Discussioni progetto:Giappone/Archivio7

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Quotidiani giapponesi[modifica wikitesto]

Attualmente le voci dei quotidiani giapponesi riportano tutte "Shinbun" (invece di "Shimbun") nel titolo. Ci tengo a precisare che entrambe le traslitterazioni sono corrette, in quanto la prima è quella che lascia la n () così com'è (caso dell'Hepburn modificato usato normalmente da Wikipedia), mentre la seconda è quella che adatta la n moraica in m (caso di altre versioni dell'Hepburn come quella tradizionale). Normalmente dovremmo appunto utilizzare la traslitterazione con la n, ma questo ritengo che sia un piccolo caso di eccezionalità, in quanto il nome proprio di tutti questi giornali, se traslitterato sui vari siti ufficiali, è sempre stato scritto come Shimbun: abbiamo ad esempio Asahi Shimbun (scritto in loghi e copyright), Asahi Shimbun (inglese), Yomiuri Shimbun (nei copyright), The Japan News by The Yomiuri Shimbun (inglese), The Chunichi Shimbun (che sarebbe il Tokyo Shimbun controllato dal Chunichi), Chugoku Shimbun e via dicendo. Ora... siccome abbiamo che tutte le nostre voci sono state create col titolo Shimbun, poi spostate tutte insieme a Shinbun, e che quando è stato chiesto di riportarle alla versione precedente con la m ([1], [2], [3]) da vari utenti, ciò non è mai stato concesso per "mancanza di consenso", vorrei sapere che cosa ne pensa il progetto per arrivare a una decisione concreta. Io, credo non ci sia bisogno di dirlo, sono ovviamente a favore dell'utilizzo della m, così com'è stato fatto nella maggior parte delle altre wiki (Asahi, Mainichi, Yomiuri...). E voi? :-) --Sakretsu (炸裂) 16:45, 8 gen 2015 (CET)[rispondi]

Qua ci sono delle occorrenze di "Shinbun". --R5b43 (msg) 17:04, 8 gen 2015 (CET)[rispondi]
Occupandomi di traslitterazione dico la mia: all'interno del template Nihongo va usata la traslitterazione secondo il sistema Hepburn modificato, come da convenzione, quindi all'interno di esso bisogna usare per forza n. Se per i titoli delle voci e all'interno delle voci stesse (non nel Nihongo) si vogliono usare altre grafie con la motivazione "questa grafia è la più conosciuta" oppure "questa è la grafia ufficiale in caratteri latini" allora si può aprire una discussione; aggiungo comunque che sarei contrario perché ritengo più logiche le convenzioni dei progetti Letteratura e Anime e manga, le quali obbligano l'utilizzo dei titoli originali giapponesi laddove le opere non siano pubblicato in italiano (dimenticando quindi eventuali nomi internazionali).
PS: Molto aziende omettono il macron nei loro nomi internazionali, è abbastanza comune (vedi Kōdansha). Noi traslitteriamo i nomi giapponesi e non utilizziamo i loro nomi internazionali, quindi non è un problema solo di quotidiani. --Wanjan 17:15, 8 gen 2015 (CET)[rispondi]

Arti marziali giapponesi[modifica wikitesto]

Segnalo questa discussione sulla grafia corretta da utilizzare per le arti marziali giapponesi, in particolare sull'utilizzo delle maiuscole e delle minuscole. Al momento è in stato di stallo, quindi vi ringrazierei per il vostro contributo. --Wanjan 12:11, 29 gen 2015 (CET)[rispondi]

Verifica esattezza traduzioni dei titoli degli episodi di Miyuki[modifica wikitesto]

Richiesta di traduzione letterale dei 37 episodi della serie anime Miyuki

cb La discussione prosegue nella pagina Discussioni progetto:Anime e manga.

– Il cambusiere --Sakretsu (炸裂) 23:07, 4 feb 2015 (CET)[rispondi]

Cerco una non impegnativa collaborazione[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, tempo fa ricordo che qualcuno che gravita attorno a questo progetto (Moroboshi?) mi aveva dato una mano nella corretta traduzione di alcuni termini relativi ad argomenti aeronautici e/o velivoli giapponesi. Vi chiedo cortesemente di dare un'occhiata allo stubbone dell'Undicesimo arsenale tecnico aeronavale che ha la sua corrispondente voce in ja.wiki, non con la speranza di una traduzione completa (non è certo mia intenzione) ma più che altro per integrare la voce in italiano con il {{Nihongo}} evitando l'uso di traslitterazioni "all'inglese" e per essere sicuro che la traduzione sia effettivamente quella riportata dal titolo. Come spesso accade la bibliografia di riferimento in lingua italiana prende spunto (o ne è addirittura una traduzione integrale) da quella anglofona da qui la mia curiosità di capire se non esistono "vizi di forma". Grazie per l'attenzione e scusate per l'intromissione ;-)--Threecharlie (msg) 14:19, 23 feb 2015 (CET)[rispondi]

Tra l'altro noto ora che una fonte on line, il libro Sunburst: The Rise of Japanese Naval Air Power, 1909-1941 di Mark Peattie (vedi qui, indica il toponimo Hirō e non Hiro...--Threecharlie (msg) 14:33, 23 feb 2015 (CET)[rispondi]
Stando a ja.wiki la forma corretta è Hiro e non Hirō, la pronuncia di 広海軍工廠 infatti viene riportata come ひろかいぐんこうしょう, ossia Hiro Kaigun Kōshō ( = Hiro), anche perché il nome sembrerebbe derivare dal villaggio di Hiromura (ja:広村 (広島県)) ora parte della città di Kure. --Derfel msg 15:52, 23 feb 2015 (CET)[rispondi]
Grazie molte Derfel, ho integrato le info nella voce e ho una volta di più imparato a non fidarmi troppo traslitterazione degli angloamericani (o almeno che forse ne usino una diversa dalla nostra); peccato che la voce sul villaggio non l'abbia mai creata nessuno in inglese (o altra lingua altrettanto traducibile con agilità) dato che comunque ha il suo "perché" nella storia aeronavale del Giappone. Sono troppo sfacciato nel chiedere se qualcuno che conosce il giapponese lo possa fare?--Threecharlie (msg) 17:08, 23 feb 2015 (CET)[rispondi]
Me ne occupo io, ho trovato delle fonti sufficienti a creare un abbozzo. --Derfel msg 20:39, 23 feb 2015 (CET)[rispondi]

