Discussioni progetto:Geografia/Archivio 2

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Archivio 1 Archivio 3

Ho categorizzato l'articolo, ma non conoscendo i vostri standard spero di non aver combinato pasticci. Dateci un'occhiata cortesemente. Grazie, buon lavoro e buon anno. --Sigfrido(evocami) 02:53, 1 gen 2006 (CET)

Croazia:Contee o Regioni?

Il sito ufficiale della Istarska županija parla di Regione istriana e non di contea. Potete anche controllare nel sito [1]. Qualcuno ne sa di più? Ciao Zinn 13:04, 3 gen 2006 (CET)

Credo che il termine contea sia la traduzione dall'inglese che a sua volta è la traduzione del croato županija. Pesno che regione vada meglio. Gac 22:16, 4 gen 2006 (CET)
Se non avete niente in contrario inizio a sostituire regione a contea--Zinn 12:01, 5 gen 2006 (CET)

In Bosnia e Erzegovina e Divisioni politiche della Bosnia-Erzegovina, županija viene tradotto con "cantone". È corretto? --Paginazero - Ø 12:14, 5 gen 2006 (CET)

I francesi per la croazia, traducono županija in régions ou comitats - Gac 12:19, 5 gen 2006 (CET)

Se gli Istriani sul loro sito ufficiale ([2]) si "autotraducono" con la dicitura di "Regione Istriana" perché non credergli? Bye. --Retaggio (msg) 17:10, 5 gen 2006 (CET)

Nomi geografici

(dal Bar)
Ho notato che recentemente sono stati italianizzati molti nomi geografici (in specie per gli aeroporti) scritti nella forma originale, mentre molti altri sono rimasti senza traduzione. Cercando sulle convenzioni di wikipedia, manca proprio la convenzione relativa ai nomi geografici. Propongo allora la convenzione seguente:

Tutti i nomi di entità geografiche oggi esistenti dovrebbero essere scritti nella forma riconosciuta dallo stato di appartenenza nella sua lingua ufficiale, o in quella più diffusa se ce ne sono più di una. Tutte le altre forme, sia come sequenza di caratteri che come alfabeto usato, dovrebbero essere semplicemente dei REDIRECT.

Questa convenzione dovrebbe valere per tutti i nomi geografici, senza suddividerli in nomi di città, di fiume, di regione o altro. Gli unici nomi da lasciare nella loro usuale forma italiana dovrebbero essere, secondo me, quelli di stati o regioni storici, non più di uso corrente; per questi si potrebbero fare i REDIRECT dalle forme in altre lingue o in altri alfabeti.

Massimop 21:37, 4 gen 2006 (CET)

Quindi proponi di spostare Londra a London e lasciare il primo come redirect? (è un esempio per cercare di capire) --Sigfrido(evocami) 22:06, 4 gen 2006 (CET)
La convenzione è già quella di usare la forma più diffusa. Diciamo Parigi e non Paris, Francoforte e non Frankfurt am Main, Mosca e non Москва́, Pechino e non pinyin. Se il nome italiano non esiste, non va tradotto; se esiste si usa quello. Per approfondire la discussione, possiamo continuare qui - Gac 22:13, 4 gen 2006 (CET)

Conflittato:

Una convenzione vera e propria non esiste... diciamo che esiste "un'abitudine" ben consolidata su it:Wiki di privilegiare il nome in lingua italiana quando presente e quando viene abitualmente utilizzato nella lingua italiana. E' da notare che questa "regola", è stata accettata non solo in casi "semplici" (Parigi/Paris, Londra/London, ecc...), ma anche in casi dove ci sono state grosse discussioni (come Bolzano invece di Bozen, Fiume (Croazia) invece di Rijeka o Corfù invece di Kerkyra). La filosofia che c'è dietro è molto semplice: se questa è la Wikipedia in lingua italiana il nome deve essere scritto in lingua italiana, sia che il luogo geografico sia italiano che straniero, ogni volta che sia possibile, lasciando il nome straniero come redirect. Ovviamente ci sono delle eccezioni: esistono dei casi in cui il nome in lingua italiano ormai non è più usato (ad esempio, inultilmente potrai cercare Versaglia... abbiamo Versailles...). In ogni caso mi farebbe piacere sapere nello specifico a quali casi ti riferisci, così da poterne discutere. saluti, bye. --Retaggio (msg) 22:27, 4 gen 2006 (CET)
L'occasione è stata data dalle recenti italianizzazioni dei nomi di alcune città polacche sulle pagine degli aeroporti (Warsaw diventa Varsavia e Gdansk diventa Danzica); sulla stessa pagina sono presenti, invece, molte altre città prive di traduzione (Antwerpen, OOstende, Frankfurt, Berlin etc). Mi sembra che in ambito geografico internazionale sia stata ormai accettata la convenzione di utilizzare solo le denominazioni orignali e non quelle tradotte; penso che applicare lo stesso criterio potrebbe semplificare la ricerca su altre fonti a partire da articoli di Wikipedia. Per fare un esempio: se un utente legge un articolo wiki su Danzica e poi vuole cercare altro materiale su altre fonti, può avere qualche difficoltà a cercare Gdansk se non ha chiare indicazioni che gli suggeriscano di utilizzare la forma originale. Quindi per rispondere a Sigfrido, io propongo di intitolare l'articolo a London (con Londra come REDIRECT) e a Bolzano (con Bozen come REDIRECT). Massimop 22:52, 4 gen 2006 (CET)

Mah, non mi sembra che Gdansk sia recentemente diventata Danzica, è sempre stata Danzica per un italiano. Anche il fatto che ambito geografico internazionale sia stata ormai accettata la convenzione di utilizzare solo le denominazioni orignali non mi sembra molto consolidato. La en:wiki ha (giustamente) l'articolo en:Milan e non en:Milano, che è il redirect. Personalmente se devo leggere un articolo su Mosca non mi piacerebbe trovarlo sotto Москва́. Gac 23:15, 4 gen 2006 (CET)

C'è stata una diatriba simile su en.wiki tempo fa mi pare, per le denominazioni di luoghi italiani. Avendo capito per bene la proposta di Massimop, io mi dico contrario. Come in altri settori (es mitologia), io sono contrario a denominazioni "non comuni" all'utente italiano (come lingua): un articolo intitolato "London" dovrebbe riportare London nel testo, per coerenza, come un articolo intitolato a Odino (perdonate ma non mi ricordo la grafia in caratteri "bufi") dovrebbe riportare sempre quel nome (ed era stato fatto mi pare). Per me i nomi originali appesantiscono la lettura, se l'utente è più "uso" a leggerlo in italiano in quanto esiste un "nome italiano". Nell'incipit si può sempre mettere "Londra (London in originale)...". Altrimenti per le città giapponesi che facciamo, rinominiamo Tokyo e nel testo mettiamo ovunque i caratteri giapponesi? E per le città coreane?
Ritengo che a livello di fruizione sia più comodo avere la "versione italiana" se esistente, o la traslitterazione in caratteri latini nel titolo e nel corpo del testo, lasciando la dicitura originale nell'incipit per completezza. Poi magari la mia è una opinione da provincialotto ignorante. --Sigfrido(evocami) 23:22, 4 gen 2006 (CET)

Anche io, ora che ho capito a cosa ci si riferisce, non posso che essere favorevole ai nomi in lingua italiana... altrimenti potremmo arrivare all'assurdo di articoli sul corridoio di Gdansk o sul ghetto di Warsaw... é altresì ovvio che Antwerpen, OOstende, Frankfurt, Berlin sono degli errori che bisogna correggere. Il nome in lingua straniera deve essere indicato nel testo sulla prima riga (ad es.: Danzica, in polacco Gdansk,...) e ci deve essere il redirect dal nome straniero al nome italiano, così che una enciclopedia "in italiano" possa avere tutti i titoli (ove possibile) in italiano, che chi cerca "Danzica" possa sapere che in polacco si dice "Gdansk" e chi cerca "Gdansk" sull'enciclopedia in italiano possa essere automaticamente reidirizzato all'articolo con il titolo in italiano. Spero di essermi capito... :-P Bye. --Retaggio (msg) 00:03, 5 gen 2006 (CET)

Per me va bene la decisione di mantenere il nome italiano tutte le volte che esiste. A questo punto basta annotarla nella pagina delle convenzioni e cominciare a standardizzare tutti i nomi presenti (a cominciare dagli aeroporti che, inizialmente, avevano quasi sempre la denominazione di origine). -- Massimop 07:47, 5 gen 2006 (CET)

Che mi dite a proposito della Costa d'Avorio?

«Il paese è conosciuto in italiano come Costa d'Avorio, e corrispondentemente tradotto in altre lingue: Elfenbeinküste in tedesco, Costa de Marfil in spagnolo, Ivory Coast in inglese, Ακτή Ελεφαντόδοντος in greco, Fildişi Sahilleri in turco e così via. A causa del disordine che tutti questi nomi avrebbero potuto produrre nelle tribune internazionali, nell'ottobre 1985, il governo chiese che il paese fosse conosciuto in ogni lingua come Côte d'Ivoire (e non Côte-d'Ivoire come avrebbe dovuto esserlo in tipografia corretta francese). Infatti, secondo la legge nazionale, il nome del paese non può essere tradotto dal francese. Malgrado ciò, il nome continua ad essere tradotto nelle varie lingue, anche perché una legge della Costa d'Avorio non s'impone alle regole grammaticali delle altre lingue. Però la Côte d'Ivoire fa applicare con tenacia questa sua volontà in ambito ONU, dove il nome non è mai tradotto, neanche in inglese.»

