CEST)[rispondi]
[@ Pierpao] Già, effettivamente ho scritto di aspettare a unire Maria Antonietta ma intendevo dire di rimandare l'evento a data da destinarsi, in altre parole sono più che d'accordo se resterà così come hai scritto tu. Per quanto riguarda l'insistenza, dovresti tenere le pagine di questi personaggi negli osservati speciali per 6 mesi o un anno per capire il vero significato della parola. Le pagine di quei due personaggi sono completamente sprovviste di fonti esterne e non soddisfano in alcun modo i criteri dei WP:MONDI fin da quando sono state create. [@ Trottapiano] non ti preoccupare, se si decide di unirli, durante l'operazione verranno rispettate tutte le linee guida previste e dopo di loro due non seguiranno altre unioni. --RiccardoFila ➔SMS 17:02, 5 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Lascio tutto a voi, allora. --Trottapiano (msg) 16:37, 5 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Ho fatto direttamente il redirect a "Eroica - La gloria di Napoleone#Personaggi" per Catherine e François, ma a quella voce sono bloccato parzialmente: ci sono i loro link da togliere in "Trama". --Trottapiano (msg) 13:01, 6 giu 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Ma che hai fatto? Si era parlato di "unione", non di cancellazione. Chiedo cortesemente a [@ Ceppicone] se può ripristinare François Chatelet, prima di cancellarlo era opportuno spostare la cronologia in François Chatelet (personaggio), così se un povero sciagurato come me vuole provare a recuperare qualcosa per la biografia non è costretto a correre come un treno. --RiccardoFila ➔SMS 17:59, 6 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Ho annullato le modifiche affrettate e contrarie al consenso di Trottapiano. E meno male che lasciava tutto agli altri. Ceppicone è stato avvistato e dovrebbe ripristinare anche François Chatelet. Quindi mi sembra che sostanzialmente non ci siano contrari a unire André Grandier, Rosalie Lamorlière (personaggio), François Chatelet e Catherine Renaudin (personaggio). La destinazione ideale attualmente sarebbe Personaggi di Lady Oscar dove hanno tutti la loro sezione. Effettivamente per quella manciata di personaggi di Eroica - La gloria di Napoleone potrebbe avere senso incorporarli direttamente nella voce principale, lasciando la lista solo per i personaggi di Lady Oscar. Che ne pensate? Per quanto riguarda Maria Antonietta (Lady Oscar) sono stati portati degli elementi che sembrano supportarne l'enciclopedicità ma certo non è molto e soprattutto non è contenuto in voce, imho nessun problema a mantenere la voce ma cercherei di migliorarla per fugare ogni i dubbio, cercando di lavorare più su dati oggettivi come proposto da Kaho Mitsuki che su pareri ed esperienze soggettive come nel messaggio di Riccardo. Delle unioni posso poi occuparmene io magari con l'assistenza di Kaho o Riccardo per essere sicuri di importare tutti i dati essenziali. --WalrusMichele (msg) 10:11, 7 giu 2021 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto pagina ripristinata--Ceppicone 16:12, 7 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Mi sembra che il consenso per procedere con le unioni di tutti i personaggi della serie tranne Oscar e Maria Antonietta sia consolidato. Entro un paio di giorni vorrei occuparmene. [@ Kaho Mitsuki, RiccardoFila] vi chiederei gentilmente pareri sull'opportunità di trasferire questa sezione in Eroica - La gloria di Napoleone e di unire lì le voci su François Chatelet e Catherine Renaudin. --WalrusMichele (msg) 09:19, 30 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Forse ero stato io stesso a proporre di metterli là, ma adesso sono d'accordo per spostarli nella pagina di Eroica. I pochi personaggi in comune hanno la stessa caratterizzazione ma vivono vicende differenti, quindi avranno una nuova descrizione in Eroica. --RiccardoFila ➔SMS 10:10, 30 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Penso anch'io che sia una buona idea. Nell'unire le voci su François e Catherine non saprei quanto ci sia da salvare. A differenza di quello che voleva far credere il nostro amico, pur essendo personaggi abbastanza caratterizzati, non sono decisamente dei "protagonisti" (non dimentichiamo che aveva creato una pagina addirittura sulla "vicina di casa Chatelet", che compare in due vignette)... Quattro o cinque righe per personaggio sarebbe già tanto a mio avviso.--Kaho Mitsuki (Dis-moi) 10:59, 30 giu 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro][@ Kaho Mitsuki, RiccardoFila] grazie delle risposte. Ho svolto le unioni in Personaggi di Lady Oscar e Eroica - La gloria di Napoleone (diff nelle cronologie). Se vi sembra ok vi prego di confermare, che così svolgo anche i passaggi mancanti dell'unione. --WalrusMichele (msg) 13:40, 2 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Hai fatto tutto molto bene, l'unica cosa che non ho capito è la rimozione delle date di nascita e di morte dei personaggi. Se non vanno bene scritte in quel modo si potrebbero integrare nel testo. --RiccardoFila ➔SMS 15:14, 2 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Le ho rimosse perché indicare le date di nascita e di morte in quel modo è sconsigliato dalle linee guida (Wikipedia:Mondi_immaginari#Approccio_prospettico). Inoltre ben conoscendo il modus operandi di Trottapiano temo che siano il frutto di ricerche originali. Ho controllato ad esempio le fonti indicate per le date di nascita di André e di un altro personaggio, che derivano da un guidebook sulla serie e che andrebbe benissimo come fonte, ma ho visto che riportavano solo giorno e mese (perché si sa per i fan giapponesi è importante conoscere la data di nascita e il gruppo sanguigno dei loro personaggi preferiti quindi vengono spesso indicati dagli autori anche a posteriori) ma non l'anno. Se però effettivamente quelle date sono indicate nell'opera e me lo confermi tu, nessun problema a reinserirle integrandole opportunamente nel testo. --WalrusMichele (msg) 16:22, 2 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Nomi giapponesi[modifica wikitesto]

Conosco i nomi originali dei sei protagonisti principali di Tommy la stella dei Giants ovvero Tommy, Arthur, Giusy, Alexander, Charlie e Simon, ma vorrie sapere pure quelli di Mark Wembley, Fred Cross, Harvey, Brittany, George Connor, Leila, Mina, Caroline e Susan Barrymore.--Castiel 92 (msg) 17:27, 24 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Dubbio di enciclopedicità per Arcadia (astronave)[modifica wikitesto]

Sulla voce «Arcadia (astronave)» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Janik (msg) 21:16, 25 mag 2021 (CEST)[rispondi]

In principio: Storie dalla Bibbia[modifica wikitesto]

Per In principio: Storie dalla Bibbia va indicata come rete originale Rai Uno o è giusto che compaia WOWOW, anche se è stata trasmessa prima in Italia? (Pare sia una coproduzione nippo-italiana, non giapponese al 100%) E su Wikidata quale va indicata come rete originale? Grazie.-- Spinoziano (msg) 12:27, 29 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Ho approfondito un po' la questione e mi sembra che la soluzione migliore sia quella di indicare entrambe le date di trasmissione come fa attualmente il sinottico. Ho giusto fatto una piccola aggiunta alla sezione produzione che spero renda il tutto un po' più chiaro diff120979248. Su Wikidata confesso di non essere molto ferrato, ma ho semplicemente aggiunto entrambe le trasmissioni, emittenti e paesi di origine nei campi che lo permettevano. --WalrusMichele (msg) 18:14, 30 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Nora to zassō: spostare a Randagi?[modifica wikitesto]

Ciao a tutti! Dato che il manga Nora to zassō è ora stato pubblicato in Italia con il titolo Randagi, bisogna spostare la voce al titolo italiano? (Non so come sia la norma). Inoltre ne approfitto per segnalare che ho creato la voce sull'autore, Keigo Shinzō. --Datolo12 (msg) 17:21, 30 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Esatto, ho fatto lo spostamento a Randagi (manga). Chiedo a un utente più esperto di me se bisogna occuparsi della disambiguazione per Randagi e I randagi. --RiccardoFila ➔SMS 17:37, 30 mag 2021 (CEST)[rispondi]
Per questo conviene passare dal progetto connettività, anche perché il primo significato di "randagio" o "randagi" è questo. -- Zoro1996 (dimmi) 17:42, 30 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Canc. Kohakuiro no Hunter[modifica wikitesto]

La pagina «Kohakuiro no Hunter», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

-- Spinoziano (msg) 08:16, 1 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Volumi speciali di Lady Oscar[modifica wikitesto]

Chiedo aiuto per gestire il template sinottico di Lady Oscar, pingo gli utenti più attivi sul manga ma ogni opinione esterna è ben accetta [@ Trottapiano, WalrusMichele, Kaho Mitsuki]. Riassumo brevemente la storia editoriale del manga per chi non la conosce: il manga è stato serializzato in 82 capitoli tra il 1972 e il 1973 e raccolto in 9 tankobon. Sono loro che racchiudono la trama principale poi adattata in anime e altro, a partire dal decimo tankobon (pubblicato subito dopo il nono) ci sono solo storie aggiuntive e di approfondimento. Passano degli anni e vengono pubblicati "Gaiden" (in Italia "Le storie gotiche") e "Lady Oscar Kids" che sono manga separati. Dal 2014 al 2018 escono altri quattro volumi con capitoli extra, il problema è che l'editore giapponese li numera da 11 a 14 mettendoli come prosecuzione dei primi 10 pubblicati negli anni '70.

Come fanno le Wikipedia in francese e in inglese mettiamo insieme i 14 volumi nel sinottico? Diversamente non saprei come fare, aprire un altro riquadro manga per i volumi speciali sarebbe sbagliato perché non c'è un nuovo titolo, è sempre quello vecchio che continua. Se si sceglie questa strada l'edizione italiana da inserire dovrebbe essere quella J-Pop perché è l'unica che adatta tutti i 14 tankobon, o si possono mettere comunque edizioni precedenti anche se incomplete?