Sempre su argomenti a tema aeronautico[modifica wikitesto]

Sono ancora qui a chiedere cortesemente un controllo se, come credo siate padroni della lingua, risultasse dalla voce ja.wiki. Dopo aver creato la voce Yokosuka K1Y mi è venuto il puntiglio di capire quale azienda fosse la citata "Gasuden" che aveva acquistato dalla tedesca Benz una licenza di produzione per un motore 6 cilindri in linea raffreddato a liquido (chissà quale...). Nelle ricerche incrociate in varie lingue appare più volte ma come contrazione della Tokio Gas (ja:東京ガス) mi appare solo in questa voce (Tokyo Gas and Electric Industry Co., Ltd. (Gasuden), fonte sito in lingua russa dall'affidabilità più volte comprovata) relativa al Gasuden Koken, mentre qui si parla dell'azienda come partner di sviluppo (pagina in lingua inglese su sito giapponese) dove si fa cenno anche della sezione aeronautica dell'azienda che produsse velivoli leggeri. il Koken fu un interessante e praticamente sconosciuto velivolo da ricerca coevo e affine a simili progetti occidentali che IMO merita una voce anche in it.wiki, ma prima di iniziare volevo provare a mettere assieme i pochi pezzi del puzzle per evitare di fare come i colleghi en.wiki che, evidentemente, non hanno collegato nella corrispondente voce en:Gasuden Koken Gasuden con Tokyo Gas (quindi sono prudente, le traduzioni in lingua inglese dal giapponese per anni non hanno brillato in particolari e quelle recenti cominciano solo ora ad affacciarsi come fonte nella ja.wiki...). Riassumendo, nella voce ja.wiki della Tokio Gas è presente un riferimento alla sigla Gasuden, fontato, e alla sua divisione aeronautica? Se sì si riesce ad approfondire l'argomento per crearne uno stub, o meglio, ad integrare una sezione nella futura voce (che potrei stubbare io stesso) in it.wiki? Grazie per l'attenzione e scusate per la pazienza... :-)--Threecharlie (msg) 12:40, 25 feb 2015 (CET)[rispondi]

Da quanto ho capito l'azienda soprannominata Gasuden è questa ja:東京瓦斯電気工業, Tōkyō gasu denki kōgyō (Tokyo Gas Electric Engineering Co.,Ltd. 、 o TGE) detta Gasuden poiché 瓦斯電[気] = gasu + den[ki] (gas + elettricità). Sulla voce inglese è linkata la Hino Motors perché adesso si chiama così (vedi qui), ma la ja.wiki ha due voci separate. Non mi è chiaro il ruolo di ja:東京ガス invece. --Derfel msg 18:27, 25 feb 2015 (CET)[rispondi]
Niente di più facile che abbiano fatto confusione tra le due, cosa che arrivandoci dal giapponese è evidentemente poco probabile. Benedetta sia sempre l'interwiki :-)--Threecharlie (msg) 20:47, 25 feb 2015 (CET)[rispondi]

Vaglio/La grande onda di Kanagawa[modifica wikitesto]

Per la voce La grande onda di Kanagawa, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

--Derfel msg 08:50, 10 mar 2015 (CET)[rispondi]

...benedette traslitterazioni...[modifica wikitesto]

Ciao, son di nuovo qui a chiedere una mano su argomenti aeronautici, più precisamente sulla corretta traslitterazione della ragione sociale Kawasaki al tempo della seconda guerra mondiale. Presumo per il solito diverso modo per traslitterare trovo sia Kawasaki Kōkūki Kogyo che Kawasaki Kōkūki Kōgyō (presumo + Kabushiki Kaisha (KK))). A questo proposito in Aviazione tendiamo ad utilizzare quanto più possibile, almeno quando se ne trova fonte, la designazione in lingua originale, in questo caso cercando di preservare anche un contesto storico in quanto, se è vero che dal dopoguerra anche le aziende giapponesi adottarono una ragione sociale "doppia", in giapponese e internazionalmente in inglese, pare perlomeno insolito citare la Kawasaki Heavy Industries (che tra l'altro è la ragione sociale del gruppo che opera in diversi settori e prodotti anche molto differenti tra loro). Chiedo, e non pretendo, se ci fosse qualche utente di buon cuore che volesse passare a dare "onestà storica" alle voci di aerei o almeno passasse per la voce Sistemi di designazione degli aeromobili militari giapponesi per controllare e alla bisogna correggere i wikilink alle aziende (o agli arsenali) citate. Grazie per l'attenzione :-)--Threecharlie (msg) 08:18, 24 mar 2015 (CET)[rispondi]

Convenzioni di nomenclatura dei nomi propri di giapponesi nati prima del periodo Meiji[modifica wikitesto]

Questo sondaggio del 2005 stabilì che lo standard Nome Cognome fosse quello da utilizzare per quanto riguarda il titolo di un articolo relativo a una persona. Questo però non viene mai praticamente rispettato quando si tratta di biografati nati prima del periodo Meiji, probabilmente dovuto al fatto che in en.wiki si ha l'abitudine, appunto, di intitolare le voci di persone nate prima del periodo Meiji con lo standard Cognome Nome. A differenza nostra, però, en.wiki pone prima dell'articolo un avviso che ha la funzione di chiarire al lettore qual sia il nome e quale il cognome. Prendendo anche in considerazione il fatto che la voce dovrebbe essere intitolata con il nome più diffuso (e nelle bibliografie raramente si trova, per esempio, Ieyasu Tokugawa invece che Tokugawa Ieyasu), come ci si comporta? Adottare sempre e comunque le linee guida dettate dal sondaggio o essere più elastici e seguire le regola del nome più diffuso? E come fare affinché il lettore non rimanga confuso? --Derfel msg 14:56, 25 mar 2015 (CET)[rispondi]