Si era deciso di mantenere il nome in Italiano. Tutti d'accordo?  ||| Admin HILL ||| CONTATTAMI  16:21, 5 gen 2006 (CET)

Gli Ivoriani possono applicare tutte le leggi che vogliono ;-), ma fino a quando "l'uso" nella lingua italiana non sarà cambiato, noi possiamo continuare a scrivere "Costa d'Avorio" come abbiamo fatto e detto fino ad oggi. Ovviamente, poi negli atti ufficiali, lo "Stato Italiano", la "Confederazione Svizzera" e lo "Stato Sammarinese" (dove l'italiano è lingua ufficiale) possono comportarsi come meglio credono... Bye. --Retaggio (msg) 16:31, 5 gen 2006 (CET)

Ok, dunque visto che questa è la wikipedia in lingua italiana mi spiegate perchè l'articolo sulla Birmania (redirect) ha titolo Myanmar? (non dovrebbe essere il contrario?)  ||| Admin HILL ||| CONTATTAMI  16:37, 5 gen 2006 (CET)

Non sono prorio sicurissimo di ciò che dico... ma Birmania/Myanmar dovrebbe essere un cambio di nome come Rhodesia/Zimbabwe, Congo/Zaire, Siam/Thailandia e Unione Sovietica/Russia. Il caso della Costa d'Avorio invece è una "traduzione". Il caso per me è diverso. Bye. --Retaggio (msg) 17:02, 5 gen 2006 (CET)

Su Costa d'Avorio non ci dovrebbero essre dubbi. Unione Sovietica e Russia sono due entità completamente diverse e non sovrapponibili. Su Birmania/Myanmar, Rhodesia/Zimbabwe, Congo/Zaire e Siam/Thailandia io sarei per il nome italiano (con redirect ovviamente). Altrimenti arriveremmo all'assurdo di cambiare nome ad ogni cambio di regime o di dover usare il termine Grande Jamahiriya Araba Socialista del Popolo Libico invece di Libia :-) Gac 17:15, 5 gen 2006 (CET)

Comuni còrsi

  • Un problema simile si presenta per quasi tutti i comuni còrsi composti. Così Lugo di Nazza diventa Lugo-di-Nazza anche per noi, visto che un robot ha copiato i nomi dall'edizione francese. Ora, io posso personalmente assicurare che Lugo di Nazza, a Lugo di Nazza, è Lugo di Nazza senza trattini: è l'edizione francese che è sbagliata, credo per pedissequa applicazione di regole ortografiche francesi a nomi italiani (senza, oltretutto, che i Comuni, interessati lo sappiano!). L'unico (unico) comune per il quale i trattini andrebbero conservati è Saint-Florent (anche se sarebbe San Fiurenzu). Secondo me è assolutamente necessario cambiare i nomi delle voci eliminando i trattini. Com si può fare? Grazie. --Piero Montesacro 22:19, 13 gen 2006 (CET)
Pare non abbiano le idee chiare neanche i corsi: sul sito del comune di L'Ile-Rousse ho trovato il nome con e senza trattini. Qualunque sia la scelta, è opportuno mettere i redirect, e mettere anche i redirect dai nomi in corso. I nomi dei comuni su it.wiki sono stati presi dal database dell'INSEE. --Cruccone (msg) 23:30, 13 gen 2006 (CET)
Sono un po' indeciso sulla questione, anche se per i comuni corsi "mi sentirei" di dare ragione a Montesacro... Quanto alla maniera di farlo, potremmo semplicemente "spostare" i nomi lasciando il redirect (e poi aggiungere anche i redirect dei nomi in corso). Io direi, in pratica: solo per la Corsica (eccetto Saint-Florent) titolo senza trattino con redirect dal nome con il trattino (che deve rimanere anche nell'articolo nel solo campo "nome originale") e dal nome in corso. Altri pareri? --Retaggio (msg) 23:47, 13 gen 2006 (CET)


Hai ragione Cruccone, ho dimenticato l'Isula Rossa!!! Comunque il problema resta e, come notavi anche tu, spesso non risulta neanche ai diretti interessati, persino quelli che hanno il nome del comune in Francese (dove i trattini sarebbero comprensibili). La tua proposta mi pare ottima. Sono assolutamente a favore dei redirect e dell'inclusione delle denominazioni in lingua còrsa con relativa ridirezione, visto che oltretutto sono ufficiali. Non troverei nulla di strano se l'INSEE avesse inserito i trattini d'autorità: magari la maschera del DB non tollera nomi di comune che includano spazi... Unico problema: non so come si fa tutto ciò :-} --Piero Montesacro 23:49, 13 gen 2006 (CET)
Per spostare gli articoli c'è la linguetta sposta, il redirect dal titolo vecchio viene creato automaticamente. Per creare un redirect, bisogna creare la pagina e scrivere #redirect [[Nomecorretto]] --Cruccone (msg) 01:48, 14 gen 2006 (CET)

OK, fatti gli spostamenti. Come d'accordo ho lasciato i trattini solo a Saint-Florent (Corsica settentrionale), Sainte-Lucie-de-Tallano e Guitera-les-Bains, oltre ovviamente ai redirect e ai trattini in ogni articolo nel campo "nome comune in francese" nella tabella. Per i redirect dai nomi in còrso... mi dispiace, dovrà pensarci qualcun'altro: sono anch'io "isolano", ma di un'altra isola... :-). Saluti, bye. --Retaggio (msg) 22:34, 23 gen 2006 (CET)


Vi ringrazio davvero molto per l'aiuto! :-)
Ho creato un redirect per Ajaccio --> Aiacciu, siccome è la prima volta che creo un redirect, prego di verificare che sia corretto prima che prosegua a crearne altri. I comuni còrsi sono 360, non tutti richiedono il redirect (es. Bastia), ma moltissimi sì: sarebbe eventualmente utile io creassi un file csv o simile con le corrispondenze del tipo:
Ajaccio,Aiacciu
Corte,Corti
Bonifacio,Bunifaziu
per una possibile creazione automatica? Ancora grazie a tutti e ciao! --Piero Montesacro 22:55, 23 gen 2006 (CET)
Il redirect è perfetto. --Cruccone (msg) 13:21, 24 gen 2006 (CET)

Per la crezione automatica, se prepari un file con una riga per ogni comune del tipo:

  • Aiacciu, Ajaccio - mi tornerebbe più comodo in questo ordine :-)

posso provvedere facilmente, ciao Gac 13:38, 24 gen 2006 (CET)

Grazie a Cruccone per aver verificato il mio redirect... :-) --Piero Montesacro 16:22, 24 gen 2006 (CET)
Per Gac, che pure ringrazio, sto preparando il file come da te richiesto, ossia (verifichiamo d'esserci capiti):
  • donominazione_del_comune_in_uso_su_wiki_italia_virgola_spazio_denominazione in còrso
Esatto?
Varianti e problemi:
1. ci sono alcuni comuni che hanno più denominazioni còrse diffuse (es. Borgo --> Borgu e Borgo --> U Borgu)
2. ci sono comuni che non abbiamo in lista, es. Alistro (2B)
3. ci sono comuni nei quali il nome non varia (es. Bastia)
io proporrei nel caso (1) di inserirli tutti e due, fornendoti non una, ma due righe per i comuni interessati allo scopo di farti creare automaticamente e facilmente i redirect, ad esempio:
Borgo, Borgu
Borgo, U Borgu
Non so bene come regolarci per i comuni del caso (2); per ora ho accertato solo Alistro. Fammi sapere se li vuoi separatamente o se li posso inserire con gli altri.
Per il caso (3) potrei fornirti o meno le righe corrispondenti (Bastia, Bastia) fammi sapere come preferisci. Grazie e ciao. --Piero Montesacro 16:22, 24 gen 2006 (CET)

Vediamo di capirci :-)

  • denominazione in còrso _virgola_spazio_ donominazione_del_comune_in_uso_su_wiki_italia
  1. ok
  2. a parte
  3. niente (esclusi dalla lista che serve per creare nuove voci di redirect - in questo caso non si crea nessuna nuova voce)
Gac 16:28, 24 gen 2006 (CET)


Per Gac -- Trovi in Utente:Piero_Montesacro/WorkInProgress3 le due liste richieste: più in alto la lista delle traduzioni in còrso dei comuni di Corsica già presenti in Wikipedia Italia, più in basso quella corrispondente dei comuni di Corsica non inclusi in Wikipedia Italia. Fammi sapere se hai bisogno di altro o di chiarimenti. Ciao e grazie. --Piero Montesacro 22:33, 24 gen 2006 (CET)

Mappe e cartine

Mi scuso in anticipo se il mio messaggio non sarà completamente in argomento con questo bar. Ho notato che recentemente sono state inserite (nella versione tedesca di Wikipedia) alcune cartine storiche di ottima qualità grafica. Mi riferisco ad esempio a quella che si trova alla voce de.wikipedia.org/wiki/Heiliges_Römisches_Reich in corrispondenza della didascalia 'Das Reich um 1000', terza immagine della pagina. Ho provato a seguire i link proposti da Wikipedia sugli strumenti per produrre immagini ma ho trovato solo cose alquanto rozze; sicuramente il modello di cartina che ho indicato è stato realizzato con strumenti diversi. E' però di certo un modello perchè l'ho ritrovato anche in altre voci. Qualcuno di voi ha idea di cosa sia stato usato per creare la cartina ? Potete suggerirmi qualche link utile ? Grazie.