Per inciso: mi sono accorto che l'attuale numero di tankobon (10) è incongruente con le date di serializzazione inserite, ma è la giusta controparte originale dei 20 volumi Granata Press, un casino insomma. Colgo inoltre l'occasione per segnalare questa discussione sulla spartizione dei capitoli nei 9 volumi storici, se mancano opinioni darò per buona la prima soluzione proposta. --RiccardoFila ➔SMS 22:49, 1 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Imho: 1) va bene considerare il recente revival come una continuazione dell'opera (come fa anche l'editore che ha effettivamente deciso di proseguire la numerazione) quindi il sinottico dovrebbe riflettere questa scelta; 2) l'edizione italiana dovrebbe sempre riflettere la prima edizione, quindi indicherei il primo editore per i primi dieci volumi e l'attuale per i seguenti (mi sembra che il template lo permetta). Per l'ultimo punto non conosco a sufficienza la serie per dare un parere, sorry. --WalrusMichele (msg) 12:40, 2 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Ci avevo pensato anch'io, ma il risultato non mi convinceva granché. Va detto innanzitutto che sia l'edizione Granata che l'edizione J-Pop non sono le prime ad aver portato quei volumi, sono state precedute rispettivamente dalla Fabbri e dalla Goen che però non hanno terminato la pubblicazione. Nessun problema nell'indicare due editori, la complicazione arriva quando si deve scrivere quanti volumi italiani ci sono: se la J-Pop radunerà i 4 tankobon in 3 dovremo scrivere 20+3? C'è da sperare che non mettano in uno di questi la storia del decimo volume, che verrebbe contata due volte. Effettivamente risulta difficile prendere una decisione senza sapere cosa sfornerà la J-Pop, se non si fanno più vivi entro il 14 luglio metto la soluzione dei due editori ma al posto della J-Pop scriverò la Goen. --RiccardoFila ➔SMS 19:11, 2 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Non so se possa servire, ma il manga Kinnikuman è in una situazione simile: è stato pubblicato dal 1979 al 1987 e poi è ricominciata la pubblicazione nel 2011 continuando con la numerazione precedente.--Janik (msg) 01:56, 3 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Sì, credo che la situazione sia proprio la stessa di Kinnikuman ma con numeri più ridotti. Intanto ho messo 14 volumi originali al posto di 10 e segnato l'edizione italiana ancora in corso. Aspettiamo di vedere cosa esce per decidere come sistemarla. --RiccardoFila ➔SMS 11:30, 5 giu 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] dalla pausa perché la J-Pop ha fatto il suo annuncio. Quello che resta da decidere è quale o quali edizioni italiane mettere nel sinottico di Lady Oscar. I 14 tankobon originali si dividono in tre blocchi: 1-9, 10 e 11-14. La Fabbri ha pubblicato i primi 6 o 7 (quindi la escludiamo perché molto incompleta), la Granata Press ha fatto i primi 10 in 20 albi che all'epoca erano tutti quelli che c'erano. Panini Comics e d/visual niente di nuovo, la Goen ha fatto i primi 10 e per la prima volta 11 e 12 attenendosi alla separazione originale dei volumi, mentre J-Pop ha messo i primi 9 in 5 volumi, il 10 nel sesto assieme a gaiden e gli ultimi 11-14 in due volumi (7 e 8 italiani). Quelle che ho sottolineato sono le prime edizioni parziali ma complete che secondo me si dovrebbero usare, precedute da Fabbri e Goen che non terminarono la pubblicazione. È anche gradevole che non ci sono sovrapposizioni: temevo che la J-Pop avesse unito i 10-14 e diviso in parti uguali e il 10 già pubblicato da Granata si sarebbe contato due volte. Avete altre idee alternative a questa? --RiccardoFila ➔SMS 17:05, 2 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Broly-Accoglienza[modifica wikitesto]

Nella pagina di Broly nella sezione accoglienza, forse potremmo aggiungere una riga parlando di Jiren: ho notato di recente che prima della messa in onda del film e anche dopo molti siti e tanti forum si sono interrogati su chi sia il più forte tra Broly e Jiren dato che nell'immaginario collettivo i due sembrano a parità di livello. Effettivamente sembra che la domanda che si sono posti i fan del manga abbia destato curiosità, e ciò ha influenzato notevolmente la popolarità della ricreazione del personaggio di Broly nel contesto canonico del manga, che ne dite se citiamo brevemente la cosa nell'accoglienza?--Castiel 92 (msg) 11:36, 2 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Le discussioni tra i fan su chi sia il più forte tra X e Y non sono rilevanti. Wikipedia non è un fansite. -- Zoro1996 (dimmi) 12:20, 2 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Kurama (Lamù)[modifica wikitesto]

Sulla voce «Kurama (Lamù)» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.
Lo stesso discorso si applica alla maggior parte delle voci contenute nella Categoria:Personaggi di Lamù --Marcodpat (msg) 13:18, 3 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Propongo di unire i personaggi che hanno una propria pagina, con la pagina principale Monster (manga). Forse solo Johan e Tenma potrebbero mantenere una pagina tutta loro se si trova qualche fonte esterna. Aerdna88 (msg) 12:20, 4 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Favorevole all'unione, ma non alla pagina principale, quanto piuttosto a una voce dedicata. Le sezioni dedicate ai personaggi tendono molto spesso a diventare ipertrofiche ed esageratamente approfondite, lasciando poco spazio a (o rendendo meno facilmente consultabili) sezioni dedicate a origini, caratteristiche, sviluppo, accoglienza, e in generale tutte quelle che affrontano l'opera da un punto di vista esterno, già così io scorporerei alcune tabelle in voce. --Marcodpat (msg) 12:54, 4 giu 2021 (CEST)[rispondi]
In assenza di pareri contrari e visto lo stato delle voci ho provveduto a unire i personaggi alla pagina del manga, dato che non mi sembra che uno scorporo in una lista sia al momento necessario. --WalrusMichele (msg) 15:26, 22 nov 2021 (CET)[rispondi]

One Piece: Chopper no daibōken[modifica wikitesto]

Sulla voce «One Piece: Chopper no daibōken» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Pazio Paz (msg) 17:50, 5 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Per me si potrebbe unire a Videogiochi di One Piece. --Coro95 (scrivimi) 18:24, 6 giu 2021 (CEST)[rispondi]
OK, se nessuno si oppone nei prossimi giorni provvederò all'unione (ad oggi dovrebbe essere l'unico videogioco della serie che non sono riuscito a dimostrare come enciclopedico). --Pazio Paz (msg) 22:48, 7 giu 2021 (CEST)[rispondi]
E come promesso, ho unito la voce. Si può vedere il risultato qui. Ditemi pure se c'è qualcosa da sistemare in merito. --Pazio Paz (msg) 16:23, 11 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Direi che va bene. :-) --Coro95 (scrivimi) 19:06, 12 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Kids Station: Digimon Park[modifica wikitesto]

Sulla voce «Kids Station: Digimon Park» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Pazio Paz (msg) 18:36, 5 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Seishun buta yarō[modifica wikitesto]

Esiste un intero franchise composto da 11 light novel, 2 manga e una serie anime dedicati al personaggio di Sakuta Azusagawa. Fra poco in Italia verranno pubblicati i due manga: "Il giovane maiale non sogna una senpai coniglietta" verrà intitolato Bunny Girl Senpai, mentre "Il giovane maiale non sogna una piccola diavoletta kōhai" sarà Petit Devil Kohai. Dato che le Edizioni BD non sembrano definire un nome italiano che copra entrambe le opere, quale dovrebbe essere secondo voi il titolo della nostra voce dedicata all'intero franchise?