Sarebbe preferibile seguire ciò che fanno le fonti.--R5b43 (msg) 15:07, 25 mar 2015 (CET)[rispondi]
Bisognerebbe capire quale ordine seguono le fonti italofone riguardo i nati prima del periodo Meiji e rapportarsi di conseguenza. Se l'ordine risulta diverso da quello nome + cognome per i giapponesi moderni alla si pone un avvertimento come su en.wiki per quelli pre-Meiji. --Wanjan 16:27, 25 mar 2015 (CET)[rispondi]
Se mi posso permettere, da ignorante in questo campo ci ho messo un po' a capire che esisteva questa inversione quindi ritengo che la soluzione di en.wiki sia utile per dare un'informazione enciclopedica al lettore occasionale, in questo caso pure fondamentale.--Threecharlie (msg) 19:45, 25 mar 2015 (CET)[rispondi]
Quindi sareste d'accordo nell'implementare, quando opportuno, un template simile a Template:Japanese name di en.wiki? --Derfel msg 17:12, 26 mar 2015 (CET)[rispondi]
D'accordo all'implementazione del template.--R5b43 (msg) 20:11, 26 mar 2015 (CET)[rispondi]

Basta che decidiate come tradurre la frase:

In this Japanese name, the family name is "X".

Su questa wiki non abbiamo - ancora - una voce corrispondente a Japanese name.--Sakretsu (炸裂) 20:52, 26 mar 2015 (CET)[rispondi]

In questo nome proprio di persona giapponese il cognome è "X" o anche In questo nome giapponese il cognome è "X", troppo semplice? :) Per quanto riguarda la voce Nome giapponese inizio a lavorarci il prima possibile --Derfel msg 20:34, 27 mar 2015 (CET)[rispondi]
Essendo un avviso tecnico deve essere molto preciso e "nome giapponese" non lo è per niente, soprattutto in contrapposizione con "il cognome è". Sembra che si stia parlando di nome (Carlo) e cognome (Rossi), quando in realtà di parla di antroponimo (Carlo Rossi) e cognome (Rossi). Comunque, a prescindere dalla scelta di nome/antroponimo, la forma "in questo nome" mi sa abbastanza sgrammatica quindi possiamo lavorarci in futuro. Tornando al punto, quale ordine per i pre-Meiji? --Wanjan 21:54, 27 mar 2015 (CET)[rispondi]
Avevo la convinzione (errata) che anche "nome" potesse indicare "prenome+cognome". Va benissimo antroponimo allora, e magari valutiamo anche la possibilità di elaborare un avviso standard (nel senso, una cosa del tipo "in questa voce si utilizza l'ordine tradizionale giapponese, in cui il cognome precede il nome") senza la necessità di specificare in ogni voce il cognome del biografato. La voce andrebbe bene sotto il titolo Antroponimo giapponese? Per quanto riguarda l'ordine per i pre-Meiji sarebbe meglio fare come hai suggerito tu, ovvero comportarci in base a quello che dicono le fonti, e se l'ordine risulta diverso da quello nome + cognome mettere l'avviso. --Derfel msg 01:37, 28 mar 2015 (CET)[rispondi]
La voce generale si può intitolare onomastica giapponese, come onomastica cinese e onomastica romana. Per il resto aspetto altri commenti. --Wanjan 15:24, 29 mar 2015 (CEST)[rispondi]

E' stata attivata direttamente nel Bio la possibilità di inserire una nota esplicativa. Se qualcuno se la sente sarebbe un buon momento per scrivere la voce onomastica giapponese, che viene linkata.
Per ora il sistema è utilizzato in gran parte delle voci su cinesi (queste), grazie anche all'aiuto di un bot. Vi chiedo se per i giapponesi c'è un modo più o meno automatico per individuare le voci in cui il cognome precede il nome; a quanto ho capito, era un'usanza dei tempi passati, ma se vedo ad esempio Kunio Kishida non saprei dire al volo qual è il cognome.
Se qualcuno qui se ne intende, si accettano suggerimenti anche per coreani e vietnamiti... --Bultro (m) 02:14, 13 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Se è possibile sarebbe utile una lista dei giapponesi nati prima del 1868 (cioè pre Meiji) in modo da poter controllare se ci sono delle eccezioni (nella maggior parte di questi il cognome precede il nome probabilmente). Mentre per quanto riguarda quelli nati dopo il 1868 dovrebbe essere tutto a posto (prima nome e poi cognome, anche in Kunio Kishida, nato nel 1890, il nome Kunio precede il cognome Kushida, come dovrebbe essere). --Derfel msg 08:47, 14 giu 2015 (CEST)[rispondi]
Ho richiesto la generazione dell'elenco. Intanto, qui ci sono le voci che hanno tutto il nome inserito solo dentro il campo "Nome", senza "Cognome"; è probabile che siano di quel tipo --Bultro (m) 15:54, 16 giu 2015 (CEST)[rispondi]
Ed ecco un elenco dei giapponesi nati prima del 1868. Ovviamente non contano quelli come Ankan che hanno un nome solo!! L'elenco non è lunghissimo, se riuscite a individuare facilmente quali sono quelli con la forma Cognome-Nome poi vedo se sistemarli a mano o via bot --Bultro (m) 01:06, 18 giu 2015 (CEST)[rispondi]
Grazie mille, appena ho un po' di tempo me ne occupo. --Derfel msg 18:52, 24 giu 2015 (CEST)[rispondi]
ecco la lista dei nomi da modificare
altri nomi che necessitano di modifiche (errori di traslitterazione)

(sarebbe ottimo se un amministratore se ne potesse occupare :)

I nomi della lista sono quelli contenuti nella lista di Bultro; per quanto riguarda quelli con il nome tutto inserito nel campo "Nome" ho iniziato a sistemarli ma non ho ancora finito. Comunque, ho qualche dubbio sulla frase "Nell'onomastica giapponese il cognome precede il nome. "X" è il cognome.", dato che stiamo applicando ciò solo ai nati prima del periodo Meiji. Forse sarebbe meglio una frase del tipo "Per i biografati giapponesi nati prima del Periodo Meiji si usano le convenzioni classiche dell'onomastica giapponese, secondo cui il cognome precede il nome. "X" è il cognome." (o qualcosa del genere). Secondo me questo è essenziale affinché il lettore comune non si confonda e si ponga domande del tipo "perché alcuni sì e altri no?". Inoltre sarebbe opportuno scrivere qualcosa su Wikipedia:Titolo della voce#Dal giapponese. --Derfel msg 18:49, 8 lug 2015 (CEST)[rispondi]