Russia e Siberia

Ciao a tutti,

Molto molto lentamente scrivo articoli sulle città e regioni siberiane (l'elenco è alla pagina personale). Tutte sono verificate dai madrelingua, solo l'ultima su Krasnojarsk non è.

Mi preoccuppa la disordine nelle categorie su Russia. Quasi tutto viene insieme nella categoria principale - repubbliche federali e matrioska, siberia e metropolitana moscovita, nazionale di calcio e un certo Vitalij Komar di che sentro la prima volta.

Siberiano 20:40, 19 gen 2006 (CET)

Se hai voglia di sistemarla, be bold. --Cruccone (msg) 22:14, 19 gen 2006 (CET)
Ok. Siberiano 11:05, 20 gen 2006 (CET)
Un pò di ordine nella categoria. Restano alcune pagine che non so riorganizzare. Siberiano 18:20, 17 mar 2006 (CET)

Gli articoli hanno il nome sloveno, pensavo di spostare i titoli al nome in italiano, tutti d'accordo?--ZiNN(!) 17:31, 25 gen 2006 (CET)

...oddio, me n'ero proprio dimenticato... l'avevo pure già chiesto un mese fa qui... mi sa che devo andare a letto prima la sera... ;-) --Retaggio (msg) 17:35, 25 gen 2006 (CET)

Spostati al titolo in italiano--ZiNN(!) 21:27, 29 gen 2006 (CET)

Lago Bajkcal

Cari geomanti,

è da tempo che sto guardando con ammirazione Lago Baikal (... da spostare a Bajcal o Bajkal?), e trovavo che potesse essere segnalato per la vetrina. Prima di muovermi però vorrei focalizzare quali motivi NON lo renderebero tale, per vagliarne le possibilità. IO comincio dicendo

  • Il taglio scientifico è ampiamente completabile.
  • I passaggi elogiativi saranno POV, ma a me piacciono. Scelta personale soggettiva e contestabile (e infatti scrivo qua apposta)
  • L'originale estensore (Utente:Francorov non è particolarmente presente su it.wiki (e secondo qualcuno è meglio così), dunque proporre l'articolo significa richiare di lasciarlo così com'è: nel caso farebbe brutta figura in vetrina? Ho forse poca fiducia nella buona volotà della comunità dei wikipediani?

Ok, a voi. - εΔω 11:53, 31 gen 2006 (CET)

Schede geografiche

Il mese scorso è stata cancellata una vecchia pagina di raccolta dei template, Wikipedia:Messaggi, a favore del nuovo Aiuto:Schema dei template. La pagina aveva però dei "figli", tra cui Wikipedia:Messaggi/Schede/Geografia che sembra di interessa di questo progetto. Chiedo dunque se c'è qualcosa di recuperabile per voi oppure se possiamo mandarla in cancellazione in quanto obsoleta. Grazie, Lp (15:55, 8 feb 2006 (CET))

Olandese o neerlandese?

Ho notato che il Progetto:Amministrazioni/Comuni olandesi è stato rinominato in progetto comuni neerlandesi. Posto che l'Olanda rappresenta solo una parte dei Paesi Bassi, come ci regoliamo? Spostiamo tutte le categorie "olandesi" in "neerlandesi"? Anche se pochi conoscono il termine neerlandese? --Cruccone (msg) 00:14, 11 feb 2006 (CET)

I miei due centesimi d'Euro: in effetti neerlandese, in italiano, indica anche l'insieme linguistico di olandese e fiammingo e quindi non solo l'Olanda, ma l'insieme dei "Paesi Bassi", come ben dice Cruccone.
In ogni caso un redirect che contempli "olandese/i" mi pare d'obbligo. --Piero Montesacro 00:43, 11 feb 2006 (CET)

i nomi dei laghi di Italia

Nomenclature

Qui si sta discutendo della possibilità di ristrutturare la pagina di aiuto:Convenzioni di nomenclatura: se ne occupa principalmente P tasso; se sei interessato all'argomento partecipa anche tu. --Twice25 (disc.) 00:25, 19 feb 2006 (CET)

Mappe francesi fasulle

Desidero segnalare che tutte le mappe relative ai dipartimenti francesi riportano la Corsica in posizione completamente errata, con uno visibilissimo e tendenzioso spostamento dell'isola verso Nord-ovest che non trova alcuna giustificazione. Vedere per esempio:

http://it.wikipedia.org/wiki/Immagine:Corse-du-Sud-Position.png

http://it.wikipedia.org/wiki/Immagine:Haute-Corse-Position.png

http://it.wikipedia.org/wiki/Immagine:Aisne-Position.png

Se lo spostamento fosse semplicemente dovuto ad esigenze grafiche, sarebbe obbligatorio indicarlo come tale inserendo la Corsica in un riquadro, come avviene ad esempio in tutte le mappe italiane che "avvicinano" Pantelleria o le Lipari alla Sicilia per analoghe esigenze. La verità è ben altra, in Francia (e solo in Francia si troveranno mappe che fanno navigare la Corsica verso le sue coste) queste mappe fasulle sono diffusissime, e sono dovute al revisionismo geografico (che data almeno dalla prima metà dell'ottocento) che pretende di fare della Corsica un'isola senza dubbio francese anche dal punto di vista geografico, cosa che ovviamente non è. Si tratta di un atteggiamento patetico (a nessuno è mai venuto in mente in Italia di spostare la Sardegna per pretendere si trovasse poche miglia da Ostia), ma non per questo meno grave ed indegno di essere replicato in Wikipedia. Ritengo pertanto che le mappe in questione, tutte, vadano modificate e corrette, non solo sulla nostra, ma anche sulle altre wiki, inclusa la francese. Del resto la pretestuosità e non necessità della navigazione dell'isola verso la Costa Azzurra è testimoniata da questa mappa, che riporta tutti i dipartimenti francesi e che è in uso presso Wikipedia:

http://it.wikipedia.org/wiki/Immagine:Corse_map.png

--Piero Montesacro 13:33, 19 feb 2006 (CET)

Nel dubbio, propendo per lo spostamento per ragioni tipografiche, concordo sull'opportunità di mettere un riquadro. Le mappe sono state create da fr:Utilisateur:Rinaldum, potresti parlarne con lui sull'opportunità di aggiungere il riquadro. Il discorso sulla Sardegna vale fino ad un certo punto, una mappa dell'Italia con o senza occupa lo stesso spazio, al massimo uno potrebbe spostare la Sicilia più a nord. Cruccone (msg) 16:02, 19 feb 2006 (CET)
Cruccone, prima di tutto spiego e ribadisco di nuovo che è difficile pensare allo spostamento come dovuto a ragioni puramente grafiche. Se così fosse, senza dubbio esso sarebbe indicato con il riquadro che è d'uso non solo da noi, ma anche a livello internazionale, in qualsiasi mappa. Così non è, e non solo per le mappe in uso in Wikipedia: lo spostamento della Corsica per farla divenire per incanto un'isola litoranea della Costa Azzurra - senza alcuna indicazione della sua reale posizione - è al contrario un fenomeno diffusissimo nelle mappe francesi in genere e che - guardacaso - corrisponde perfettamente ad un'autoillusione che prima definivo patetica, visto che, giustamente, le mappe prodotte da qualsiasi altro Paese non riconoscono la Corsica come isola litoranea di Cannes, ma la posizionano dove essa è, a 180 km da Nizza e ad 80 da Piombino.
Ora, la circostanza (secondo me assolutamente non casuale) che questo spostamento corrisponda perfettamente a deliri di grandeur tanto diffusi e antichi da spingere già Vincenzo Gioberti, tra gli altri, a farsene beffe, nulla toglie o aggiunge, - come dici tu - al fatto che le mappe che riproduciamo anche noi siano fuorvianti e restino geograficamente sbagliate.
Lasciamo dunque da parte le polemiche - ancorché fondate e documentabili - e cerchiamo di risolvere il problema: credo forse sarebbe meglio che non io, semplice utente, ma un nostro admin contattasse fr:Utilisateur:Rinaldum e gli chiedesse di apporre il riquadro mancante. Grazie e ciao. --Piero Montesacro 17:07, 19 feb 2006 (CET)

divisione delle alpi

coordinate geografiche

se ho delle coordinate di 45° 29° N e 12° 15' E, dall'altra parte del mondo quali saranno le coordinate?


Wikipedia non è un forum di discussione!
Consulta la pagina Esplorare Wikipedia o fai una ricerca direttamente sull'enciclopedia. Se hai una domanda da porre non riguardante il funzionamento di Wikipedia, chiedi all'Oracolo. Se non troverai una voce che appaghi la tua curiosità, prima o poi potresti contribuire scrivendola tu! Grazie.