Per quanto mi riguarda questo recente spostamento non è molto corretto, perché, come detto, Bunny Girl Senpai è il titolo di un singolo elemento, non di "una serie di light novel giapponese scritta da Hajime Kamoshida e illustrata da Keeji Mizoguchi". Preferirei usare il titolo originale giapponese del franchise Seishun buta yarō ("Il giovane maiale"), con cui è conosciuto anche al di fuori del Giappone, per identificare il tutto. Effettivamente nel mondo anglofono il franchise è noto con il nome della prima light novel (Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai, da noi inedito, ma coincide con quello del primo manga). Ne abbiamo discusso [@ Pazio Paz] ed io, ma non riusciamo a trovare un accordo. --Martin Mystère (contattami) 18:23, 7 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Non hai tutti i torti, sebbene il titolo italiano sia da preferire non ne esiste uno "generico". Non è molto comoda la loro scelta (in Giappone) di far adattare ogni arco da un disegnatore diverso, anche se la trovo geniale e azzeccata per questa novel. Volendo essere pignoli, ogni mini manga dovrebbe avere il suo sinottico e una sezioncina dedicata a lui (proprio perché cambiano i disegni, e nel terzo anche la casa editrice), ma se ricalchiamo la scelta dell'anime di unire tutto quanto, dovremmo ricalcare anche la scelta di quale titolo usare, che lì coincide con quello della prima storia. Va detto che il titolo da scrivere nell'incipit non deve coincidere per forza con il titolo della voce (esempio: Kiss Me Licia), quindi possiamo lasciare la voce a "Senpai Bunny Girl" e scrivere nell'incipit "Seishun buta yarō". --RiccardoFila ➔SMS 19:11, 7 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Proporrei di scrivere "Bunny Girl Senpai, conosciuto in Giappone come Seishun Buta Yarō (青春ブタ野郎? letteralmente "Il giovane maiale"), è una serie di light novel giapponese scritta da Hajime Kamoshida e illustrata da Keeji Mizoguchi", possibilmente inserendo una nota esplicativa dove viene spiegato che il nome completo della light novel in lingua inglese è "Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai". Per quanto riguarda il titolo della pagina, sinceramente sono sono d'accordo con te, ma se la convenzione è quella di usare il nome dell'edizione in lingua italiana, allora va usato quello. --SirBoris97 19:34, 7 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Io ho tratto le mie conclusioni proprio tenendo conto delle convenzioni: si usa il titolo italiano, se non c'è si usa il titolo originale. Benissimo, qui il franchise non ha un titolo italiano, per questo io vorrei usare il titolo originale Seishun Buta Yarō. Bunny Girl Senpai non è il titolo italiano del franchise. Bunny Girl Senpai è il titolo di uno dei manga, esattamente come lo è Petit Devil Kohai. Considerate inoltre che il vero capostipite del franchise, la light novel numero uno, non ha un titolo italiano, quindi anche si volesse usare quello come fanno nel mondo anglofono non si potrebbe fare (salvo dedurlo dal manga in maniera del tutto autonoma, ma capite che non ha nessun senso) --Martin Mystère (contattami) 19:56, 7 giu 2021 (CEST)[rispondi]
L'idea di SirBoris non sarebbe affatto male, così potremmo specificare sia il nome dell'edizione italiana che quello del franchise generale, senza generare confusione nei lettori. Poi mettiamo che avremo la fortuna che la J-Pop si deciderà a portarci le light novel ed opterà per un titolo fedele a quello originale allora si potrà trovare una soluzione ancora più semplice, ma per il momento credo che dovremmo arrangiarci così. --Pazio Paz (msg) 22:54, 7 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Sinceramente non riesco a comprendere il vostro ragionamento per cui il titolo italiano del primo manga (e non della prima light novel) diventa il titolo italiano dell'intero franchise, proprio non capisco. --Martin Mystère (contattami) 09:24, 9 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Se esiste un titolo italiano esso ha la precedenza su qualsiasi titolo originale di altre opere collegate per dare il titolo alla voce (punto 2 delle convenzioni). La proposta di SirBoris in effetti è un po' fuorviante perché quel titolo corrisponde al manga e se ne esistesse uno italiano per la serie di novel difficilmente coinciderebbe con "Bunny Girl Senpai": siamo in un caso diverso da quello della seconda "regola generale" nelle convenzioni perché le due opere giapponesi (manga e novel) non sono affatto omonime. Io direi: se nell'incipit è ammesso scrivere "Seishun buta yaro è una serie di light novel da cui sono stati tratti i manga Bunny Girl Senpai e Petit Devil Kohai" potremmo usare questo compromesso, per il titolo della voce invece temo che l'edizione italiana sia da preferire in ogni caso. --RiccardoFila ➔SMS 09:47, 9 giu 2021 (CEST)[rispondi]
In tutti i casi il titolo della voce dovrebbe rimanere quello del manga, essendo l'unico prodotto al momento previsto in Italia, invece per l'incipit dovremmo trovare un modo per non confondere troppo i lettori meno esperti del settore. Purtroppo questo rientra in uno di quei casi che l'opera originale (inedita da noi) ha un titolo, mentre una delle opere derivata giunge con titolo diverso. --Pazio Paz (msg) 17:10, 9 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Sarà che solitamente mi occupo di film (e serie di film), ma mi pare che abbiamo convenzioni totalmente diverse, nonostante da quello che vedo mi paiono identiche.
Ribadisco ancora una volta che, nel mio modo di vedere le cose, un franchise non coincide con un elemento del franchise e penso che su questo siamo tutti d'accordo. Partendo da questo punto io dico che in Italia alcuni elementi di questo franchise (2 manga) hanno un titolo italiano, il franchise non ce l'ha. Quindi concludo logicamente che la voce sul franchise avrà il titolo originale su Wikipedia. So che mi sto ripetendo, ma non mi pare abbiate risposto nel merito. Voi fate questo ulteriore salto per cui qualunque componente abbia ricevuto un titolo italiano lo cede all'intera serie (e non deve essere neanche il capostipite!), una sineddoche che non trovo nelle convenzioni e su cui nutro forti dubbi.
Comunque non voglio insistere più di tanto, perciò fate come pensate sia più giusto secondo gli standard di questo progetto o su delle regole non scritte che sicuramente conoscete meglio di me (ma se è così cercate di scriverle da qualche parte). E se avete tempo spiegatemi qual è il vostro ragionamento anche qui. --Martin Mystère (contattami) 21:01, 9 giu 2021 (CEST)[rispondi]
A memoria ricordo questa discussione in cui si cercò di standardizzare la cosa ma effettivamente non so se sia stata riportata nelle linee guida. Imho come soluzione continua ad essere valida per il discorso sulla semplificazione e la riconoscibilità dei titoli italiani rispetto a quelli giapponesi. Certo questa situazione è un caso particolare per via della struttura del manga che non si capisce bene se è una serie unica o se sono più manga concatenati, e per il fatto che la pubblicazione italiana non è ancora iniziata quindi non possiamo sapere come intende identificare la serie l'editore. --WalrusMichele (msg) 21:30, 9 giu 2021 (CEST)[rispondi]
E soprattutto perché i manga non sono i media più rilevanti. Il franchise nasce con le light novel, solo dopo arriva il resto. --Martin Mystère (contattami) 21:45, 9 giu 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Ti ricopio i passi delle convenzioni per chiarire meglio. Il salto in più che dovresti fare per capire la differenza dai film è che nelle pagine di novel/manga/anime tutte le opere vengono trattate insieme in un'unica pagina (eccetto opere troppo grosse come Sailor Moon, I Cavalieri dello zodiaco, Lupin III, ecc...) per non dover ripetere i troppi elementi in comune sia nella pagina del manga che in quella dell'anime. Fatta questa premessa, nessuno dice che l'opera prima ha sempre la precedenza su tutto*, l'edizione che ha la precedenza è la più fedele tra tutte quelle italiane o quella più conosciuta (il punto tre dice esplicitamente "indistintamente tra anime e manga" e si sottintende pure light novel), ma in questo caso abbiamo solo il manga perciò c'è poco da scegliere e il punto due "se esiste un'unica edizione in lingua italiana, si usano il titolo e i nomi di questa" lascia pochi dubbi su italiano vs giapponese. In altre parole il titolo della voce NON È il titolo di tutto il franchise, è il titolo di un manga che si trova lì dentro, si sceglie quel titolo perché è l'unico che abbiamo in Italia se consideriamo il secondo manga la diretta prosecuzione del primo.

* Questo fatto sembra cambiato dalla discussione citata da Michele leggendo l'attuale versione delle convenzioni, o forse si presuppone che l'edizione del manga sia sempre più fedele di quella dell'anime, comunque ripeto che non c'entra nulla con il caso che stiamo esaminando perché l'edizione italiana che abbiamo è solo una. --RiccardoFila ➔SMS 21:57, 9 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Nelle convenzioni aggiungemmo la regola generale secondo cui Se, quindi, un'opera è inedita in italiano ma è intitolata in giapponese allo stesso modo di un'opera la cui edizione italiana presenta in voce un titolo diverso, si farà riferimento anche a essa col titolo italiano. Il primo manga ha in effetti lo stesso titolo giapponese del primo volume delle light novel (青春ブタ野郎はバニーガール先輩の夢を見ない). Avremmo quindi usato regolarmente Bunny Girl Senpai sia per il titolo della voce sia per entrambe le opere, se non fosse che in realtà il titolo giapponese del franchise Seishun buta yarō (青春ブタ野郎) non deriva da nessuna di esse, ma è semplicemente quello riportato sul sito dell'editore. Concordo con Walrus, cerchiamo di capire come le fonti e l'editore italiani identificheranno la serie--Sakretsu (炸裂) 22:12, 9 giu 2021 (CEST)[rispondi]
C'è da dire che, per com'è scritta adesso, la pagina riporta informazioni effettivamente sbagliate (del resto, Bunny Girl Senpai è uno dei manga, non la serie di light novel). Da quello che è stato scritto finora, direi che non si è ancora deciso sul da farsi; la voce parla sia dell'opera prima (la serie di romanzi), che delle opere derivate (manga e anime). Considerato tutto ciò proporrei di scrivere "Bunny Girl Senpai è un media franchise giapponese iniziato con la serie di light novel Seishun Buta Yarō (青春ブタ野郎? lett. "Il giovane maiale") scritta da Hajime Kamoshida e illustrata da Keeji Mizoguchi".
Credo però che la questione vada risolta in toto, cioè andrebbe effettivamente deciso cosa fare in casi omologhi per evitare altri disguidi. --SirBoris97 22:42, 9 giu 2021 (CEST)[rispondi]
[× Conflitto di modifiche] Il punto 3 prevede che si scelga il titolo fedele tra tutte quelli italiani indistintamente tra anime, manga, light novel o altro. Il fatto è che qui abbiamo vari manga, non uno solo. A me andrebbe anche bene usare il titolo di un lungo manga per tutto il media franchise (se in Italia arrivasse solo lui), ma qui manco abbiamo quello, abbiamo 2 titoli di 2 manga (4 albi) distinti, visto che le Edizioni BD non hanno pensato ad "unirli".
Oltretutto si parla di fedeltà al titolo originale. In una serie di light novel intitolate Seishun buta yarō wa banīgāru senpai no yume o minai, Seishun buta yarō wa puchidebiru kōhai no yume o minai, Seishun buta yarō wa rojikaru witchi no yume o minai, eccetera... la serie si intitola solamente Seishun buta yarō. Quindi il titolo italiano del primo manga (Bunny Girl Senpai) sarebbe fedele al titolo della serie? No, è abbastanza fedele al titolo del primo volume, ma assolutamente lontano da "Il giovane maiale".
Penso che cercare di applicare quelle convenzioni a questo caso sia una forzatura. Capisco abbiano un senso nel caso in cui esca un manga e poi Italia 1 fa uscire il cartone con un titolo totalmente inventato. Ma qui di titoli italiani non c'è niente. --Martin Mystère (contattami) 22:46, 9 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Fedele o meno purtroppo è l'unico prodotto al momento annunciato per l'Italia, anche se come hai già detto tu c'entra poco con il titolo del franchise in generale, alla fine Bunny Girl Senpai è l'adattamento del primo romanzo mentre Petit Devil Kohai del secondo, ma a rigor di logica fra i due si dovrebbe preferire il primo perché è quello che apre la serie (ed è anche quello uscito prima in termini di serializzazione, ovvero dal 30 novembre 2015 al 30 agosto 2018) mentre il secondo tra il 30 marzo e il 10 dicembre 2018. --Pazio Paz (msg) 23:24, 10 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Qualcun'altro ha idee in merito su cosa fare con i titoli? --Pazio Paz (msg) 16:56, 15 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Maiuscole film[modifica wikitesto]

La pagina del film Gekijōban dōbutsu no mori è stata spostata da [@ SirBoris97] a Gekijōban Dōbutsu no Mori. È uno spostamento corretto per i nostri criteri dei titoli?--Janik (msg) 17:03, 16 giu 2021 (CEST)[rispondi]