Ho modificato la nota come hai detto. Quindi tutte le voci che non hai elencato sono già nella forma Cognome Nome (e va solo aggiunta la nota)? --Bultro (m) 22:01, 8 lug 2015 (CEST)[rispondi]
Sì, però per la maggior parte occorre modificare anche i campi "Nome" e "Cognome". Fa fede il titolo della voce comunque. --Derfel msg 22:53, 8 lug 2015 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Ragazzi abbiamo un «caso di scuola». Il nome di quest'uomo probabilmente doveva seguire la convenzione moderna (Shigechiyo Izumi) perché la data di nascita è ormai considerata falsa e quella vera è posteriore di una quindicina d'anni. Se il periodo Meiji inizia nel 1868, la differenza è sostanziale, perché dovrebbe essere nato nel 1880 circa. Per essere rigorosi, secondo me, si dovrebbe rispostare al vecchio titolo e togliere l'anno di nascita dal {{bio}}, anche per evitare di categorizzarlo tra i nati nel 1865. (Faccio presente che quando la voce è stata creata, sebbene circolassero da tempo molti dubbi, non c'era ancora «ufficialità» circa la falsità di quel dato, quindi chi l'ha creata giustamente ha scritto 1865.) --Erinaceus (msg) 21:51, 9 lug 2015 (CEST)[rispondi]

Ho visto che hai modificato la voce nel frattempo; in questo modo credo che si possa anche lasciare la voce al titolo attuale. --Derfel msg 21:25, 10 lug 2015 (CEST)[rispondi]
:-? Scusa ma l'ho modificata nel senso annunciato, quella persona è nata durante il periodo Meiji, non prima! Cioè la data di nascita esatta è ignota, ma ci sono ben due fonti terze (le ho citate apposta nel bio) che affermano che nel 1986 aveva 105 anni. Di sicuro non 120 ma nemmeno 117. A dire che è nato nel 1865 resta ormai soltanto la sua vanteria, perché perfino il Guinness dei primati, che ha insistito fino a due anni fa, finalmente l'ha depennato. Mi riesce davvero incomprensibile come con questa modifica si possa tenere al titolo attuale, è una leggenda in piena regola :-) --Erinaceus (msg) 21:40, 10 lug 2015 (CEST)[rispondi]
Allora è meglio togliere direttamente la data 1865 dal bio, se no crea confusione. Ok per lo spostamento, ma se ne deve occupare un amministratore. --Derfel msg 01:48, 14 lug 2015 (CEST)[rispondi]

[@ Bultro], scusa il ping, nella nota Per i biografati giapponesi nati prima del Periodo Meiji si usano... potresti mettere la parola "periodo" in minuscolo, secondo consuetudine? Grazie --Derfel Cadarn 87 15:01, 9 mar 2017 (CET)[rispondi]

Nuova versione di Aiuto:Giapponese[modifica wikitesto]

Segnalo la nuova bozza da proposta. --Wanjan 17:44, 10 apr 2015 (CEST)[rispondi]

Risegnalo. Vedo che non c'è molta attività da queste parti, ma non vorrei che la nuova bozza finisse nell'oblio. Sarebbe davvero un peccato.--Sakretsu (炸裂) 16:52, 5 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Article requests? Japanese schools in Rome and Milan[modifica wikitesto]

Hi! Sorry for the English! Is anybody interested in starting Italian Wikipedia articles on the Japanese schools in Rome and Milan? Is anyone interested in photographing the schools too?

Thanks, WhisperToMe (msg) 07:27, 14 apr 2015 (CEST)[rispondi]

organizzare informazioni sull'avvelenamento da mercurio (sushi e sashimi)[modifica wikitesto]

Segnalo Discussioni_progetto:Cucina#sushi.2C_sashimi_e_l.27avvelenamento_da_mercurio--Alexmar983 (msg) 16:38, 9 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Nomi giapponesi nel Bio[modifica wikitesto]

Segnalo Discussioni_progetto:Biografie/Sviluppi#Nomi_orientali --Bultro (m) 17:45, 3 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Link non funzionante[modifica wikitesto]

Segnalo che il link a Tadao Ando in Architettura giapponese non funziona: ringrazio chi, avvezzo alle traslitterazioni e allo specifico template usato in quella pagina, fosse in grado di risolvere. --Nicolabel 11:58, 7 set 2015 (CEST)[rispondi]

Non ho capito qual era il link non funzionante ma ho dato una sistemata, vedi ora! --Wanjan 12:11, 7 set 2015 (CEST)[rispondi]
Grazie, risolto. --Nicolabel 12:28, 7 set 2015 (CEST)[rispondi]

Segnalo spostamento voce non concordato della voce Kagutsuchi[modifica wikitesto]

Buongiorno, l'utente [@ LaaK] ha operato lo spostamento, senza motivarlo né discutendone con la comunità, della voce di vostro interesse Kagutsuchi; qui la cornologia https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Kagutsuchi&action=history Non intendendomi di traslitterazioni dal giapponese all'italiano e ignorando io quali convenzioni siano previsti nella nostra wiki, vi segnalo la cosa afficnhé possiate verificare quale possa essere il titolo corretto della voce. Ho già parlato con l'utente nelle nostre talk--Paolobon140 (msg) 09:40, 1 ott 2015 (CEST)[rispondi]

Per questi casi (trattino o non trattino) non ci sono vere e proprie linee guide ma lo spostamento può dirsi tuttavia corretto. Facendo un giro su google la forma più diffusa sembra essere quella senza trattino, che in questo caso sembra essere superfluo. --Derfel msg 14:58, 1 ott 2015 (CEST)[rispondi]

Avviso di cancellazione[modifica wikitesto]

La pagina «Summit della Oda Nobunaga», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Mauro Tozzi (msg) 18:20, 28 nov 2015 (CET)[rispondi]

Salve, questa dovrebbe essere la sezione giusta, ma in caso perdonatemi se ho sbagliato, volevo far notare che la voce "Yomi" non è collegata al corrispettivo Giapponese tramite interlink, volevo coreggere io stesso questo aspetto, se non che la voce giapponese è già collegata a sua volta con una voce coreana e una cinese, non avendo idea di cose unire le due cose, lascio qui questo appunto. Marpi91 (msg) 14:43, 8 dic 2015 (CET)[rispondi]

