Balthasar Grangier

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Balthasar Grangier (...) è un religioso, traduttore e critico letterario francese, noto per aver tradotto la Divina Commedia di Dante Alighieri in francese nel 1597.

Biografia[modifica | modifica wikitesto]

Balthasar Grangier era un religioso francese, abate di Saint-Barthélemy di Noyon prima, poi canonico di Notre-Dame di Parigi ed, infine, consigliere ed elimosiniere dei re di Francia, in particolar modo di Enrico IV[1]. Grangier passò alla storia della critica e della filologia dantesca, però, per essere stato il primo a tradurre completamente in francese la Divina Commedia di Dante, opera che vide la luce nel 1596 e nel 1597 e che fu dedicata al re Enrico IV. L'opera, giudicata dalla critica «difettosa e molto lontana dallo spirito della poesia dantesca»[2], fu però una pietra miliare per la conoscenza del poema dantesco in Francia, tanto da essere « a lungo l'unica traduzione completa disponibile»[3] prima dell'avvento del romanticismo.

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ Saffiotti Bernardi-Ceserani e Cesarani
  2. ^ Ceserani rimarca che l'opera, metricamente, è «resa in stanze francesi di sei [versi] alessandrini», cosa che la distanzia notevolmente dalla resa nelle originarie terzine. Giudizio affine viene da Pitwood, p. 28, dove si accusa Grangier di non aver compreso l'opera dantesca e le cui buone intenzioni non erano corrisposte dalla sua idoneità per il compito («whose patent good intentions where not matched by his fitness for the task»).
  3. ^ Saffiotti Bernardi-Ceserani.

Bibliografia[modifica | modifica wikitesto]

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

Controllo di autoritàVIAF (EN313572542 · ISNI (EN0000 0004 4582 1611 · LCCN (ENn2021026639 · BNF (FRcb105004662 (data) · WorldCat Identities (ENviaf-313572542