[@ Janik98] soltanto se Dōbutsu no Mori è il nome proprio della foresta --Lombres (msg) 17:57, 17 giu 2021 (CEST)[rispondi]
[× Conflitto di modifiche] Uhm... dipende, tecnicamente avremmo bisogno di capire una cosa, questa fantomatica Foresta degli Animali è un nome proprio oppure è un nome comune? Perché io sarei più per il secondo e perciò dovrebbe tornare semplicemente in minuscolo quindi Gekijōban dōbutsu no mori, almeno è questo che dovrebbe andare a braccetto con le nostre convenzioni di nomenclatura. --Pazio Paz (msg) 18:02, 17 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Per quanto in giapponese non esista distinzione tra maiuscole e minuscole, la traslitterazione col sistema Hepburn (corretta) è Dōbutsu no Mori (inoltre, se la memoria non m'inganna, la convenzione in uso prevede anche che i toponimi composti siano scritti in maiuscolo, quindi Foresta degli Animali). --SirBoris97 18:26, 17 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Concordo con Lombres e Pazio Paz, secondo le convenzioni di nomenclatura, ampiamente accettate dalla comunità e usate largamente, la traslitterazione del giapponese fatta attraverso il sistema Hepburn segue le regole delle lingue neolatine, quindi il maiuscolo viene usato "solo per la prima parola del titolo e per i nomi propri in esso contenuto" e, come già dice Pazio Paz, il nome di questa fantomatica foresta è quasi certamente un nome di uso generico, quindi non un toponimo usato come nome proprio, perciò sono per riportare il titolo a quello precedentemente usato prima dello spostamento, quindi Gekijōban dōbutsu no mori.
Come già ben saprete, l'uso delle maiuscole e minuscole nei titoli in giapponese (traslitterato) viene chiaramente spiegato in Aiuto:Titoli di opere dell'ingegno#Giapponese, che a sua volta rimanda al più completo Aiuto:Giapponese#Titoli di opere; se ciò comunque non bastasse, facendo una rapida ricerca, ho trovato una fonte certamente affidabile dell'Istituto centrale per il catalogo unico delle biblioteche italiane e per le informazioni bibliografiche (abbreviato in ICCU), questa, che riporta "Per la trascrizione di parole scritte con due o più caratteri e per l’uso delle maiuscole si seguono le stesse indicazioni fornite per il cinese", andando quindi a vedere le convenzioni del cinese riportate sullo stesso sito, esse dicono che "Per le maiuscole, non contemplate dalla scrittura cinese, si segue in genere l’uso occidentale, scrivendo con l’iniziale maiuscola la prima parola dei titoli, dei nomi di persone ed enti e degli altri nomi propri". Questo non può quindi fare altro che confermare il mio pensiero che il titolo precedente fosse certamente il più corretto, e che le convenzioni attualmente usate da it.wiki siano perfettamente corrette.--Baris (msg) 18:58, 26 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Questione riguardante i doppiaggi italiani[modifica wikitesto]

Segnalo discussione. --Pazio Paz (msg) 18:30, 17 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Captain Tsubasa: Pagine Wikipedia nomi occidentali[modifica wikitesto]

Che ne direste se modificassimo i titoli di Oliver Hutton, Tom Becker, Mark Landers, Julian Ross e Benji Price con quelli originali giapponesi, ovvero Tsubasa, Misaki, Hyuga, Wakabayashi ecc. sarebbe più adatto, se ci pensate nelle pagine di Wikipedia introduttive del manga e anche nelle pagine dei vari capitoli dei diversi archi narrativi, vengono usati i nomi giapponesi, credo che sarebbe meglio cambiare con i titoli giapponesi per metterli in linea e in norma con le altre pagine.--Castiel 92 (msg) 10:18, 18 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Già. Adesso con il nuovo cartone e il solito manga gli unici nomi che conoscono i giovincelli sono quelli giapponesi, e ammetto di essere anch'io uno di loro, quindi decadrebbe l'eccezione dell'edizione italiana più famosa anche se adesso (2 anni dopo la trasmissione tv della serie nuova contro i quasi 40 delle vecchie) forse è ancora presto per dirlo. Sentiamo altri pareri, nel frattempo segnalo che la lista di Personaggi di Capitan Tsubasa è piuttosto scarna e sarebbe utile un raggruppamento per squadre o perlomeno arco narrativo. --RiccardoFila ➔SMS 11:23, 18 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Non sono molto convinto... gran parte dei media usa ancora i vecchi nomi (vedi [1], [2], [3] ad esempio). Concordo con Riccardo, i trentacinque anni di edizione occidentale sono ancora troppo presenti per pensare a un cambio di nomi. -- Zoro1996 (dimmi) 12:04, 18 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Capisco l'aspetto abitudinario che avete cercato di mettere agli atti, ma Wikipedia è un'enciclopedia e non deve essere soggetta alle preferenze, alle abitudini o alle tendenze, in fondo cambiare i titoli mettendo i nomi originali dei personaggi non cambierebbe minimamente il contenuto, o per lo meno questa è la mia visione delle cose.--Castiel 92 (msg) 17:37, 18 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Le regole di wikipedia prevedono che si utilizzino nomi e termini più facilmente riconoscibili dal pubblico italofono. Nel caso degli anime e manga tali nomi e termini generalmente sono quelli originali giapponesi, salvo alcune eccezioni dove sono più diffusi quelli "occidentalizzati". Quello in esame è uno di questi ultimi casi, non è questione di "preferenze, abitudini o tendenze". Mettiamola in questo modo: chiunque conosce il nome giapponese "Tsubasa" sicuramente ha familiarità anche con il nome "Holly", mentre il contrario non lo posso dire. -- Zoro1996 (dimmi) 18:31, 18 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Io invece vorrei capire perché nella scheda chiamata "captain tsubasa" si definisca l'anime "3°remake", se in realtà è il primo ed unico reboot del franchise, poiché fedele al manga. I primi 2, che nn sono fedelissimi al manga, sono remake della prima serie ed adattamento del seguito del manga. Quello è un errore. Sui nomi io la penso così: se l'edizione italiana possiede come doppiaggio nomi italiani, siete comunque costretti ad usarli nella scheda di wiki. Magari scriveteli alternati all'originale con lo slash tsubasa/Holly, al massimo. Ad ogni modo è sempre stato così. In realtà non c'è scelta; come per i titoli degli anime: purtroppo se esiste ufficialmente in italiano, dovete mettere l'italiano come scelta prioritaria. Poi ci possono essere rare eccezioni, per motivi specifici, ma la regola è sempre stata quella. --Dab (msg) 21:59, 18 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Riporto da WP:TITOLO: "In generale, la scelta del titolo di una voce dovrebbe dare la priorità a cosa la maggior parte della popolazione italofona riconoscerebbe facilmente" (quindi, nel nostro caso, Oliver Hutton anziché Tsubasa Oozora). Anche le nostre convenzioni di nomenclatura permettono che "solo in via eccezionale, e comunque previo consenso, possono utilizzarsi i nomi e il titolo dell'edizione italiana ritenuta manifestamente più conosciuta, anche se meno fedele all'originale" e direi, fonti alla mano, che Holly e Benji rientra appieno in questa casistica. Comunque qualcuno mi deve spiegare perché queste discussioni sui nomi ricompaiono ciclicamente solo in questo progetto, e mai in qualsiasi altro a tema immaginario. -- Zoro1996 (dimmi) 23:09, 18 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Per come la vedo io gli anime sono ancora molto giovani nella nostra cultura rispetto ai fumetti americani. Sia i nomi inglesi che quelli giapponesi sono stati italianizzati in passato, ma solo i primi vengono mantenuti ancora oggi con il vecchio adattamento italiano perché ebbero più diffusione. Gli anime e i manga, invece, tendono sempre di più verso la massima fedeltà alla versione giapponese e questo provoca conflitto con le vecchie edizioni italiane. Molti nomi inglesi poi non vengono nemmeno tradotti (Harry Potter) o hanno una traduzione così simile (Captain/Capitan America) che nessuno sarebbe interessato a sostituirla con il nome originale. Addirittura le nostre convenzioni ("usare sempre l'edizione più fedele e solo in via eccezionale quella più conosciuta") contrastano la prima riga di WP:TITOLO che hai riportato. Adesso non voglio dire che bisogna cambiare le convenzioni, perché i sostenitori del giapponese sono tanti quanti quelli dell'italiano e non si risolverebbe nulla, bisogna solo farci l'abitudine e accettare che qui su anime e manga i dubbi sulla nomenclatura ci sono di continuo e si evolvono pure con gli anni. In questo caso è ancora presto per mettere i nomi giapponesi su Capitan Tsubasa ma è solo questione di tempo, vedendo come si è evoluto il franchise in Italia è facile prevedere che entro 10 o 20 anni i nomi storici saranno quasi tutti dimenticati, eppure tre anni fa, prima dell'arrivo della nuova serie, non lo avrebbe immaginato nessuno. --RiccardoFila ➔SMS 23:48, 18 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Secondo me ci sta sostituire "terzo remake" con "reboot" in Captain Tsubasa (serie animata), quelli che si intendono remake sono Che campioni Holly e Benji!!! e Holly & Benji Forever ma in entrambi solo la prima parte è di remake, poi continuano con una trama nuova. Ed è anche corretto mettere i nomi giapponesi a fianco di quelli italiani nella pagina dei personaggi, non meritano la prevalenza ma devono essere scritti. Due domande: da dove viene il titolo Holly e Benji: sfida al mondo? In tv non mi sembra sia mai stato usato e in giro non trovo nessuna copertina dvd che lo riporta. Usare il titolo "Che campioni Holly e Benji!!!" solo per quell'ultimo frammento di serie non è un po' fuorviante? Chi lo cerca pensa o alla sigla o all'intera serie storica intitolata così da più di 20 anni. --RiccardoFila ➔SMS 00:11, 19 giu 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] [@ RiccardoFila] non riesco a trovare alcuna prova che il titolo Holly e Benji: Sfida al mondo sia mai esistito prima di Wikipedia. Sembrerebbe che la seconda serie abbia usato il titolo Holly e Benji: Due fuoriclasse prima del 1999, poi tutte le prime tre serie hanno avuto il titolo Che campioni, Holly e Benji!. La pagina è stata creata da un IP nel 2007, naturalmente senza fonti --Lombres (msg) 22:19, 24 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Trovo inutile usare i nomi dell’adattamento dell’anime storico italiano, se volete conservarli fatelo unicamente nelle pagine dedicati a detto anime, ma nella pagina principale del franchise, e nelle schede dei personaggi (in cui si può fare unicamente menzione di detto adattamento) Hikari (msg) 15:39, 26 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Bisogna usare tutti i nomi di una singola edizione in tutte le pagine. La priorità va data alla comprensione e al riconoscimento immediato da parte di tutti i possibili lettori, non solo dei fan. -- Zoro1996 (dimmi) 15:45, 26 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Quindi nomi originali, visto il manga e il nuovo anime. Hikari (msg) 18:26, 27 giu 2021 (CEST)[rispondi]
No, nomi italiani, visto che nella gran parte delle fonti sono ancora "Holly e Benji". E finiamola qui per favore, riaprire ogni sei mesi le stesse discussioni alla lunga è stancante. -- Zoro1996 (dimmi) 18:59, 27 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Solo un momento prima di chiudere. Questo vuol dire che nella nuova serie bisognerebbe usare i nomi storici perché appartiene al franchise, anche se l'adattamento italiano è cambiato rispetto ai vecchi anime? Per il discorso di "Sfida al mondo" e una sistemazione generale delle vecchie serie riaprirò una discussione a settembre per parlarne con più calma e con più persone che probabilmente adesso non potranno starci dietro. --RiccardoFila ➔SMS 09:44, 28 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Relativamente al primo punto: in linea di principio sì, prendo ad esempio One Piece dove, anche nell'anime, si usa Rufy anziché Rubber. Dal momento che lì sono usati i nomi originali si potrebbe mettere il nome italiano tra parentesi dopo la prima menzione o nell'eventuale lista di personaggi. -- Zoro1996 (dimmi) 10:26, 28 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Non mi piace molto come soluzione, piuttosto metterei il link al paragrafo del personaggio quando la pagina sarà rinnovata un po' e consentirà di farlo. Io infatti terrei il nuovo adattamento italiano nella nuova serie e il vecchio in quelle storiche. Non è un caso semplice come One Piece che, se avesse pochi capitoli ed episodi e si trovassero sulla stessa pagina, terrebbero naturalmente gli stessi nomi. Azzarderei un paragone con Piccole donne (serie animata) e Una per tutte, tutte per una, due adattamenti dello stesso libro che, se avessero nomenclature diverse, rimarrebbero distinte. --RiccardoFila ➔SMS 20:59, 28 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Nomenclatura Mazinga[modifica wikitesto]