--Cruccone (msg) 18:57, 24 mar 2006 (CET)

Per la serie "be bold"

ma con ponderazione...
E' da un po' di tempo che mi frullano in testa alcune idee:

  1. spostare, con l'aiuto della botola per aggiornare i link, il progetto (e tutte le sottopagine) dal nome attuale a Wikipedia:Progetto Geografia
  2. rivedere gli scopi del "progetto stati", ormai uno stub per paese ce l'abbiamo, ora deve diventare un progetto di ampliamento e manutenzione, la tabella va bene ma la descrizione va aggiornata (c'è ancora la dicitura link esterni...)
    vanno "formalizzate le forme delle eventuali voci di dettaglio, storia di... geografia di... politica di... economia di ... ecc. Per gli stati su cui ho cominciato a mettere mano (Nord-Europa) ho iniziato le voci di dettaglio "geografia di..." seguendo sempre lo stesso schema, sarebbe carino formalizzare uno schema e fare in modo che le voci siano omogenee. Insomma imho vanno aggiornati/ridefiniti gli obiettivi del progetto.
  3. progetto regioni e province (italiane) ormai si possono fondere e trasformarlo in pagina di manutenzione, con i link alle fonti e risorse web per eventuali dati da aggiornare, ampliare ecc.
  4. idem stati usa e tutte le altre suddivisioni amministrative di cui abbiamo una voce per ognuna, quelle "complete" insomma.

Ok, c'è senza dubbio dell'altro ma a quest'ora non mi viene in mente... :-) --Civvì talk 22:42, 25 mar 2006 (CET)

A domanda risponde:

  1. oki ma scriverei Progetto:Geografia
  2. perfettamente d'accordo
  3. pagine di manutenzione si; fondere... uhm... mi scombina un poco, ma se serve si può fare
  4. oki
Ciao, ciao Gac 21:30, 26 mar 2006 (CEST)

Ghiacciai

Ho visto che si stanno inserendo alcune voci sui ghiacciai. Prima diventino troppi per gestirli, chiedo:

  1. Come organizzare la categoria relativa e le sottocategorie?
  2. Le voci devono essere intitolate "Ghiacciaio XYZ" o basta "XYZ" (come molte voci attuali)?

--Amarvudol (msg) 15:29, 31 mar 2006 (CEST)

Accessibilità

Nei comuni italiani ho proposto la creazione di una sottopagina accessibile col testo della tabella. Lo ridico anche qui per rendere più visibile l'informazione. Gac 07:41, 5 apr 2006 (CEST)

Non so perchè, ma il pallino che indica la posizione del paese in Italia non funziona. --Mac 15:29, 6 apr 2006 (CEST)

Adesso è a posto :-) Grazie, ciao Gac 15:33, 6 apr 2006 (CEST)

Gac, mi pare che il testo sia ripreso paro-paro da qui; è normale? Ciao --Mac 11:54, 13 apr 2006 (CEST)

Nomi dei progetti

Sono in fase di spostamento delle pagine dei vari progetti da Wikipedia:Wikiproject/Geografia a Wikipedia:Progetto geografia.... Ma non avrebbe più senso "appiattire" i nomi dei vari progetti e fare Wikipedia:Progetto comuni *** ecc. e usare come "aggregatore" la pagina generale di progetto e la categoria? (se non è chiaro urlate pure eh...) --Civvì talk 13:34, 14 apr 2006 (CEST)

Segnalazione

Segnalo "a chi di dovere" ;-) che c'è stata un po' di maretta in Categoria:Arabia e Categoria:Medioriente (era stata anche creata una "categoria:Paesi arabi" di cui poi è stata cheista la cancellazione): apparentemente la prima dovrebbe essere una sottocategoria della seconda, e hanno alcune voci e categorie in comune. Non conosco le vostre convenzioni e quindi non metto mano ;-) Ciao e buon lavoro. --Sigfrido 04:36, 15 apr 2006 (CEST)

Comuni

L'inserimento su nl.wiki dei comuni italiani e francesi ha comportato anche l'interessamento per dati più approfonditi rispetto a quelli in tabella. Se per i comuni italiani il gap (mi riferisco all'evoluzione demografica) è stato superato, per i comuni francesi (esempio nl:Saint-Dié-des-Vosges, anche su en.wiki) ci troviamo indietro, con molti dati in meno. Sarebbe il caso pian piano di rinfrescare queste voci come fatto per i comuni italiani? E nel caso estendere la ristrutturazione (di molti articoli, relativamente all'intera enciclopedia) anche ai comuni spagnoli, olandesi eccetera che sono e saranno inseriti? Grazie - Fluctuat 12:57, 15 apr 2006 (CEST)

Ho visto che la voce Trentino porta, attraverso un redirect, a Provincia autonoma di Trento. Non sarebbe meglio che puntasse a Trentino-Alto Adige? --Wappi76 12:36, 18 apr 2006 (CEST)

Il Trentino-Alto Adige, come dice il nome stesso, è formato da due distinte aree geografiche. Un redirect dal particolare al generale sarebbe errato. Tra l'altro anche Alto Adige è un redirect alla voce Provincia autonoma di Bolzano. Ciao Gac 14:54, 18 apr 2006 (CEST)

Giorgio

Ciao wikipediani, mi servirebbe una cortesia,abito in un Val gandino, prov di Bergamo.E' una zona a rischio sismico?? Grazie e arrivederci...

Wikipedia non è un forum di discussione!
Consulta la pagina Esplorare Wikipedia o fai una ricerca direttamente sull'enciclopedia. Se hai una domanda da porre non riguardante il funzionamento di Wikipedia, chiedi all'Oracolo. Se non troverai una voce che appaghi la tua curiosità, prima o poi potresti contribuire scrivendola tu! Grazie.

ho posto io la domanda all'Oracolo se ti interessa vedi lì e attendi.--Django 22:24, 8 set 2006 (CEST)

Quanti metri sul livello del mare, figliolo?

Cia a tutti, Si trovano innumerevoli versioni utilizzate per indicare i "metri sul livello del mare" in numerose pagine di località e montagne. Penso che sarebbe utile cercare di uniformarle condividendo uno standard. Vi elenco alcune delle versioni più comuni:

  • m
  • m/s.l.m.
  • mslm
  • m slm
  • mlm
  • m lm
  • m.l.m.
  • metri s.l.m.
  • e numerose varianti con wikilink come ad es. [[metro|m]] [[livello del mare|s.l.m.]]

Ora, secondo me, sarebbe opportuno:

  1. creare una pagina metri sul livello del mare (sulla base di -> en:Above mean sea level ad esempio), notare che c'è già livello del mare (equivalente a -> en:sea level)
  2. concordare uno standard per l'abbreviazione (ad esempio m s.l.m. senza punto era una svista!)
  3. con un bel bot sostituire tutte le varianti con l'abbreviazione ed il giusto wikilink

Cosa ne dite? --L'uomo in ammollo 09:53, 28 apr 2006 (CEST)

E tanto per fare il record mondiale di cacaspillismo: ma perché nei template relativi alle montagne scriviamo "altezza" invece del più corretto, imho, "altitudine"? --L'uomo in ammollo 12:29, 28 apr 2006 (CEST)

+1 su tutto, direi che cominciare a uniformare i template risolve già molta parte del lavoro. --Paginazero - Ø 12:43, 28 apr 2006 (CEST)

+1 Io propongo m s.l.m. metri senza il punto --Rutja76(scrivimi!) 12:47, 28 apr 2006 (CEST)

+1 in particolare sull'altezza delle montagne --Twice25 (disc.) 19:48, 28 apr 2006 (CEST)


Ho creato metri sul livello del mare, ora viene la parte difficile (correzione testi e link), come ci si organizza?