Chiedo una cortesia con utente niubbo italogiapponese[modifica wikitesto]

Ciao a tutti, vi scrivo perché Tom Motto (discussioni · contributi) ha iniziato a collaborare con it.wiki creando la voce Salvatore Cuomo, cancellata per il testo un po' troppo promozionale e ricancellata perché aveva dei problemi di sintassi. IMO il biografato rientra nei criteri di enciclopedicità (sembra l'equivalente di un Vissani italogiapponese) ma il suo estensore ha bisogno di un supporto, per cui il testo originale della voce è stata spostato nella sua sandbox e io ho provveduto a farne uno stubbino ino ino. Dato che l'utente è italogiapponese anche lui IMO, se adeguatamente tutorato, possa diventare una risorsa per il progetto, un utente a cui fare riferimento per curare da una parte e dall'altra (it.wiki e ja.wiki) voci concordando un lavoro comune di sviluppo. Fatevi sentire, sono sicuro che a lui farà piacere e noi ci facciamo un figurone :-)--Threecharlie (msg) 09:00, 1 apr 2016 (CEST)[rispondi]

Giornalismo[modifica wikitesto]

Ciao, sono nuovo. Quanto nuovo? Ho scoperto oggi come firmare ( 3 volte ~ ) ehehehe. Io vivo in giappone e non parlo benissimo in italiano ma posso darvi delle dritte su alcune pagine che non avete e posso aiutarvi con quelle che avete gia. Alcune che non avete sono quelle ( qui in Giappone ) piu' ovvie: "Japan Today" e' un giornale giapponese che non avete. Anche il "Mikado Shimbun". Entrambi famosi come giornali in lingua inglese. "Japan Today" e' online da qualcosa come 10 anni ed e' proprio un giornale solo online. Il "Mikado Shimbun" e' diventato online da un anno mi sembra, ma era prima un giornale di nicchia perche' e' molto anti-government ( da vedere l'analista Maurice Yandiorio, lui e' un outspoken contro il governo giapponese attuale, uno dei pochi rimasti ancora. Se non lo sapete in giappone stanno sopprimendo la stampa e i giornalisti li stanno addirittura arrestando ). Se volete posso provare a creare io qualcosa. Pero', so gia che magari il mio italiano non e' buono. Ma se mi aiutate posso aiutarvi ad aggiungere pagine. :) TOM MOTTO Tom Motto (msg)

Ciao e benvenuto nel progetto Giappone :) Ho visto che alcuni utenti ti hanno già dato qualche indicazione su come operare. Le pagine Japan Today e Mikado Shinbun ci farebbero senz'altro comodo (io stesso utilizzo la prima come fonte molto spesso). Ti rinnovo il consiglio di utilizzare la tua sandbox (o pagina delle prove). Se vuoi posso darti una mano nel correggere eventuali errori nelle voci che scrivi prima di pubblicarle, fammi sapere. --Derfel msg 15:49, 1 apr 2016 (CEST)[rispondi]
Ciao Derfel grazie. Ho qualche dubbio sul SandBox perche' lo sto gia utilizzando per qualcosa ( sempre legato al giappone/italia ) che ho provato a pubblicare, ma e' ancora in utilizzo. A meno che pubblichi tu quella pagina, non penso di avere un altra SandBox... giusto? Se mi dai un'altra opzione posso cominciare a scrivere Japan Today, Mikado Shimbun, e Maurice Yandiorio. :) Mi fa piacere darvi una mano. Sono nuovissimo, quindi non so proprio come fare tutto. :) Tom Motto (msg)
[@ Tom Motto] Se prometti di non esagerare ti confido un segreto :-) Tu hai a disposizione tante sandbox, basta solo che modifichi il loro nome. Ad esempio Utente:Tom Motto/Sandbox2 è un'altra tua sandbox. Mi raccomando, usane solo alcune, non 100 :-) --Lepido (msg) 17:49, 1 apr 2016 (CEST)[rispondi]
Come ha detto Lepido puoi utilizzare quante sandbox vuoi (per esempio Utente:Tom Motto/Sandbox, Utente:Tom Motto/Sandbox2, Utente:Tom Motto/Sandbox3, ecc.). Attento che però la voce Maurice Yandiorio non mi sembra rilevante per l'enciclopedia (per sapere di più sul concetto di "enciclopedicità" vedi qui). Ho qualche dubbio anche sulla parte "Criticism" che ho trovato sulla voce della wiki in inglese en:Japan Today, in quanto sia il video di YouTube che il sito OWJ News non mi sembrano fonti affidabili. Quindi ti prego di fare attenzione a ciò che inserisci. Se sei in possesso di altre fonti più attendibili (per esempio articoli di giornale più conosciuti come Japan Times, Asahi Shinbun, Yomiuri Shinbun, ecc.) che trattano l'argomento ne possiamo discutere.
Per quanto riguarda la voce su Cuomo, ti consiglio di eliminare la parte dove vengono elencati i vari ristoranti che gestisce o possiede, in quanto può essere considerato un tentativo di farsi pubblicità. Inoltre, dato che la voce ora esiste già, puoi trasferire quello che hai scritto nella tua sandbox alla voce tramite un semplice copia-incolla. Per le voci che ancora non sono state create, segui il metodo che ti ha spiegato Threecharlie (attraverso il comando sposta). Se hai altri dubbi chiedi pure. --Derfel msg 18:09, 1 apr 2016 (CEST)[rispondi]

spostamento[modifica wikitesto]

questa richiesta è corretta]?--Pierpao.lo (listening) 11:40, 13 apr 2016 (CEST)[rispondi]

Si. --Menelik (msg) 13:05, 13 apr 2016 (CEST)[rispondi]
Ho messo Kokaku tra i redirect da mantenere orfani. Se il titolo è sbagliato va spostato di categoria--Pierpao.lo (listening) 13:12, 13 apr 2016 (CEST)[rispondi]

Una richiesta di collaborazione/traduzione[modifica wikitesto]