Proseguimento della discussione Titoli di Mazinga

Lasciamo da parte il dubbio Rio/Ryo Kabuto (intanto ho lasciato Ryo, per capire quale mettere aprirò una discussione su Mazinga Z), vi ricordate la lunghissima discussione sulla nomenclatura di tutti i media di Dragon Ball di uno o due anni fa? Non mi ricordo com'è andata a finire ma mi sembrava che si volesse scegliere una delle edizioni del manga e imporre quella nomenclatura anche a tutte le altre serie, videogiochi, ecc... ad esempio di Dragon Ball GT esiste solo un'edizione italiana, il doppiaggio dell'anime, però nelle trame degli episodi Junior è chiamato Piccolo, come nel manga da cui GT non è tratto (sebbene il personaggio sia sempre lui).

Anche per i vari Mazinga si potrebbe/dovrebbe scegliere una sola edizione italiana da usare in tutte le voci? Mi piace molto quella di Mazinga Z Infinity che mescola con sapienza la fedeltà all'originale e l'approccio al pubblico italofono (italianizzando solo "Mazinga" e "dr. Inferno") portando la migliore continuità possibile ai doppiaggi storici di Mazinga Z e Grande Mazinga. Chiarisco la mia posizione: fino ad ora volevo solo cambiare i titoli che, come dicono le convenzioni, devono essere scelti assieme ai nomi dei personaggi. Non mi dispiaceva mettere i nomi italiani (che tanto restavano solo in quelle due pagine senza inquinare le opere successive) anche se la situazione di prima funzionava meglio. Adesso che i titoli delle voci sono stati sistemati, vorrei chiedere se la nomenclatura può esserne slegata; se non è possibile pazienza, anche così le voci funzionano lo stesso. --RiccardoFila ➔SMS 12:43, 23 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Proposta unione personaggi di Zorori[modifica wikitesto]

Buonasera a tutti, volevo proporre una veloce unione ad opera del sottoscritto di tutti i personaggi della serie Le incredibili avventure di Zorori, aggiungendo alla voce principale le informazioni più utili alla loro comprensione ed eliminando il superfluo. I personaggi trattati singolarmente non sono enciclopedici singolarmente data l'assenza di un'effettiva rilevanza o di una possibile accoglienza. --Pazio Paz (msg) 01:35, 25 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Più che favorevole, le singole voci sono anche messe maluccio. --RiccardoFila ➔SMS 09:55, 25 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Concordo pienamente, unisci pure tutto quello che ritieni utile e poi si trasformino in redirect alla sezione.--Janik (msg) 14:11, 25 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Molto bene, tra non molto mi metterò all'opera. --Pazio Paz (msg) 16:07, 25 giu 2021 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto --Pazio Paz (msg) 16:42, 25 giu 2021 (CEST)[rispondi]

TK Takaishi o T.K. Takaishi?[modifica wikitesto]

cb La discussione prosegue nella pagina Discussione:T.K. Takaishi#TK_Takaishi_o_T.K._Takaishi?.
– Il cambusiere  L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 09:25, 26 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Aiuto con le traslitterazioni[modifica wikitesto]

Nelle sigle finali de L'isola della piccola Flo (qui uno screenshot da Bim Bum Bam, qui una registrazione fortunata della versione 2017) il nome del regista è "Masao Kuroda" però le fonti dicono "Yoshio Kuroda". Cercandolo ho trovato questo signore qui, e mettendo il nome giapponese in due traduttori diversi (google e reverso) mi danno come traslitterazione "Kuroda Masao". Per completezza aggiungo che la prima sigla italiana non dà nessuna informazione sul cast originale. Qual è la giusta versione? Credo sia lo stesso problema sorto poco tempo fa con I ragazzi del mundial.

Già che sono qua vi chiedo anche se cercare i kanji su Jisho per poi traslitterare i kana che dà sia il modo più corretto per fare le traslitterazioni Hepburn. Solitamente però mi affido a vari traduttori per fare cose veloci e semplici. --RiccardoFila ➔SMS 19:18, 25 giu 2021 (CEST)[rispondi]

[@ RiccardoFila] Kuroda Yoshio sicuramente. Fonte attendibile perché si tratta di un'istituto d'istruzione in cui lui insegna. Per non parlare dei vari cataloghi di biblioteche ([4]).
Per farti capire come ci sono arrivato: inserire i kanji su Jisho (il nome e il cognome separatamente) e traslitterare i kana che dà è sicuramente il metodo migliore, ma con i nomi spesso è inutile perché gli stessi kanji possono corrispondere a molti nomi diversi. In questo caso il regista che appare su Media Arts Database è un tale 黒田昌郎 e su Jisho appare Masao tra i possibili nomi ma non Yoshio. Questo però non basta, bisogna anche cliccare su details vicino ai singoli kanji e controllare le pagine sui kanji. Il kanji può essere anche yoshi nella sezione "Japanese names", quindi non è da esclduere che possa essere uno spelling raro di Yoshio.
In questi casi l'unica soluzione è trovare una fonte che l'abbia già traslitterato in hiragana o in alfabeto latino. Ed è bastato googlare 黒田昌郎 per trovare sia la Wikipedia giapponese sia eiga.com e la fotne che ho indicato sopra che è sicuramente la più attendibile.
Gli errori di traslitterazione dei nomi ovviamente potevano capitare nei titoli di coda negli anni '80 e '90 in caso di nomi con più traslitterazioni. La versione del 2017 ha comunque gli stessi titoli di quella di Bim Bum Bam --Lombres (msg) 21:33, 25 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Dubbio di enciclopedicità per Ken il guerriero (gioco di carte)[modifica wikitesto]

Sulla voce «Ken il guerriero (gioco di carte)» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Janik (msg) 23:58, 28 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Forse ho qualche vecchio numero di Kaos o Excalibur che lo recensivano. Dovrei avere un pò di tempo per cercarli però... --Yoggysot (msg) 06:12, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Luoghi di Sailor Moon[modifica wikitesto]

Sulla voce «Luoghi di Sailor Moon» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 19:31, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Kinnikuman Super Phoenix[modifica wikitesto]

Sulla voce «Kinnikuman Super Phoenix» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 19:35, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]

A mio avviso la pagina insieme a tutte le altre voci contenute in Categoria:Personaggi di Kinnikuman può essere unita a Personaggi di Kinnikuman, dato che nessuna di queste voci mostra rilevanza enciclopedica autonoma.--Janik (msg) 21:54, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]
[@ Janik98] Se nessuno ha nulla in contrario, posso procedere personalmente all'unione di tutte e 21 le voci. --Marcodpat (msg) 10:23, 5 ago 2021 (CEST)[rispondi]
Per me puoi tranquillamente procedere.--Janik (msg) 16:31, 5 ago 2021 (CEST)[rispondi]

Alister (Yu-Gi-Oh!)[modifica wikitesto]

Sulla voce «Alister (Yu-Gi-Oh!)» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Marcodpat (msg) 19:39, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Voci sui personaggi di Inuyasha[modifica wikitesto]

Senza stare a riempire la pagina di avvisi, vi informo che ho inserito avvisi F, E e Finzione nelle voci Kagome Higurashi, Miroku (Inuyasha), Sango (personaggio), Shippo, Naraku, Sesshomaru e Kikyo (Inuyasha). Dal momento che tutte presentano appunto le medesime problematiche e i personaggi sono già descritti nella voce cumulativa, salvo cambiamenti in esse le proporrò per una cancellazione multipla tra una settimana. --OswaldLR (msg) 20:03, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]

A mio avviso non serve nessuna cancellazione, tutte le voci possono essere trasformate in redirect o, se ci sono informazioni mancanti, unite a Personaggi di Inuyasha.--Janik (msg) 21:47, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Ok per la trasformazione in redirect, i personaggi sono già sufficientemente descritti nella voce cumulativa quindi a mio avviso non c'è bisogno di unire nulla. --OswaldLR (msg) 21:58, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Dissento. Ho appena aggiunto quel poco che mancava in Shippo perché era veloce da fare ma bisogna recuperare le abilità di Kikyo, le diverse spade di Sesshomaru (nessuna di queste cose viene citata neanche per sbaglio nella voce dei personaggi) e controllare le emanazioni di Naraku. Le pagine che hai citato sono quello che resta di un'operazione di unione effettuata da [@ Aerdna88] neanche un anno fa quando la situazione era ben più tragica di adesso. I personaggi minori sono stati uniti, quindi questi che sono i principali dovrebbero meritare perlomeno lo stesso trattamento. --RiccardoFila ➔SMS 22:39, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Non ho capito chi abbia deciso che abilità, spade e compagnia cantante sarebbero informazioni fondamentali. Comunque i paragrafi dei suddetti personaggi in Personaggi di Inuyasha mi sembrano in linea con quelli degli altri. --OswaldLR (msg) 22:54, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Concordo con Janik per la loro trasformazione in redirect. A suo tempo avevo unito le pagine dei personaggi palesemente secondari, ma per quelli principali avevo preferito aspettare. Ma se siamo tutti d'accordo si può procedere con l'unione --Aerdna88 (msg) 23:24, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Favorevole all'unione, una pratica che usiamo da anni e che ha sempre funzionato bene, imho meglio delle cancellazioni. Soprattutto per dei personaggi principali di un'opera multimedializzata, che sono linkati da decine di voci e per i quali è utile mantenere il redirect. --WalrusMichele (msg) 08:51, 30 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Sì però è chiaro che non si possono unire le voci intere, al massimo andranno integrate alcune informazioni. --OswaldLR (msg) 18:51, 30 giu 2021 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto, alla fine il materiale da unire era pochissimo e anzi c'erano alcune cose da sfoltire. --WalrusMichele (msg) 10:25, 24 nov 2021 (CET)[rispondi]

Secondo il database SIAE gli episodi Il registra realtà e Lo stipendio di papà sarebbero stati adattati da Giovanni Brusatori nonostante la prima trasmissione accertata risalga al 2003, e in un'intervista Graziella Polesinanti ha detto di aver doppiato Doraemon per quattro anni di fila.