Se qualcuno ha un dump off-line, potremmo fargli cercare le varie occorrenze delle forme sbagliate, e sull'elenco delle pagine che le contengono sguinzagliare uno o più bot. --Paginazero - Ø 10:23, 18 mag 2006 (CEST)
Io un dump non ce l'ho (e non sono sicuro di sapere cosa sia ...) che facciamo per procedere, una richiesta ai bot? --L'uomo in ammollo 18:51, 22 mag 2006 (CEST)

Ho notato che ci sono dei problemi con il template Regno Unito... C'è l'elenco delle 9 regioni della scozia, ma tali regioni (vedi la voce) non sono più in vigore dal 1996... Al loro posto ci sono 32 (argh!!) regioncine (dette aree amministrative) che nel template non possono starci (anche perchè ne abbiamo da linkare solo 4 o 5)... Io lo avrei in parte cambiato, scrivendo il termine aree amm... e indicando che le regioni non esistono più... Tra < !---- > ho cmq lasciato le vecchie regioni... Prima di levarle è il caso di decidere insieme... Che ne dite? --Giac!! - (I'm here!) 14:10, 1 mag 2006 (CEST)

Ho modificato il template indicando, in small, tutte le suddivisioni attuali. Se non piace rollbackate pure. Ciao Gac 14:45, 1 mag 2006 (CEST)
Ho ri-modificato mettendo le 6 contee dell'irlanda del nord (quello che avevi messo tu credo fosse un elenco di città) e l'elenco anche di dipendenze della corona e territori d'oltremare... è un po' pienotto come template, ma così è completo (sotto la testata ho anche ripristinato i link alle 4 suddivisioni in Inghilterra, Scozia, Galles, Irlanda del Nord che mi sembrava un peccato tralasciare in quanto belle voci corpose...). Ho messo il tutto nella pagina di discussione, così possiamo vedere al volo le differenze tra i due template... Che ne dite? --Giac!! - (I'm here!) 18:39, 1 mag 2006 (CEST)

Pacific Rim

Salve vorrei tradurre questo articolo Pacific Rim dalla wiki inglese. Ma non so come rendere il termine pacific rinm in italiano qualcuno lo sa?--ConteZer0 21:25, 18 mag 2006 (CEST)

Francamente io ho sempre sentito Pacific Rim anche in italiano. Già diverse pagine di it.wiki lo citano: Speciale:Whatlinkshere/Pacific Rim. ary29 00:06, 20 mag 2006 (CEST)
a ok era proprio quello che mi interessava sapere grazie--ConteZer0 00:26, 20 mag 2006 (CEST)

Eschimesi vs Inuit

Sono nel bar giusto? Spero :-) Dall'elenco delle discussioni orfane vi segnalo Discussione:Eschimesi. ary29 00:01, 20 mag 2006 (CEST)

sposto domande poste altrove --Cruccone (msg) 19:46, 20 mag 2006 (CEST)

Template frazioni

Salve, volevo sapere se il Template:Frazione è ufficialmente adottato e approvato. Mi sembra un tantinello esagerato, grande come quello dei comuni. Cantalamessa 01:53, 10 mag 2006 (CEST)

Non esistono approvazioni ufficiali :-) Ognuno è libero di crearsi i template che servono ed usarli. Anche a me sembra un tantino grande, ma male non fa. Ciao Gac 19:03, 22 mag 2006 (CEST)

ISOLE Curzolane

A Roma nel quartiere Tufello c'è una via delle isole Curzolane. Dopo un paio d'anni, oggi, mi è sorta la curiosità di sapere cosa e dove fossero queste benedette isole Curzolane, ma su google nessun sito se non riferito alla suddetta strada, su Wikipedia il termine non è citato; ho provato a vedere sull'atlante cartaceo, nulla anche lì. Qualcuno sa dove stanno o se Curzolane è il corrispettivo antico o obsoleto di un altro toponimo?

Su questa pagina si parla della Battaglia delle isole Curzolane, a occhio e croce ha a che fare con l'isola di Curzola, in Croazia. --Cruccone (msg) 19:51, 20 mag 2006 (CEST)

grazie


Le coordinate nel titolo della voce

Probabilmente lo saprete già, ma io l'ho scoperto oggi quindi lo segnalo a voi "geografi" di it.wiki. Sulla de.wiki le coordinate geografiche di una città compaiono anche nel titolo della voce (a destra, in piccolo) tramite il template de:Vorlage:Koordinate (si veda ad esempio la voce de.wiki su Milano): mi sembra un'ottima idea! --McGonnell (Scrivimi) 17:00, 22 mag 2006 (CEST)

L'idea è ottima, ma anche noi abbiamo le coordinate :-) Non vedo il vantaggio di scriverle in due posti diversi; comunque, se altri la pensano così, si può sempre fare. Ciao, grazie Gac 19:07, 22 mag 2006 (CEST)
L'idea tedesca ha il merito di rendere evidente un grande vantaggio delle coordinate: la possibilità di cercarne la mappa. Forse per come è messa ora da noi, ciò non è così evidente perchè non è esplicitato. Non si potrebbe ad esempio lasciarle lì dove stanno, ma segnalare la possibilità di visualizzare la mappa? O nella casella di sinistra Coordinate (e mappa) oppure nella casella di destra Latitudine: 45° 28′ 0′′ N<br />Longitudine: 9° 10′ 0′′ E<br />(clicca per visualizzare la mappa) per riprendere l'esempio di Milano. Amon(☎telefono-casa...) 21:15, 22 mag 2006 (CEST)
Potere si può. Basta non aumentare inutilmente le righe della tabella e scrivere nella colonna di destra in small su due righe. Latitudine: 45° 28′ 0′′ N clicca qui per<br />Longitudine: 9° 10′ 0′′ E<br />vedere la mappa. Non sono però sicuro che sia , IMHO, così gradevole. Gac 22:23, 22 mag 2006 (CEST)
Però ci vuole qualcosa che faccia capire la potenzialità delle coordinate (con tutto il lavoro che avete fatto ^__^). Proposta alternativa: Coordinate<br />e mappa cosicchè se uno non capisce al volo clicca al limite su mappa e viene rimandato a due righe di spiegazione («clicca sulle coordinate per vedere la città inserita in una delle mappe». Amon(☎telefono-casa...) 22:52, 22 mag 2006 (CEST)

Disponibile non disponibile

In Torre d'Isola (comune italiano) l'e-mail del comune appare come: "disponibile non disponibile" (!) nonostante nel template sia scritto soltanto "|EmailComune=non disponibile". Qualcuno può spiegare l'arcano? --McGonnell (Scrivimi) 14:18, 23 mag 2006 (CEST) P.S. lo stesso avviene in Dazio.

Visto che nessuno ha ancora corretto la situazione, segnalo qui una soluzione non molto elegante ma funzionante: sostituire lo spazio tra "non" e "disponibile" con un &nbsp. Ho corretto in questo modo la scritta nei tre comuni che ho trovato in cui accadeva il bug (Torre d'Isola, Dazio, Mese (SO)). --McGonnell (Scrivimi) 17:57, 20 giu 2006 (CEST)

Segnalazione

Causa blocco dle sito posso segnalare solo adesso: Regioni d'Italia è stato pesantemente modificato. Non ho testi di geografia qui, se qualcuno potesse controllare eventuali violazioni di copyright sarebbe meglio. Ciao e buon lavoro. --Sigfrido 15:48, 29 mag 2006 (CEST)


Nomi italiani di luoghi stranieri

Ho visto per esempio che relativamente ad alcuni luoghi croati, sono inseriti nomi italiani piuttosto sconosciuti invece dei loro corrispondenti originali molto più noti. Io mi sono adeguato, tuttavia se capisco la voce "Fiume" invece che "Rijeka", meno comprendo l'inutilizzato "Cirquenizza" al posto di "Crikvenica". Attendo consigli. Pifoyde 20:14, 31 mag 2006 (CEST)

Il criterio generale è abbastanza semplice: si usa il termine prevalente, cioè quello più usato in italiano. Questo indipendentemente che il luogo sia o sia stato in Italia e sia o non sia abitato da persone che parlano italiano. Diciamo Parigi e non Paris; analogamente diciamo "Fiume" invece che "Rijeka". Sulla voce specifica Cirquenizza/Crikvenica, non sono in grado di risponderti; ti consiglio di scrivere nella pagina di discussione della voce e cercare il parere di altri wikipediani. Gac 21:08, 2 giu 2006 (CEST)

Progetto prefetture Giapponesi

Perchè nel progetto geografia Antropica non creiamo un progetto derivato Prefetture Giapponesi? Non vedo perchè ci devono essere i progetti dei comuni di tutte le principali nazioni europee e il progetto Stati USA e deve mancare questo. Nella wikipedia Inglese hanno già le voci di tutte le prefetture si potrebbe anche prendere spunto da lì. Grazie mille--Otrebor81 (Contattatemi) 20:06, 5 giu 2006 (CEST)

Non lo vedo neanch'io :-) Quando cominci? Gac 20:13, 5 giu 2006 (CEST)

Ho creato il progetto Prefetture Giapponesi. Se volete aiutarlo iscrivetevi e contribuite. Accorrete. Se ci fosse qualcosa del progetto che non vi aggrada non esitate a dirmelo (preferibilmente nella mia discussione). Vi ringrazio in anticipo per ogni aiuto che darete. --Otrebor81 (Contattatemi) 11:56 6 giu 2006 (CEST)

Categoria Serbia e Montenegro

Avrei voluto rinominare la categoria Serbia e Montenegro in Serbia ( e anche quelle deii fiumi e città ) ma non ci sono riuscito; è una funzione da admin ? --Mac 14:19, 15 giu 2006 (CEST)

No gli admin questa volta non sono coinvolti :-) Occorre solo pazienza e cambiare il nome della categoria in ogni voce. Quando la vecchia categoria è stata svuotata, si può chiederen la cancellazione immediata. Se le voci fossero tante (ma non mi sembra questo caso), puoi sempre chiedere a qualche bot di eseguire il lavoro. Ciao, ciao Gac 18:04, 15 giu 2006 (CEST)
Grazie leggo solo ora--Mac 14:34, 19 giu 2006 (CEST)

Chiedo informazioni riguardo il Template:Demografia: è stato superato da un altro template? E' normale che resti inutilizzato?