Ciao colleghi! Sono impegnato nella compilazione in sandbox della voce Mogami (incrociatore) - ripartendo da zero - e, nel template nihongo, ho aggiunto gli ideogrammi che ne compongono il nome (questi: 最上). Tuttavia non sono riuscito a trovarne una traduzione nel pur affidabile sito combinedfleet.com, per quanto esso possieda una pagina che riporta, ove sicura, la resa in inglese dei nomi. Mi chiedevo, dunque, se qualcuno di questo progetto potesse gentilmente concedermi due minuti e tentare una traduzione (anche letterale va benissimo) del nome di questo incrociatore. Grazie!--Elechim (msg) 12:16, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]

"il più sopra". Traduzione letterale di madre lingua giapponese.--Menelik (msg) 12:36, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]
Che prontezza di risposta, grazie. Mh, quindi una cosa come "il migliore" sarebbe aderente al significato in lingua giapponese?--Elechim (msg) 12:43, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]
sto attendendo risposta dalla mia traduttrice personale. Comunque ardirei a pensare che si riferisca ad un concetto legato al bushido ma non posso metterci la mano sul fuoco. --Menelik (msg) 13:51, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]
migliore non va bene per lei.--Menelik (msg) 13:55, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]
Capisco... ah, mi sono dimenticato di dire che Mogami è il nome di un fiume in Giappone, quindi forse "il più sopra" potrebbe indicare la posizione geografica e non una qualità? Mia ipotesi.--Elechim (msg) 15:03, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]
riconsulterò la mia nipponica ma in geografia non è ferrata. --Menelik (msg) 15:18, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]

Ho fatto una breve ricerca, è battezzato da nome del fiume :en:Mogami della prefettura di Yamagata (per esempio vedi: Mark Stiller Imperial Japanese Navy Heavy Cruiser 1941-45, Osprey Publishing, p. 15). Lo stesso testo precisa che in base a una direttiva della Marina Imperiale del 1905 gli incrociatori furono battezzati con nomi di montagna (incrociatori di prima classe) o di fiumi (incrociatori leggeri/di seconda classe). Quindi IMHO non ha molto senso inserirne il significato, quanto piuttosto si dovrebbe semplicemente citare il fiume ("così battezzata dal fiume Mogami").--Moroboshi scrivimi 16:19, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]

In effetti ha ragione Moroboshi.--Menelik (msg) 16:35, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]
In proposito vedi anche [4] a fondo pagina "Misconceptions" in cui dice che anche se alle volte le fonti occidentali danno anche il significato letterale del nome sarebbe come per l'USS "Indianapolis" precisare "Città indiana".--Moroboshi scrivimi 17:39, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]
D'accordo, allora non aggiungo nulla all'incipit, che già spiega il perché del nome. Grazie a entrambi dell'aiuto e delle delucidazioni!--Elechim (msg) 18:03, 22 apr 2016 (CEST)[rispondi]

Pagina editti di Riforma di Taika[modifica wikitesto]

Salve a tutti,

Vorrei poter modificare la pagina degli Editti di Riforma di Taika, la pagina per ora risulta essere solamente un abbozzo. Attraverso un progetto dell'università di Ca' Foscari su cui ho lavorato lo scorso mese vorrei modificare la pagina, ampliandola e approfondendola con riferimenti bibliografici di diversi libri. Questi sono stati presi in prestito in parte dall'università, in parte erano già in mio possesso dato che erano serviti per passare esami sulla storia del Giappone che ho sostenuto.

Spero di fare un buon lavoro, aspetto vostre eventuali correzioni o segnalazioni. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da DavideCarlea (discussioni · contributi) 18:02, 26 apr 2016‎ (CEST).[rispondi]

Ciao, non c'è bisogno di chiedere il permesso :) Le voci sulla storia del Giappone non sono messe benissimo qui su it.wiki quindi ogni contributo a riguardo è bene accetto. Se hai dubbi o problemi chiedi pure, buon lavoro! --Derfel msg 07:42, 27 apr 2016 (CEST)[rispondi]

Vaglio/Ryōan-ji[modifica wikitesto]

Per la voce Ryōan-ji, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

--Derfel msg 09:00, 16 mag 2016 (CEST)[rispondi]

Ciao! Torno di nuovo con un quesito sempre inerente gli incrociatori pesanti giapponesi. La "parola" indicata dagli ideogrammi 加古 come è più corretto renderla in alfabeto latino? Kako oppure Kakō? PS: non c'è fretta, ma mi piacrebbe saperlo così da impostare/rivedere i relativi link rossi e, in un futuro non lontano, scrivere correttamente la voce dell'incrociatore.--Elechim (msg) 19:43, 21 mag 2016 (CEST)[rispondi]

Kako. --Derfel msg 20:40, 21 mag 2016 (CEST)[rispondi]
Grazie della prontezza!--Elechim (msg) 22:03, 21 mag 2016 (CEST)[rispondi]

Uso del macron per le vocali lunghe[modifica wikitesto]

Ciao. Scrivo abbastanza spesso sul Giappone e mi trovo sempre in difficoltà sull'uso o meno del macron (il trattino sopra questa ō) per le vocali lunghe in genere. Molte voci lo adottano (vedi Kōbe) molte altre no (vedi Tokyo). Io tendo a non usarlo in conformita' a quanto scritto sulla pagina Aiuto:Giapponese, secondo cui le parole andrebbero scritte senza macron che andrebbe invece inserito nel solo template:nihongo. Non è che si potrebbe trovare una soluzione e uniformare? --Carlo58s (msg) 16:32, 22 mag 2016 (CEST)[rispondi]