In più Mediaset aveva saltato tutti gli episodi antecedenti al 1981, eppure alcuni anni fa Boing si mise a trasmettere degli episodi con il titolo in giapponese e disegni simili a quelli della prima edizione ma con il doppiaggio milanese, e sempre secondo il database SIAE l'episodio I biscotti magici della vecchia edizione risulta essere stato adattato da Sergio Romanò. --79.40.117.25 (msg) 22:27, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]

Ho aggiunto il link agli episodi così da identificarli più velocemente. Gli episodi vecchissimi mi ricordo anch'io di averli visti su Boing pochi anni fa, come dici tu avevano il nuovo doppiaggio e ricordo chiaramente il video tagliato a 16:9 e i colori molto saturati. Forse queste fonti confermano i nostri ricordi ma ovviamente non bastano a capire quali episodi sono stati trasmessi, l'unico modo per saperlo è averli registrati. [@ FF244] magari ne sa qualcosa. --RiccardoFila ➔SMS 23:42, 29 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Ne avevo già parlato con lui e mi ha detto che sarebbe la prima stagione Mediaset, però i disegni erano molto più vecchi rispetto a quegli episodi. --87.11.69.236 (msg) 09:14, 30 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Vuoi vedere che quelli che ha visto lui sono questi trasmessi in Francia nel 2014? Forse quelle fonti che ho trovato si riferivano appunto alla prima stagione Mediaset restaurata (non che ce ne fosse bisogno imho, si vedevano già molto bene). In ogni caso io sono sicuro di avere visto gli episodi vecchissimi della serie Rai, come l'immagine che hai messo tu, e forse non era il 2015 ma qualche anno più tardi. Cos'è che vorresti modificare nelle pagine degli episodi? --RiccardoFila ➔SMS 10:44, 30 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Semplicemente sto cercando di fare chiarezza perché a quanto pare alcuni episodi trasmessi da Mediaset erano già stati trasmessi anni prima (FF244 aveva preso i dati dalle teche Rai ma non escluso che abbiano continuato a trasmettere la serie sulle tv locali), mentre alcuni episodi della vecchia edizione pare siano stati ridoppiati (dal database SIAE almeno abbiamo la conferma sul secondo episodio), mi sono rimasti impressi quegli episodi trasmessi su Boing per via del disegno simile al doppiaggio vecchio. --87.11.69.236 (msg) 12:27, 30 giu 2021 (CEST)[rispondi]
Pingo [@ WalrusMichele], [@ Sakretsu] e [@ Savium] in quanto si erano già occupati della voce di Doraemon. --87.2.219.235 (msg) 00:13, 4 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Ho cominciato ad interessarmi a Doraemon quando lo facevano su Hiro, non ho mai visto gli episodi di cui parlate.--Savium (msg) 16:39, 5 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Sailor Moon[modifica wikitesto]

La voce della protagonista di Sailor Moon è nominata Usagi Tsukino, ma in Italia tutti la conoscono, appunto, come "Sailor Moon". Se fosse per me sposterei la voce a Sailor Moon (personaggio) (e magari valuterei la possibilità di rendere prevalente il personaggio rispetto alla serie Sailor Moon). --AnticoMu90 (msg) 12:55, 1 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Beh nel caso andrebbero spostate anche tutte le altre Guerriere Sailor per essere coerenti, quindi Ami Mizuno dovrebbe diventare Sailor Mercury e così via. --Pazio Paz (msg) 18:01, 1 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Secondo me sì.--AnticoMu90 (msg) 19:27, 1 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Il nome utilizzato nel manga (che è il prodotto originale) anche in Italia è Usagi Tsukino, non vedo perché adeguarsi a una scelta televisiva. Come la chiamano nella nuova serie Pretty Guardian Sailor Moon Crystal.--Janik (msg) 19:37, 1 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Non è una scelta televisiva e non possiamo basarci esclusivamente sul nome che viene dato nel solo fumetto. Bisogna usare i nomi con cui sono più conosciute. Nel fumetto Clark Kent viene spesso chiamato così, eppure si è pensato, dopo una discussione, di spostare il contenuto a Superman. Sinceramente nemmeno io sapevo che lei si chiamasse così.--AnticoMu90 (msg) 19:51, 1 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Sì scusami, stricco perché mi sono reso conto del mio errore, pensavo fosse una questione di adattamento e solo poi ho capito che stavamo parlando dell'identità segreta. Nel merito non so quale sia la scelta migliore, ma comunque vada se la voce venisse spostata a "Sailor Moon" allora si dovrebbe fare lo stesso con tutte le altre Guerriere Sailor.--Janik (msg) 20:37, 1 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Concordo con lo spostamento di tutte le Sailor alle loro identità segrete. --OswaldLR (msg) 20:48, 1 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Come Oswald. Per me che non conosco Sailor Moon se non di sfuggita (e credo che ciò valga per la maggior parte di chi ha sentito parlare della serie) i personaggi sono comunque conosciuti con le loro identità da combattenti. --WalrusMichele (msg) 08:36, 2 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Concordo anche io. Ha molto più senso (anche Batman ha la voce intitolata Batman e non Bruce Wayne).-- TOMMASUCCI 永だぺ 10:15, 2 lug 2021 (CEST)[rispondi]
[ Rientro] Esattamente lo stesso si può dire di Peter Parker che è maggiormente conosciuto come l'Uomo Ragno (o Spider-Man che dir si voglia). Comunque anch'io sono favorevole a adottare i nomi delle rispettive identità segrete di tutte le guerriere e chiamerei "in causa" anche Mamoru Chiba che dovrebbe diventare Tuxedo Mask. --Pazio Paz (msg) 01:02, 3 lug 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] ✔ Fatto Mancano ancora da sistemare Chibiusa e Mamoru Chiba, ai quali non so che nome dare. Vi chiedo cortesemente di darmi una mano.--AnticoMu90 (msg) 21:48, 7 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Penso che la pagina Usagi Tsukino sia stata creata così per differenziarla dal nome del manga/anime. Non si può fare lo stesso esatto discorso dei supereroi Marvel/DC perché a differenza loro il personaggio si identifica con la serie omonima e non decine di versioni come nei comics. Quindi ha più senso che la ricerca generica "Sailor Moon" punti al manga, come ad esempio Lamù punta al manga e non al personaggio. Perciò in realtà secondo me è un falso problema nominare la pagina in un modo o nell'altro perché comunque ci si arriva facilmente. Nel senso che se io cerco "Sailor Moon" arrivo al manga e da lì arrivo alla protagonista o alla pagina di disambiguazione. Piuttosto la scelta sarebbe se puntare direttamente al manga o alla pagina di disambiguazione. Se vogliamo essere fiscali comunque la pagina dovrebbe avere il nome più conosciuto e quindi nuovamente "Sailor Moon", lo stesso per le altre guerriere sailor. Non ha senso invece rinominare Chibiusa e Mamoru Chiba perché sono l'eccezione per la quale sono più conosciuti con il loro nome reale che l'identità segreta. --Biomedic Poet (msg) 08:48, 8 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Il nome ufficiale del primo stadio della tecnica dell'Ultra Istinto in Dragon Ball Super[modifica wikitesto]