Chiunque sappia, risponda sulla mia pagina. Grazie. -- Sannita 12:10, 16 giu 2006 (CEST)

Monte Bianco o Elbrus

Probabilmente se ne è già discusso su Wiki, ma non è ora di stabilire qual'è la montagna più alta d'Europa considerando se la catena del Caucaso è in Asia o meno? Nel primo caso il primato apparterrebbe al Monte Bianco, nel secondo all'Elbrus. Pifoyde 00:24, 1 giu 2006 (CEST)

Intervengo col dire che la linea di confine fra Europa ed Asia è definita lungo la depressione percorsa dai fiumi Kuma e Manič fra Mar d'Azov e Mar Caspio; alcuni geografi spostano questa linea più a sud lungo la catena del Caucaso e quindi il monte più elevato d'Europa in questo caso risulta essere l'Elbrus (o Elbruz) di 5642 metri. Bisognerebbe che questi geografi si mettessero d'accordo, nel frattempo continuiamo a tenerci il nostro "record"! --Gilindo 23:40, 12 ago 2006 (CEST)Gilindo

stemmi

Ho notato che mancano molti stemmi dei comuni. Come si trova uno stemma non coperto da copyright? E se fotografo lo stemma sulla segnaletica stradale? Debian enzog 23:24, 7 giu 2006 (CEST)

Comuni austriaci orfani

Lavorando per il festival del disorfanamento, mi sono accorta che tra le voci orfane ci sono diversi comuni austriaci. Servirebbe una pagina apposita di disorfanamento, come fatto per i comuni francesi :-) ary29 14:08, 19 giu 2006 (CEST)

Come mai se l'ISU di Taiwan è stato calcolato ma non è nella classifica? Ho visto anche nel sito originale (qui) ma neppure lì è riportato, quindi inserirlo sarebbe inopportuno?--Otrebor81 (Contattatemi) 13:58, 28 giu 2006 (CEST)

Regione geografica

Ho creato la voce Regione geografica(ancora da ampliare), ora credo si debbano standardizzare un pò le varie voci, soprattutto quelle come Africa Orientale utilizzate nello schema di divisione geografica dell'ONU. Anche i template secondo me vanno uniformati.

Io metterei un template come questo inglese nelle voci come Africa Orientale e Sud-est asiatico e template come template:Regioni africane(senza però la divisione ONU per evitare ridondanze) nelle voci come Maghreb e Scandinavia

Si potrebbe anche creare una categoria regioni geografiche o aree geografiche --MBA 13:12, 29 giu 2006 (CEST)

ho creato il template:regioni ONU per le macroregioni ONU sul modello inglese e effettuato alcune modifiche alle regioni africane --MBA 18:53, 8 lug 2006 (CEST)
ho finito di uniformare le macroregioni africane (Africa Centrale · Africa Orientale · Nordafrica · Africa del Sud · Africa Occidentale) e quelle asiatiche (Asia centrale · Asia orientale · Asia occidentale · Asia meridionale · Sud-est asiatico) --MBA 18:09, 14 lug 2006 (CEST)
uniformate le marcoregioni dell'oceania (Melanesia · Micronesia · Polinesia · Australia e Nuova Zelanda)--MBA 19:45, 16 lug 2006 (CEST)

Mi sono imbattuto in questi due articoli, il primo si riferisce all'isola, il secondo al comune. Dato che la municipalità coincide con l'isola ho pensato che sarebbe il caso di unificarli e di mantenere il nome italiano anche per il comune (trasformando Île-de-Sein in un redirect). Cosa ne pensate?--Dani 7C3 (parla) 23:51, 30 giu 2006 (CEST)

Va bene. Lascia un redirect, ciao Gac 23:54, 30 giu 2006 (CEST)
La modifica nel frattempo effettuata segue una logica, però a mio parere è poco in accordo con il resto. Île-de-Sein è il nome ufficiale del comune e io avrei lasciato così la pagina, in analogia a tutti gli altri comuni francesi, e piuttosto avrei creato una nuova pagina, relativa all'isola e non al comune, con il nome italiano. In generale si traducono solo nomi geografici che hanno un corrispondente normalmente utilizzato in italiano (di conseguenza, visto che un piccolo comune bretone è difficile sia comunemente menzionato in Italia, di solito si traducono solo le città più importanti, tipo Parigi, Lione, Strasburgo). Ovviamente un'île in italiano è un'isola e quindi potrebbe avere senso chiamarla isola di Sein (in analogia a "isola del Giglio", per esempio) se dell'isola si parla. --MM (msg) 12:21, 1 lug 2006 (CEST)
In effetti... non hai torto. Non mi sembra un dramma; però potrebbe essere leggermente meglio come suggerito da MM - Gac 12:29, 1 lug 2006 (CEST)
Va bene, l'obiezione di MM è sensata, per me non è un problema rispostare tutto, però penso che sul fatto di non lasciare due voci come prima, una per il comune e una per l'isola, possiamo essere d'accordo no?--Dani 7C3 (parla) 12:41, 1 lug 2006 (CEST)
Terrei una voce sola con il nome francese. --Cruccone (msg) 13:17, 1 lug 2006 (CEST)

Ho ripristinato la voce île-de-Sein unendoci il contenuto di isola di Sein che è ora un redirect.--Dani 7C3 (parla) 16:29, 9 lug 2006 (CEST)

Convenzioni quartieri

Vorrei wikificare la voce del quartiere Pianura (Napoli) esistono convenzioni per le voci relative ai quartieri? U2t4c6s8n 16:36, 8 lug 2006 (CEST)

No, non mi sembra Gac 19:34, 8 lug 2006 (CEST)

Anomalia Wantedpages

Vi segnalo questa discussione: Wikipedia:Bar/Anomalia Wantedpages --ChemicalBit 17:55, 9 lug 2006 (CEST)

Capi e promontori

Salve! Avendo scritto Capo Bello e Capo Colonna per attinenze cartaginesi (storia non geografia) ho messo su la Categoria:Capi e Promontori. Cosicché sono capitato in Capi e promontori italiani che manco sapevo esistesse. Segnalo ai geografi che Capo Verde rimanda ad un Capo diverso (e più famoso) di quello lugure della lista. Ma siccome non ne so un tappo di Capi Liguri vi passo la patata della disambigua :D - Vale!--Horatius (E-pistulae) Retis Pagina 10:04, 13 lug 2006 (CEST)

Area metropolitana di Roma

Nell'introduzioe della voce c'è scritto che Roma con la sua area metropolitana è la seconda città d'italia dopo Milano. Ma altre fonti, compresi il rapporto dell'ONU, e la voce Italia (in questo punto) Designano Napoli come seconda area metropolitana italiana. Cosa ne dite? A quale dei due dati bisogna fare riferimento? Ciao e grazie--Otrebor81 (Contattatemi) 15:35, 14 lug 2006 (CEST)

Malaysia o Malesia?

...o Malaisia? Da aggettivare con "malaysiano", "malaisiano" o "malese"? Possiamo stabilire una nomenclatura omogenea per la voce e le categorie? Grazie! --ft1 11:41, 16 lug 2006 (CEST)

Beh in quanto all'aggettivo credo sia più adatto malese, In quanto al nome dello stato non saprei, preferirei malesia (siamo italiani, no?). Anche se è molto usato anche Malaysia.--Otrebor81 (Contattatemi) 11:56, 16 lug 2006 (CEST)

Credo ci fosse una discussione in una delle voci oggetto delle disputa. Comunque, adesso che esiste il progetto geografia, il posto giusto è questo. Personalmente sono per i nomi locali ufficiali a meno che non esista una consolidata dizione in lingua italiana. Per intenderci Parigi, Londra, Moldavia, Malesia, Birmania, Costa d'Avorio. Sarebbe utile comunque trovare una posizione comune (qualunque sia). Gac 19:55, 16 lug 2006 (CEST)

In Discussione:Malaysia c'è qualche spunto. Cruccone (msg) 20:23, 16 lug 2006 (CEST)

Grazie per i feedback, mi sembra di capire che la convenzione sia quella di usare i termini italiani Malesia / malese, perché sono ben consolidati. Penso che si possano rinominare in questo senso le voci e le categorie lasciando i redirect dove ci vogliono, sicuremente meglio che avere X nomi diversi per la stessa cosa come adesso. Se non arrivano obiezioni nei prossimi giorni vedo di farmi grassetto e mettermi al lavoro. Comunque vado a segnalare anche in Discussione:Malaysia. --ft1 18:11, 18 lug 2006 (CEST)
Categoria sistemata. Gac 18:57, 18 lug 2006 (CEST)
La Malaysia non è la Malesia: la Malaysia è più ampia della regione storica della Malesia. Tanté che quella che prima era la Federazione della Malesia, o Persekutuan Tanah Melayu (Federation of Malaya in inglese), diventa Federazione della Malaysia (Persekutuan Malaysia, Federation of Malaysia) con l'ingresso oltre a Singapore delle colonie britanniche del Borneo, che Malesia non sono mai state. La Malesia è una penisola e una regione storica abitata dai malesi, ma che non comprende tutta la Malaysia, né è interamente compresa nella Malaysia (la parte nord è in Thailandia, ecc.) - il nome diverso ha un significato, non è questione di traduzione. --Abragad 23:48, 18 lug 2006 (CEST)

Voci di gruppo in vetrina (proposta)

Salve a tutti i wikipediani. Nello spirito del miglioramento e della completezza delle nostre voci migliori ho iniziato una discussione in Discussioni Wikipedia:Vetrina#Voci di gruppo in vetrina (proposta).