Ciao, Aiuto:Giapponese è per così dire outdated e andrebbe sostituita con questa pagina, molto più dettagliata e chiara sotto molto aspetti. Anzi sarebbe il caso di implementarla appena possibile, almeno le parti che hanno ricevuto il consenso della comunità. Per quanto riguarda la questione dei macron e delle vocali lunghe si era deciso di utilizzarle sempre, anche nel titolo della voce. Tokyo, Osaka e Kyoto costituiscono un'eccezione in quanto in italiano sono universalmente conosciute in questo modo, ma anche qui se ne può discutere. --Derfel msg 17:36, 22 mag 2016 (CEST)[rispondi]
Ti ringrazio per la veloce risposta. Se si e' deciso di utilizzare sempre i macron nelle voci si dovrebbe scriverlo su aiuto:Giapponese, anche perche' il template nihongo e' usato sempre di piu' e rimanda la'. Il fatto che non sia stato scritto lascia spazio alle interpretazioni personali di chi edita. Stabilire precise e necessarie direttive aiuta a risolvere la confusione per chi scrive e soprattutto per chi consulta la voce. Si dovrebbe scriverlo quindi, visto che e' questione di un attimo, anche se provvisoriamente in attesa di riformulare la pagina. Ho dato un'occhiata superficiale a Utente:Wanjan/prova4. Da profano mi sambra buona ma credo sia da sistemarla prima di proporla. Le vocali con la dieresi (tipo la ä) non le ho trovate in Aiuto:IPA e nemmeno quella piccola β accanto alla ɯ per formare ɯᵝ. In effetti la pagina aiuto:Giapponese è sempre stata un po' "avara". Io, che come ti dicevo sono un profano o quasi, tre anni fa avevo fatto radicali modifiche qua. Ma quella di non scrivere i macron era rimasto per me un punto fermo. Grazie ancora comunque. Saluti --Carlo58s (msg) 18:35, 22 mag 2016 (CEST)[rispondi]

Unità navali della marina imperiale e nomi geografici[modifica wikitesto]

Ciao a tutti; vorrei chiedere cortesemente e senza fretta se ve la sentite di creare un po' di disambigue dato che avrei l'intenzione di stubbare alcune portaerei della marina imperiale giapponese iniziando dalla classe Unryu. Se date un'occhiata allo stub i wikilink alle altre unità della classe sono tutti blu ma cinque puntano a cittadine, e a una rapida occhiata almeno la Amagi non prende il nome dalla cittadina ma dal Monte Amagi, insomma ci sarebbe da lavorare un po' per creare e/o destubbare le voci geografiche correttamente corrispondenti, inoltre alla bisogna creare le necessarie disambigue. Se ne avete voglia e tempo fate un salto nel bar di discussione del progetto marina, farà loro sicuramente piacere :-).Questo commento senza la firma utente è stato inserito da threecharlie (discussioni · contributi) 12:49, 24 mag 2016 (CEST) (CEST).[rispondi]

[@ Threecharlie] Ho creato le disambigue (e spostato le cittadine) per Kasagi, Ikoma e Katsuragi. Ho anche creato Monte Yamato Katsuragi che dovrebbe essere quello da cui ha preso il nome la portaerei. Nota che anche l'Unryu va spostata a una disambigua perchè a parte la voce della classe, c'è anche un sottomarino classe Soryu varato nel 2008 che porta il nome di Unryu (vedi [5]), ed è il nome di un lottatore di Sumo del XIX secolo. La voce giapponese ja:雲龍 che è quella collegata a en:Unryu riporta diverse altre voci ma non parlando il giapponese non so se sono omofoni o hanno lo stesso kanji ma pronuncia differente.--Moroboshi scrivimi 12:46, 30 mag 2016 (CEST)[rispondi]
[↓↑ fuori crono] Sono tutti omofoni. Sono riportati anche gli Unryū scritti col kanji 竜 e non 龍. In ordine: pezzo dello shogi, portaerei, flautista, sottomarino, ?, lottatore di sumo, Classe Unryu, ?, Unryu Flex Building, una serie di toponimi cinesi che non ci interessa (il nome originale Yunlong è stato reso in giapponese come Unryū), e poi due personaggi immaginari: Daigorō Unryū (Dokaben) e Akari Unryu.--Sakretsu (炸裂) 13:53, 30 mag 2016 (CEST)[rispondi]
Grazie per il tuo gran lavoro (che stavo seguendo di soppiatto); ho contattato anche il Progetto Giappone cercando di sensibilizzarli a creare almeno degli stubboni alle voci geografiche così da essere sicuri di diacritici & Co. e da dare una mano per le disambigue, per ora però non pare aver riscosso molto successo. Per lo spostamento io sarei anche d'accordo ma dopo aver assistito (anche tu credo, eri già utente attivo) lo spostamento dalle voci con la "disambiguante preventiva" per rispetto delle policy io ho lasciato perdere creando (anche con un po' di malizia) la voce con quel nome proprio per vedere se qualcuno ci capitava e provava a disambiguarle correttamente. Tra le milleo cse che mi riprometto c'è anche quella di creare qualche ancillare a tema, i soliti stubboni perché tradurre dal giapponese (solo con i cari traduttori on line) è faticoso e se esula dalle mie "solite" voci aeronautiche potrei, se decidessi di approfondire, prendere dei grandi abbagli, e ricordo con preoccupazione quando spesi mezza giornata per uno stubbaccio... no, riuesco ad essere più produttivo per l'Ns0 limitandomi agli stub... :-)--Threecharlie (msg) 13:26, 30 mag 2016 (CEST)[rispondi]
Ma sarò svalvolato? Qui siamo nel bar del progetto Giappone... pensavo fossimo in Marina o in Guerra... sono decisamente da rottamare :-(--Threecharlie (msg) 13:29, 30 mag 2016 (CEST)[rispondi]
LOL mi era parso strano l'incipit :D. Riguardo alla disambigua preventiva mi pareva che il problema fosse per le voci per le quali non ci fosse nessuna ambiguità possibile piuttosto che potenziale, ma forse ricordo male. GIà che si sono traduco (forse :D) en:Sōryū-class submarine e disambiguo anche la portaerei Soryu.--Moroboshi scrivimi 13:39, 30 mag 2016 (CEST)[rispondi]

Avviso di cancellazione Coro di JCP-fans[modifica wikitesto]

La pagina «Coro di JCP-fans», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Mauro Tozzi (msg) 15:19, 16 giu 2016 (CEST)[rispondi]

Template Nihongo e pronuncia italiana[modifica wikitesto]

Visto modifiche come queste [6], [7] che aggiungono la pronuncia italiana ma tolgono il template {{Nihongo}} e relativa formattazione, che ne dite se aggiungo un parametro pronuncia per inserire la pronuncia del termine (in italiano) al template nihongo ? Per esempio:

{{nihongo|'''''sashimi'''''|刺身|sashimi|pronuncia={{IPA|[saʃˈʃimi]}}}}: sashimi ([saʃˈʃimi]; 刺身 sashimi?)