Salve. Vorrei parlare del nome del primo stadio della tecnica dell'Ultra Istinto intitolato erroneamente. Nel doppiaggio giapponese dell'episodio 129 di Dragon Ball Super, dal Dio della distruzione Belmod dell'Undicesimo universo, viene indicato come "Ultra Instinto incompleto", ovvero "Fukanzen na Migatte no Gokui da", ma quello è solo un sinonimo. Anche in giapponese viene detto così, ma nella rivista V Jump luglio 2021, uscita il 21 maggio, è stato riportato il nome ufficiale: 身勝手の極意”兆” = Ultra Istinto -Segno- e non 身勝手の極意不完全 = Ultra istinto incompleto. ”兆” (Kizashi) = -Segno-不完全, (Fukanzen) = incompleto; nella rivista viene riportato il primo dei Kanji, non il secondo: "Kizashi", non "Fukanzen". Invece, il nome di "Ultra Istinto completo" è riportato proprio dal titolo dell'episodio 129 di Dragon Ball Super, "Oltre ogni limite! L'Ultra Istinto completo!" ; un altra prova per confermare che il nome "Ultra Istinto -Segno-" sia quello reale è che nell'episodio 116 il titolo sia stato adattato come "Segni di un grande cambiamento! L'enorme esplosione dell'Ultra Istinto!"; come può essere notato anche qui è riportata la parola "Segni", tradotta dal giapponese da "Kizashi". Il sinonimo, scambiato erroneamente per il vero nome della tecnica, non compare in nessun titolo ufficiale. Tutto questo trambusto si è creato solo per colpa di un "fan" che non gli andava a genio il nome ufficiale; basti vedere qual'è il titolo della discussione "Quintessenza dell'istinto non si può sentire", e "Quintessenza dell'istinto" è il nome ufficiale del manga". Si è dato retto a questo tizio ed è stato cambiato il nome senza battere ciglio e nessuna fonte o prova, quando, invece, sono state fornite prove e fonti sul vero nome della tecnica, ma non si è avuto il modo di notarlo per pigrizia. Anche sulle card e nei vari videogiochi non appare mai il nome "Ultra Istinto incompleto", perché è solo un sinonimo per indicare che c'è uno stadio ulteriore. --82.61.8.220 (msg) 03:09, 4 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Non so se è stata una dimenticanza, ma hai riportato solo quelle che sono le traduzioni letterali dei titoli giapponesi degli episodi o del nome che gli è stato dato in giapponese. Nelle varie edizioni italiane del manga e dell'anime come è stato tradotto? -- Zoro1996 (dimmi) 07:50, 4 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Nella traduzione italiana del Capitolo 58 del manga, Goku dice chiaramente "Segno" 不完全 ha ragione 82.61.8.220--185.205.11.230 (msg) 19:40, 7 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Nell'anime come viene chiamato? E quale delle due versioni si è deciso di usare nelle pagine, anime o manga? -- Zoro1996 (dimmi) 19:54, 7 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Nelle altre pagine di Wikipedia viene usato il tempino "Incompleto" o presagio, per quanto riguarda l'anime, nella versione animata della serie non si è mai dato un nome specifico a questa tecnica, nominandola semplicemente Ultra Istinto. Molti su Wikipedia affermano che in questi casi di deve fare riferimento al manga e non ai nomi da fanfdom, decidete voi quale inserire, io vi ho solo riportato delle informazioni che forse possono tornarvi utili per decidere--185.205.11.238 (msg) 10:58, 8 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Non è che "molti su wikipedia lo affermano", è che per regolamento bisogna usare i nomi delle edizioni ufficiali italiane (manga o anime che siano) perché non tutti quelli che leggono la pagina possono appartenere al fandom; per il fandom ci sono le wiki dedicate (tra l'altro, anche le wiki usano "incompleto": https://dragonball.fandom.com/it/wiki/Ultra_Istinto_Incompleto). Inoltre bisogna usare tutti i termini appartenenti ad una stessa edizione, quindi o tutto manga o tutto anime. Mi pare che il consenso sia di usare i nomi dell'anime, essendo uscito prima e quindi più noto; pingo comunque [@ WalrusMichele] che a tal proposito di certo ne sa più di me. -- Zoro1996 (dimmi) 11:34, 8 lug 2021 (CEST)[rispondi]
In effetti tutto è nato proprio perché ho annullato le modifiche dell'anonimo e l'ho invitato a riflettere sulle nostre convenzioni di nomenclatura. In Discussione:Dragon_Ball_Super#Quintessenza_dell'istinto_non_si_può_sentire c'è riportato a fondo il mio punto di vista. In sintesi non è possibile adottare un nome che è una pura e semplice ricerca originale coniata dall'anonimo, con buona pace di nomi ufficiali e questioni di canonicità che non interessano se non i fan più incalliti. Il nome attuale è quello usato nell'adattamento anime (che è quello utilizzato a per convenzione nelle voci di Dragon Ball Super) oltre a essere quello più diffuso e indicato dalle fonti. --WalrusMichele (msg) 09:18, 9 lug 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] In questo caso non credo ci sia altro da aggiungere. Se "segno" non viene usato da nessuna parte nelle edizioni italiane ufficiali (anime Merak e manga Star Comics; in quest'ultimo, da quello che ho potuto capire, si usa il termine "presagio della quintessenza dell'istinto") non lo usiamo neanche noi. Se si vuole lo si può mettere come traduzione letterale, ma il nome ufficiale da usare è quello dell'anime. -- Zoro1996 (dimmi) 10:23, 9 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Cancellazioni in corso[modifica wikitesto]

La pagina «Tsugou no Yoi Sexfriend?», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
La pagina «Oppai no Ouja 48», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
La pagina «Mahō shōjo Ai», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
La pagina «Ai Mai! Moe Can Change!», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--151.37.90.220 (msg) 22:20, 4 lug 2021 (CEST)[rispondi]

La voce Spokon è composta da due righe senza fonti praticamente da sempre (poco tempo fa dalla voce sono stati giustamente rimossi i vari elenchi di opere). Qualcuno ha qualche idea per migliorare la voce inserendo quantomeno le fonti per le affermazioni, in modo da avere uno stub affidabile? La spiegazione del termine mi pare corretta, ma comunque una pagina deve sempre basarsi su qualche fonte autorevole, magari un'enciclopedia o simili.--Janik (msg) 19:56, 14 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Qualche tempo fa mi ero posto lo stesso problema e avevo fatto un po' di ricerche. Risultato: cercando alla buona su internet non avevo trovato praticamente niente di autorevole/servibile. Figurarsi in italiano. Il fatto è che lo spokon è un genere ben preciso di manga/anime sportivi e anche in Giappone non ne esiste una definizione univoca (ja:スポ根#定義). A complicare il tutto c'è poi il fatto che diversi nostri "cugini" wikipediani hanno preferito incentrare le loro voci sui manga/anime sportivi in generale, di cui lo spokon è una sottoclasse (d:Q11313192#sitelinks-wikipedia). Per fare un lavoro soddisfacente si potrebbe andare a pescare da en.wiki solo le parti che si riferiscono agli spokon e le relative fonti e già avremmo una voce molto più dettagliata e informativa. --WalrusMichele (msg) 19:19, 18 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Ciao a tutti, come discusso con Janik98 ho aggiunto le fonti che sono riuscito a trovare sul termine spokon. La voce è ancora uno stub però adesso almeno cita qualche fonte - come già detto a Janik, lascio la decisione sul corsivo ad utenti più esperti. =) --151.54.78.89 (msg) 15:51, 19 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Personaggi di Shaman King[modifica wikitesto]

Con il ritorno della nuova serie che arriverà tra un po' su Netflix, si ripropone l'annosa questione presente nelle pagine che parlano di anime e manga. Nella pagina personaggi di Shaman King, vedo che vari personaggi hanno una propria pagina personale, tutte le loro pagine vanno unite a quella di Personaggi di Shaman King? --Aerdna88 (msg) 13:00, 19 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Assolutamente no, i personaggi che dimostrano di possedere una sezione accoglienza che li renda rilevanti anche all'esterno della storia posso rimanere tranquillamente. Ad esempio Yoh Asakura e Anna Kyoyama dovrebbe andare bene tanto per dire. --Pazio Paz (msg) 22:43, 25 lug 2021 (CEST)[rispondi]
[@ Pazio Paz, Aerdna88] Se nessuno ha nulla in contrario, procedo a unire le seguenti voci a Personaggi di Shaman King:

Nulla impedisce, eventualmente, di revertare la modifica e ristabilire la voce originaria, qualora si trovassero informazioni sufficienti. --Marcodpat (msg) 10:21, 5 ago 2021 (CEST)[rispondi]

Onestamente mi trovo d'accordo solamente su Hana Asakura, gli altri mi pare che abbiano almeno qualcosa in termini di accoglienza, però se ritieni necessaria la loro unione lascerei solamente Hao Asakura come singolo. --Pazio Paz (msg) 16:05, 5 ago 2021 (CEST)[rispondi]
Boh, non direi: in base a WP:PERSONAGGI l'accoglienza è definita da approfondimenti specifici e testi che analizzano il personaggio. Qui parliamo in tutti i casi di classifiche interne. --Marcodpat (msg) 17:12, 5 ago 2021 (CEST)[rispondi]
A mio avviso classifiche che definiscono un personaggio come "il più forte della serie" o "il più amato della serie" non bastano assolutamente per donare rilevanza autonoma a un personaggio, in quanto si tratta di semplici constatazioni in un caso e di un sondaggio tra i fan del manga stesso nell'altro caso, quindi non abbastanza per denotare una rilevanza extra-serie.--Janik (msg) 17:22, 5 ago 2021 (CEST)[rispondi]
OK, vedrò se riuscirò in qualche modo a mantenere Hao trovando eventuale altro materiale, per gli altri si possono unire trasportando le informazioni più importanti nella lista complessiva. --Pazio Paz (msg) 00:22, 6 ago 2021 (CEST)[rispondi]
Siccome è passato un po' di tempo da quando ne avevamo parlato in merito e non ho trovato materiali utili al mantenimento singolo delle voci, ho intenzione di fare delle veloci unioni riguardanti i personaggi nella lista complessiva, come era già stato proposto in precedenza. Le uniche cose che vorrei "portarmi dietro" sono le note ed alcune fonti, per il resto direi che possiamo unire tutti i personaggi fatta eccezione di Yoh e Anna (anche Hao si può unire, tenendo però la piccola sezione accoglienza dedicata). In fin dei conti la trama complessiva riguardanti i membri del cast l'abbiamo già nella pagina dei capitoli e la cosa non credo sia affatto un male. Attendo in vista di eventuali riscontri. --Pazio Paz (msg) 17:15, 17 ago 2021 (CEST)[rispondi]
[ Rientro] Intanto porto un piccolo aggiornamento, ho trasformato in redirect Hana Asakura in quanto è privo di accoglienza e su questo credo che siamo tutti d'accordo, rimango disponibili per eventuali opinioni riguardanti gli altri personaggi non singolarmente enciclopedici. Per Hana ho deciso di trasformarlo semplicemente in un redirect piuttosto che optare per una veloce unione in quanto la sua voce non offriva chissà quali dettagli differenti da quelli già presentati nella lista cumulativa. --Pazio Paz (msg) 00:37, 27 ago 2021 (CEST)[rispondi]

Note One Piece[modifica wikitesto]

Avevo intenzione di sistemare nelle pagine di One Piece le note che fanno riferimento direttamente al manga: alcune di esse riportano solo il capitolo, mentre altre solo il volume. Avevo in mente di uniformarle per far apparire sia il volume sia il capitolo, cosicché le informazioni siano individuabili più facilmente. Per ora sto iniziando a mettere a posto quelle della pagina dell'universo narrativo, se qualcuno è disponibile a darmi una mano per le altre pagine me lo faccia sapere. -- Zoro1996 (dimmi) 15:43, 20 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Words Bubble Up Like Soda Pop: 2020 o 2021?[modifica wikitesto]

Il film Words Bubble Up Like Soda Pop, uscito il 22 luglio 2021 su Netflix a livello internazionale, secondo jpwiki sembra aver avuto una prima allo Shanghai International Film Festival del 2020: vedi pagina o altro sito. In tal caso il film andrebbe considerato del 2020 o del 2021?--Janik (msg) 21:37, 23 lug 2021 (CEST)[rispondi]

L'anno dovrebbe essere sempre quello della prima visione assoluta, se è vero che venne proiettato allo Shangai International Film Festival credo che si debba considerare comunque del 2020. --Pazio Paz (msg) 22:42, 25 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Ti ringrazio. Allora lascio 2020 e procedo a inserire il riferimento al festival.--Janik (msg) 21:01, 5 ago 2021 (CEST)[rispondi]
Figurati, è stato un piacere. --Pazio Paz (msg) 00:06, 6 ago 2021 (CEST)[rispondi]