L'idea è di evidenziare (o, se volete, premiare) quegli articoli degni della vetrina che formano un corpus unico, sia perché si tratta di un gruppo di voci che naturalmente si possono leggere assieme per la forte affinità (come il gruppo di voci relative al centro storico di Genova), sia per quelle che formano un gruppo per la relazione "dal generale al particolare" (come Italia, vedi anche: Storia d'Italia, vedi anche: Repubblica italiana, vedi anche: Geografia dell'Italia, ecc.).

Invito tutti gli interessati a partecipare. --AltraStoria 13:23, 18 lug 2006 (CEST)

Isola del Nord e Isola del Sud

Trovo più indicati i nomi Isola del Nord e Isola del Sud, in luogo di North Island e South Island, per le due isole maggiori della Nuova Zelanda. E' vero che anche alcuni atlanti italiani riportano la versione inglese, ma consultando tutti gli atlanti della De Agostini (dal Calendarietto Atlante al Metodico, ecc...) e anche il prestigioso Atlas of the World edito da National Geographic Italia, vedo che viene preferita la dicitura italiana.

Sarei per spostare le voci alla versione italiana e trasformare in redirect le attuali voci. --Ermanon 23:18, 2 ago 2006 (CEST)

Per me va bene --Cruccone (msg) 00:38, 3 ago 2006 (CEST) +1 Gac 06:16, 3 ago 2006 (CEST)

Fatto. --Civvì talk 06:18, 3 ago 2006 (CEST)

Territori d'oltremare non francesi

...nella fattispecie britannici. Gibilterra è definita dagli inglesi "British overseas territory". Mi era sembrata una passabile traduzione "territorio d'oltremare britannico, ma andando a vedere la voce Territorio d'Oltremare, si parla solo della Francia. Sono stata tentata di aggiungere una postilla per i territori britannici (e per altre nazioni, se esisitono), poi, non intendendomene troppo, prima di far casini, ho pensato di scrivere qua. Che ne dite?--Dia^ 12:30, 5 ago 2006 (CEST)

Gli Stati Uniti hanno Alaska, Hawaii (ed altro) che non sono contigui alla maggioranza del territorio nazionale, ma non diremmo certo che sono stati d'oltremare. Anche la Spagna ha per esempio l'enclave di Ceuta in territorio Africano. I territori d'oltremare nella comune accezione si riferiscono, probabilmente, solo a quelli francesi. Forse conviene trovare un altro termine per indicare quelli britannici. Gac 13:23, 5 ago 2006 (CEST)

No, è diverso, Alaska e Hawaii sono Stati parte di una confederazione, hanno tutti i diritti e doveri degli altri Stati facenti parte della confederazione, Gibilterra e le Isole Falkland e prima Hong Kong non hanno gli stessi diritti e doveri di, in questo caso Galles o Scozia (per esempio non pagano le tasse, ragione che li spinge ad opporsi strenuamante all'annessione alla Spagna, e fino al 2004 non partecipavano alle lezioni in UK). C'è oltrettutto una polemica che siano da definire "British overseas territory", come dicono gli UK o colonia come sostengono altri.--Dia^ 17:37, 5 ago 2006 (CEST)

nello stesso template del Regno Unito si parla di Territori britannici d'oltremare. Dunque io sarei per fare una nuova voce che si distingua da quella presente (e integrare con un redirect a quella attuale da Territori francesi d'oltremare e con una nota disambigua sempre sull'attuale verso la nuova pagina dei territori britannici), specificamente dedicata. --Ermanon 10:29, 7 ago 2006 (CEST)
Ci ho provato, potreste dargli un occhi per verdere come va? è la prima volta che faccio così tanto spostamenti.--Dia^ 16:47, 7 ago 2006 (CEST)
Mi pare che ora sia molto ordinato e chiaro. Considera che come puoi vedere col "puntano qui" su Territorio d'Oltremare, ora molte pagine che indirizzavano alle terre d'oltremare francesi finiscono per arrivare alla pagina disambigua. Per togliere questa lungaggine inutile potresti aggiornare i link indirizzandoli direttamente alla nuova pagina. --Ermanon 17:50, 8 ago 2006 (CEST)
Fatto! C'è qualcuno che darebbe anche uno sguardo qui sotto?
Sarebbero da mettere anche i Territori olandesi d'oltremare, Aruba e le Antille Olandesi sono territori olandesi situati nei Caraibi... Thorin III

Copyviol?

É un copyviol? Decolonizzazione di Gibilterra. Ho inserito io l'avviso ma devo aver fatto qualche cosa di sbagliato e la firma non si è inserita. Le motivazioni sono nella pagina della discussioni. Grazie. --Dia^ 17:43, 5 ago 2006 (CEST)

devi scrivere {{controlcopy|firma=~~~|motivo=xyz}} --Cruccone (msg) 20:17, 8 ago 2006 (CEST)

mha, non so, io ho trovato qui questo: Documenti molto sospetti. Per i documenti per i quali si sospetta una violazione da fonte cartacea, apporre il template {{controlcopy}} ed inserire eventuali note solo nella pagina di discussione. Se i sospetti sulla voce non possono essere verificati personalmente è auspicabile il ricorso ai rispettivi bar tematici e/o la richiesta di intervento ad eventuali contributori ancora attivi. e così io ho fatto...--Dia^ 21:31, 8 ago 2006 (CEST)

Sì, hai fatto bene! Cruccone (msg) 22:02, 8 ago 2006 (CEST)

ti ringrazio del complimento, ma non ho ancora capito un tubo: nel primo messaggio mi dicevi che avrei dovuto inserire questo messaggio {{controlcopy|firma=~~~|motivo=xyz}} ma sulla pagina d'aiuto c'è scritto che se sospettimamo un copyviol da carta stampata dobbiamo mettere {{controlcopy}} e scrivere il motivo del sospetto nella pagina delle discussioni. quale dei due è meglio?... --Dia^ 22:38, 8 ago 2006 (CEST)

Val sangone

Vorrei inserire la voce Val sangone tra le valli italiane.Devo solamente capire come si categorizza e cm editarla ex novo :)--Gabbiere 12:21, 11 ago 2006 (CEST)>/br> Aggiornamento: ho creato la voce, non avedo trovato un template per le valli ho suddiviso sommariamente in Generalità, cenni storici e attività economiche.
--Gabbiere 19:39, 11 ago 2006 (CEST)

Giochino di tarda estate

Mes tres chères amis,

a chi sta cliccando "Una voce a caso" perché non è sazio di guardare comuni francesi, propongo un altro giochino: quello degli arrondissements. Nella mia sabbionaia ho deposto gli arrondissements francesi richiesti nella prima pagina delle Wantedpages, con l'intento di farne sparire da tale pagina il più possibile. Si tratta di traduzioni assai meccaniche che se riesco a svolgere io (che non so il francese) possono essere svolte da chiunque: basta trovare la corrispondente voce di fr.wiki e basarsi su arrondissement già tradotti per mutuarne lo schema. purtroppo le categorie sono da controllare un po' perché nella maggior parte dei casi sono da creare ex novo (anche lì con l'ausilio del preesistente). Va bé, io ci provo, chi vuole unirsi al gioco adesso sa dove pescare εΔω 00:49, 16 ago 2006 (CEST)

Oggi, a una settimana dal lancio del giochino, posso affermare con orgoglio che le 1000 pagine più richieste contengono meno di cento arrondissement. Il giochino prosegue e ne approfitto per ringraziare chi si è unito (Losògià, Ermanon e Sir Marek) e chi vorrà unirsi per cacciare via gli arrondissement dalle wantedpages. εΔω 12:28, 23 ago 2006 (CEST)

Grafici

Salve. L'utente Mac9 ha inserito in tutte le voci delle regioni italiane dei grafici sulla composizione del territorio per zone altimetriche (ad esempio il Molise). Trovo che questi grafici siano:

  • sostanzialmente inutili, visto che ripetono delle informazioni testuali senza aggiungere altro
  • realizzati con colori non intuitivi ed una formattazione discubile
  • ritagliati in modo non soddisfacente, in particolare includono una cornice inutile su wiki, oltre a margini enormi

Personalmente vorrei che fosse tolto quello sulla Sardegna, essendo una voce in vetrina. Chi può decidere se conservarli o meno? Grazie. Felisopus (abusa pure del mio tempo ) 16:44, 16 ago 2006 (CEST)

Sarebbe utile eliminare lo spazio bianco intorno, non riesco a farlo senza peggiorare la qualità dell'immagine... Cruccone (msg) 22:28, 16 ago 2006 (CEST)

Già che ci sono risottolineo la richiesta d'intervento. Felisopus (abusa pure del mio tempo ) 09:05, 19 ago 2006 (CEST)

Mah...Può darsi che non siano bellissimi, ma non mi sembra giusto dire che non aggiungono nulla; un'informazione presentata sotto forma di grafico è sempre più immediatamente fruibile di quella testuale. I colori poi sono decisamente una scelta personale. Comunque, non esistono interventi dall'alto; ti suggerisco di contattare Mac9, oppure di scrivere nelle pagine di discussione delle voci interessate per trovare un'accordo. Ciao, Gac 09:20, 19 ago 2006 (CEST)

Leggo solo ora. Non metto bocca sui colori, erano il dafault, come per defualt compare la cornice che non sono riuscito ad eliminare. Sul piano estetico non ho nulla da obiettare; se si riesce a fare meglio, per me è ok. Per quanto riguarda l'utilità, non sono d'accordo invece e non devo essere l'unico data la notevole presenza dei grafici ( a torta, istogrammi, 3d, 2d..) su tutti i canali di comunicazione. Danno il senso dell'informazione in maniera più immediata rispetto la lettura del corrispondente testo. Se questa fosse stata una presentazione avrei eliminato ilt testo e lasciato il grafico, ma dato che si tratta di un'encilopedia, è utile che siano presenti in entrambe le forme. --Mac 16:15, 8 set 2006 (CEST)se poi mi avessi avvisato di questa discussione avrei potuto contribuire direttamente anche io

Immagini da Commons

Vorrei segnalare che nel template delle Regioni mi è impossibile caricare immagini da Commons perché il codice include automaticamente Immagine: . Potrebbe essere rimosso? Grazie. Felisopus (abusa pure del mio tempo ) 09:04, 19 ago 2006 (CEST)

Non mi è chiaro dove vuoi inserire le immagini. Nella tabella ci sono i rimandi a 3 immagini: stemma, bandiera e mappa. Quelli di stemma e mappa esistono già per tutte le regioni e le immagini sono (mi sembra) tutte sulla wiki italiana e funzionanti; Mancano alcune immagini sulle bandiere (la possibilità di avere stemma e bandiera è stata inserita da poco), ma il codice per la bandiera è image e non immagine. Non riesco quindi a capire dov'è il punto che ti blocca :-) Gac 09:20, 19 ago 2006 (CEST)
Immagine: e Image: sono assolutamente sinonimi, il software li interpreta allo stesso modo... --Cruccone (msg) 15:48, 19 ago 2006 (CEST)

Ho proposto al vaglio questa voce, andate all'apposita discussione per suggerimenti o altro

Thorin III 16.00, 28 ago 2006 (CEST)

Vaglio spezzino

Salve a tutti! In virtù dell'evoluzione e dei miglioramenti che sono stati apportati alle voci Provincia della Spezia e La Spezia, le ho proposto al vaglio. Vi sarei grato se andaste alle apposite discussioni (Provincia e Capoluogo) per suggerimenti e/o obienzioni. Vi ringrazio anticipatamente --ILLY78 · Scrivimi... 10:01, 4 set 2006 (CEST)

Russia: repubblica presidenziale o semipresidenziale?

Ci sono dei problemi nella classificazione della repubblica russa. Era presente contemporaneamente nella pagina Repubblica semipresidenziale (un utente anonimo l'ha appena tolta) e in Repubblica presidenziale. Nella tabella sulla Russia c'è scritto repubblica semipresidenziale così come è evidenziata nella carta mondiale delle forme di governo. Per cui: repubblica presidenziale o semipresidenziale? --Rutja76(scrivimi!) 21:28, 3 set 2006 (CEST)

Le voci Semi-presidential system(en.wiki) e República semipresidencialista(es.wiki) riportano la russia come esempio di repubblica semipresidenziale, personalmente non credo che si sbaglino...--MBA (dimmi ) 16:33, 4 set 2006 (CEST)
Ok. Riclassifico pertanto la Russia tra le repubbliche semipresidenziali. Se ci sono ulteriori contributi, ne riparliamo successivamente (intendo dire che ci possiamo rifare alla classificazione delle altre wikipedie, ma anche un riscontro esterno sarebbe buona cosa) --Rutja76(scrivimi!) 20:01, 6 set 2006 (CEST)

Ho proposto al vaglio questa voce. Vi chiedo di lasciare suggerimenti, obiezioni e quant'altro nell'apposita discussione--Dapi 14:10, 6 set 2006 (CEST)

Forlì-Cesena

Ho un dilemma: quale è il codice ISO 3166-2:IT ((non la targa) della provincia di Forlì-Cesena? Sulle varie wiki ho trovato informazioni discordanti, e non riesco a trovare una fonte indipendente su cui verificare:

  • it.wiki: FC
  • de.wiki: FO
  • en.wiki: In 1999, the former Province Forlì / FO was renamed as Province Forlì-Cesena, commonly coded with FC. In the same year, the common coding for the Province Pesaro-Urbino has become PU instead of PS. However, ISO 3166-2 still sticks to the old codings. = "Nel 1999 la vecchia Provincia di Forlì / FO cambiò nome in Provincia di Forlì-Cesena, comunemente codificata con FC. Nello stesso anno, il codice comune della Provincia di Pesaro-Urbino è diventato PU al posto di PS. Tuttavia, ISO 3166-2 rimane fedele ai vecchi codici.
  • fr.wiki: FC, qui peut être trouvé sur le site Internet n'existe pas. FC était pour Forlì-Cesena, mais comme la province s'appelle en réalité Forlì, son code est FO = "FC, che può essere trovato sul sito internet non esiste. FC era per Forlì-Cesena, ma dato che la provincia si chiama in realtà Forlì, il codice è FO". Sul nome della provincia, almeno, hanno preso una cantonata.

Qualcuno ha modo di verificare? ary29 12:56, 8 set 2006 (CEST)

dalle descrizioni credo che il codice è FC ma l'ISO 3166-2 è rimasto FO... almeno credo Thorin III - scrivimi! 21:08, 11 set 2006 (CEST)
Mi sono documentata approfonditamente sul sito iso.ch, e ho scoperto che la nostra pagina ISO 3166-2:IT conteneva parecchi errori, probabilmente generati dall'errata convinzione ISO 3166-2:IT = sigle delle province. Invece no :-/ L'ultimo aggiornamento dell'ISO risale al 2000: mantiene FO e PS per Forlì-Cesena e Pesaro-Urbino, e non copre le province create dopo tale data. Ho riscritto ISO 3166-2:IT cercando di spiegare tutto. Provate a leggere e vedete se è tutto chiaro (spero :-) ary29 15:23, 22 set 2006 (CEST)

Proposta armonizzazione categorie

Spostata al progetto:biografie--Civvì talk 07:32, 9 set 2006 (CEST)

L'erba che cresce senza far rumore...

Cari geofili,

Mentre in tanti si accapigliano, discutono, chattano, postano e quant'altro, in un mese il criptofestival della qualità si è concluso: gli arrondissement francesi che intasavano le pagine più richieste sono state eliminati: da 144voci144 a zero in trentun giorni di lavoro sporco. Approfitto di questo spazio per un brindisi e una menzione di onore ai tre paladini che maggiormente si sono cimentati in quest'impresa (se alcuni sono poco noti agli altri utenti fiorse è perché il loro intervento è più incentrato sul namespace principale che in altri luoghi): Ne scrivo con piacere i nomi perché chi si occupa o si è occupato del progetto comuni francesi dia loro un segno di congratulazioni:

Una barnstar a tutti e tre.E un plauso a chi guardando la pagina nota come in fondo alla tabella rimangono da scrivere ancora quattro cinque arrondissement "esotici" linkati da poche pagine εΔω 20:29, 18 set 2006 (CEST)

Complimenti davvero! Vanno bene anche da chi non si è mai fumata i comuni francesi? ;-) ary29 20:38, 18 set 2006 (CEST)
Mi associo. ed io i comuni francesi me li sono fumati :-) Grazie, Gac 22:18, 18 set 2006 (CEST)
Complimenti! Cruccone (msg) 22:52, 18 set 2006 (CEST)

qualcuno disponibile

al controllo e a mio avviso, o ad avviso contrario (vedi discussione), alla semplificazione linguistica? --jo 04:00, 19 set 2006 (CEST)


Dipartimenti francesi

E' stato commesso un errore, spostando i nomi dei dipartimenti francesi delle Alte Alpi e Alti Pirenei in Alpi Settentrionali e Pirenei Settentrionali, il fatto è dovuto ad una traduzione troppo letterale ed affrettata. Questi dipartimenti infatti non si trovano nella parte più settentrionale delle rispettive catene ma sono carratterizzate dalle altezze mediamente maggiori. Si veda anche Wiki in Spagnolo. Chiedo aiuto per riprestinare le versioni precedenti. Pifoyde 21:46, 2 ott 2006 (CEST)

ho richiesto un bot (segui la richiesta a questo link) --MBA (dimmi ) 13:44, 4 ott 2006 (CEST)
C'è anche una promessa di Zerobot. --Retaggio (msg) 13:48, 4 ott 2006 (CEST)

Cascate del Niagara

E' stata messa in votazione per la vetrina la voce Cascate del Niagaragià passata al vaglio. --Burgundo 01:29, 3 ott 2006 (CEST)

mont saint michel

ho combinato un casino. mi sa che ho cancellato parte della pagina in questione. mi scuso al

Tutto OK, utente:Luisa ha rimesso a posto. Grazie della segnalazione. :-) Bye. --Retaggio (msg) 10:36, 4 ott 2006 (CEST)