Piccola segnalazione per probabile ripristino[modifica wikitesto]

salve vi scrivo per segnalarvi se per caso per voi di questo portale vi fosse possibile ripristinare questi due File cancellati in Passato sempre su Wiki inerenti l'Anime di Naruto: Shippuden:

A quale scopo? E non è che per caso sei Aðramðir66 in evasione? --OswaldLR (msg) 17:42, 24 lug 2021 (CEST)[rispondi]
no perche? è che mi è stato segnalato su Facebook per un semplice piacere, se non potete farlo fa niente, comunque fato come volete --Kalåwalkrimðir96 (msg) 18:03, 24 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Videogiochi di Lupin e Doraemon[modifica wikitesto]

Segnalo discussione per la traslitterazione di un titolo giapponese. --Pazio Paz (msg) 22:45, 25 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Edizione sottotitolate nell'infobox[modifica wikitesto]

Dato che mi sembra che ognuno faccia come gli pare, vorrei capire se nel {{Fumetto e animazione}} vada indicata solo la prima edizione doppiata o anche quella sottotitolata. Le istruzioni non sono molto chiare in merito. --OswaldLR (msg) 20:09, 26 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Aggiungo per completezza che, molto probabilmente, il tuo dubbio deriva dalle ultime modifiche in Made in Abyss (diff121876451 e successive tre). È un dubbio che mi sono posto anch'io, infatti al secondo annullamento ero tentato di togliere del tutto le note lasciando implicito che si trattasse della versione doppiata. Nel commento del parametro "streaming Italia" c'è scritto "piattaforma streaming della prima trasmissione in lingua italiana, [...]" quindi credo che si intenda il doppiaggio. --RiccardoFila ➔SMS 21:08, 26 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Io ho sempre visto anche le edizioni sottotitolate in italiano contenute nell'infobox, tecnicamente anche quelle contano come edizioni italiane, anche perché a volte sono le uniche disponibili legalmente in Italia. -- Zoro1996 (dimmi) 21:41, 26 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Se la prima (e quindi unica) edizione italiana è sottotitolata, si indica quella. Se è preceduta da una versione doppiata, non si indica. Andando a memoria, il problema si è sempre posto solo nel caso inverso. Siccome le edizioni doppiate sono più complete, si era concordato di riportare anch'esse a fianco di eventuali edizioni sottotitolate precedenti. Purtroppo questa è una grossa complicazione.--Sakretsu (炸裂) 21:58, 26 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Immagino che comunque la cosa vada esplicitata, non come in Getter Robot Arc dove in tutta la voce non si dice affatto che sia solo sottotitolato. --OswaldLR (msg) 23:45, 26 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Sono d'accordo, quella in Getter Robot Arc potrebbe essere una semplice dimenticanza o chi ha scritto Yamato Video non sapeva andasse segnalato che è sottotitolata (del resto le istruzioni del template non ne parlano). Secondo me se è presente un'edizione doppiata essa ha la prevalenza, sia che venga prima, sia che venga dopo di una sottotitolata; eventuali informazioni sui simulcast andrebbero tolte dal sinottico e lasciate solo nel paragrafo prima della lista di episodi. Come dice Zoro lascerei le edizioni sottotitolate nel sinottico solo quando sono le uniche disponibili in italiano (con l'opportuna segnalazione che non sono doppiate), oppure quando il doppiaggio non si protende fino a coprire tutti gli episodi (un ottimo esempio è One Piece). Non sono molto d'accordo con il consenso di cui parla Sakretsu: ok per scrivere tutti i passaggi enciclopedici nel paragrafo della voce, ma nel sinottico lascerei solo l'edizione doppiata. Lì va scelta una sola edizione, che dovrebbe essere la prima in italiano: se si sceglie il simulcast in "data Italia" si dovrebbe ricopiare quella giapponese, invece se si sceglie l'edizione doppiata si mettono le date italiane e si fornisce un'informazione più variegata, oltre che più rilevante. --RiccardoFila ➔SMS 10:01, 27 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Mah... Onestamente non saprei cosa sia giusto, provo allora a fare un ragionamento "di pancia".
Io vedo le varie versioni nazionalizzate di un'opera come "edizioni": edizione sottotitolata, edizione doppiata, altra edizione sottotitolata, altra edizione doppiata, edizione con il "voice over", ecc. Ovviamente stiamo parlando di edizioni ufficiali, dove c'è un distributore che decide di adattare un'opera e ne sceglie la modalità e in questo caso "la mia pancia" mi dice che ogni edizione ha pari dignità. Faccio un esempio pratico, che trattandosi di anime non è poi tanto peregrino. Italia 1 (una emittente a caso) negli anni 90 trasmette una serie doppiata, ma abbondantemente censurata. Nel 2020 il detentore dei diritti di distribuzione decide di distribuire tale opera in una nuova edizione non censurata, ma solamente sottotitolata (il doppiaggio costa). Forse che tale edizione è meno importante di quella doppiata? La "mia pancia" mi direbbe che è addirittura più importante.
In pratica quindi i casi sono due: o si decide che nel sinottico ci vada solo la prima edizione nazionalizzata, a prescindere dal formato, o si decide che ci vadano tutte. Questo mi dice "la mia pancia", ma se provo a collegare anche il cervello vedo che i comportamenti fondamentalisti possono creare dei danni e occorre sempre mediare. Anche perché ci sono dei casi limite. Ad esempio io nel 2013 ero fra il pubblico a Venezia alla Mostra Cinematografica, per vedere in anteprima il film Si alza il vento. Chi c'era si ricorda che il film era presentato in lingua originale e sottotitolato in inglese e in italiano. Quindi la prima edizione ufficiale in italiano di quel film non è quella doppiata, ma quella sottotitolata presentata a Venezia, ed è quella che andrebbe nel sinottico. O no? No, ovviamente no :-) E allora? direte voi. Allora io direi:
  1. nel sinottico ci va la prima edizione ufficiale in italiano, a prescindere dal formato
  2. se proprio si vuole esagerare, nel sinottico ci potrebbero andare tutte le prime edizioni per ogni formato: la prima sottotitolata, la prima doppiata, la prima "voice over" (se c'è), ecc.
  3. per edizione non si intende però qualcosa "a tiratura limitata" come le rassegne cinematografiche, ma roba distribuita su altri canali (TV, supporto fisico, web, ecc.) sempre però non prescindendo dall'ufficialità.
  4. ovviamente nella voce verrebbero presentate tutte le edizioni: un eventuale ridoppiaggio, che secondo le regole precedenti non sarebbe inserito nel sinottico, andrebbe comunque presentato nel corpo della voce.
Tutto questo ha senso o è un'inutile complicazione? Agli utenti l'ardua sentenza :-) --Lepido (msg) 11:54, 27 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Io propenderei volentieri per la sola prima edizione ufficiale in italiano, però poi penso a casi come Kill la Kill che è stato prima di tutto tradotto da Daisuki (in un italiano a parer mio da traduttore automatico) e poi da Dynit. Chi sono io per preferire Dynit? :-) Lo so, ma a questo punto mi chiedo perché mettere i dati della prima edizione se tutte hanno pari dignità allora. Per fare un paragone, il template:Libro riporta solo l'anno da quando l'opera è disponibile in italiano, niente più. Se noi indichiamo tutti i tipi di "prime edizioni" fra sottotitolata, doppiata, ecc., c'è la complicazione che dovremmo specificare gli altri parametri italiani a quale edizione si riferiscono. Peraltro trovo poco coerente che possibilmente nessuna delle edizioni in primo piano nell'infobox vada a combaciare con quella scelta per il titolo e i nomi riportati in voce--Sakretsu (炸裂) 13:18, 27 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Mi piacerebbe molto che intervenisse colui che ha scritto "in lingua italiana" nel manuale per capire cosa intendeva (lingua parlata o anche scritta). Non possiamo fare paragoni con i libri perché tutte le loro edizioni italiane sono sempre complete, quindi per loro è vero che una vale l'altra e si sceglie la prima, mentre se in un prodotto audiovisivo mi limito ad aggiungere i sottotitoli è complicato parlare di "edizione in lingua italiana". Io continuo a vederle come mere anteprime in attesa dell'uscita della vera edizione italiana, sia per i film proiettati ai festival cinematografici che per gli anime in streaming. Molto spesso la vera edizione italiana non arriva e invece di non scrivere niente si mette l'edizione sottotitolata, che è pur sempre una pubblicazione legale anche se incompleta, ma davvero il doppiaggio (scelto e pubblicato con cura da un distributore perché costa) sarebbe meno importante di una trasmissione in simulcast (scelta assieme ad altri 3, 5, 10 titoli per fare più numero degli altri portali streaming)? Il fatto che l'edizione scelta per l'infobox non combaci con quella della nomenclatura non è del tutto corretto, dopotutto anche il manga con la sua nomenclatura fedele all'originale è nell'infobox. Per finire aggiungo che trattare con pari dignità doppiaggio in tv e sottotitoli dei dvd procurerebbe una rivolta popolare costante per tutti i cartoni di successo negli anni 80 il cui sinottico scriverebbe che sono stati pubblicati nel 2003 o più avanti. --RiccardoFila ➔SMS 11:23, 29 lug 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Magari sto per scrivere una cretinata, ma non si potrebbe inserire un parametro "simulcast" nel template? In questo modo si possono specificare tutte le varie edizioni senza porsi problemi di "dignità". -- Zoro1996 (dimmi) 11:39, 29 lug 2021 (CEST)[rispondi]

Le edizioni sottotitolate non sono necessariamente simulcast. --OswaldLR (msg) 12:08, 29 lug 2021 (CEST)[rispondi]
Penso di essere stato io ad averlo scritto, ma in realtà le edizioni sottotitolate si inserivano nell'infobox già da prima che lo scrivessi. Che sia un'edizione sottotitolata o doppiata in lingua italiana, sempre edizione in lingua italiana è. Il problema non sono i simulcast, è proprio quale/i edizione/i in lingua italiana inserire nell'infobox e per quale motivo. Sempre fermo restando che l'infobox è solo una tabella riepilogativa dei dati base sul soggetto e che le informazioni complete vanno comunque riportate in voce. Per quanto riguarda la nomenclatura, si usano i nomi più diffusi, quindi se la prima edizione che è quella indicata ora nell'infobox non è la più conosciuta non combacia--Sakretsu (炸裂) 12:18, 29 lug 2021 (CEST)[rispondi]