--Moroboshi scrivimi 07:35, 5 lug 2016 (CEST)[rispondi]

Mi sembra ragionevole. --Martin Mystère (contattami) 12:55, 5 lug 2016 (CEST)[rispondi]
Favorevole, tra l'altro ho notato che manca anche il parametro extra2 per l'inserimento di slash / senza grassetto (esempio d'uso). Se siete d'accordo aggiungerei anche quello.--Sakretsu (炸裂) 14:10, 5 lug 2016 (CEST)[rispondi]
Favorevole --Derfel msg 00:26, 6 lug 2016 (CEST)[rispondi]

Voce principale per bastone d'inchiostro[modifica wikitesto]

Segnalo.--R5b43 (msg) 12:40, 20 ago 2016 (CEST)[rispondi]

Ancora il template nihongo...[modifica wikitesto]

Riprendendo una questione che mi sta abbastanza a cuore e che era caduta nel vuoto, vi domando, da esterno: perché non fare un template che, sul modello del template:Cinese, non abbia l'inserimento automatico delle parentesi, come invece fa il template:Nihongo, risultando di fatto estremamente disfunzionale in molte situazioni? Si potrebbe per esempio chiamarlo template:Giapponese (visto che questo al momento è solo un redirect per il nihongo) e sarebbe, a parer mio, una vera benedizione. Per chi ha le giuste capacità tecniche, dovrebbe anche essere una cosa molto facile e veloce. --Giulio Mainardi (msg) 18:01, 20 ott 2016 (CEST)[rispondi]

Praticamente vorresti importare il template Nihongo2, giusto?--Sakretsu (炸裂) 19:08, 20 ott 2016 (CEST)[rispondi]
Sì, una cosa del genere: dove uno possa inserire i caratteri ed eventualmente la traslitterazione, e che faccia comparire il piccolo punto interrogativo in alto. --Giulio Mainardi (msg) 20:26, 20 ott 2016 (CEST)[rispondi]
Creato {{Nihongo2}} con un paio di esempi d'uso. Le motivazioni di Giulio mi sembrano convincenti, ma comunque aspetterei di vedere se arrivano altri pareri nei prossimi giorni prima di usarlo. Ovviamente la modifica mai attuata proposta in questa discussione non avrebbe più senso, ed eviteremmo di appesantire il nihongo normale in favore di un secondo template più flessibile.--Sakretsu (炸裂) 21:37, 20 ott 2016 (CEST)[rispondi]
Mi sembra ottimo. Si potrebbe usarlo anche nelle biografie inserendolo nel parametro "PreData" del template Bio invece che nel parametro "PostCognome" come facciamo adesso, così si eviterebbero le doppie parentesi ravvicinate (per intenderci le altre sono quelle di luogo e data di nascita/morte). --Derfel Cadarn 87 01:16, 21 ott 2016 (CEST)[rispondi]
Perfetto! Bravissimo Sakretsu e grazie mille! Non sai come mi renda felice questa piccola cosa... :D --Giulio Mainardi (msg) 08:03, 21 ott 2016 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] invece di creare un template nuovo, non si poteva parametrizzare il nihongo o modificare il modulo Lua del template Bio? --valepert 18:46, 13 nov 2016 (CET)[rispondi]

Modificare il modulo Lua di Bio non avrebbe risolto il problema dell'uso dei kanji senza parentesi altrove, e parametrizzare il nihongo significava appesantire un template che viene usato centinaia di volte in tutte le voci giapponesi per togliere semplicemente due parentesi (per di più imponendo un parametro del tipo parentesi=no nel codice). La scelta migliore mi sembrava l'opzione più semplice.--Sakretsu (炸裂) 19:30, 13 nov 2016 (CET)[rispondi]

Avviso proposta qualità Umineko When They Cry[modifica wikitesto]

La voce Umineko When They Cry, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

Sono mortificato, mi sono dimenticato di aggiungere l'avviso anche qui al progetto Giappone... La segnalazione è ancora aperta e se qualcuno vuole intervenire è il benvenuto.--Sakretsu (炸裂) 11:41, 24 ott 2016 (CEST)[rispondi]

Traduzioni samurai sengoku[modifica wikitesto]

Ciao ho provato a fare la mia prima traduzione di un samurai del periodo Sengoku. Si tratta del samurai Murakami Yoshikiyo tradotto da https://en.wikipedia.org/wiki/Murakami_Yoshikiyo a https://it.wikipedia.org/wiki/Murakami_Yoshikiyo aggiungendo l'info finale che fu suo figlio a riconquistare i territori dello Shinano dopo la sua morte. Potete indicarmi se manca qualcosa per completare la pagina? Se la qualità della traduzione amatoriale è accettabile potrei cimentarmi in altre traduzioni molto più lunghe ( vedi Takeda Shinghen e molti altri ). Saluti Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Matiaz78 (discussioni · contributi) 14:35, 8 gen 2017 (CET).[rispondi]

Ciao, la traduzione va abbastanza bene. Guarda le correzioni che ho fatto e cerca di implementarle nelle tue prossime traduzioni. Soprattutto nelle biografie va inserito il template {{bio}}. Inoltre, quando traduci una voce, va inserito il template {{tradotto da}} nella pagina di discussione. Ultima cosa, ma forse la più importante, sarebbe utile, quando traduci, importare anche le fonti utilizzate dalla voce originale, o in alternativa, cercarne tu delle altre. Se hai altri dubbi chiedi pure. --Derfel Cadarn 87 18:13, 8 gen 2017 (CET)[rispondi]
P.S.: per firmare correttamente, vedi qui.

Ciao oggi ho fatto un'altra traduzione https://it.wikipedia.org/wiki/Takeda_Nobutora Non capisco come si aggiunge una discussione col tag bio --Matiaz 12:50, 9 gen 2017

Forse volevi dire col template Tradotto da? Nella voce Takeda Nobutora che hai appena creato, in alto a sinistra, trovi le due linguette "Voce" e "Discussione" (dovrebbero trovarsi proprio accanto all'immagine del globo di Wikipedia). Se clicchi su Discussione ti permette di creare la pagina di discussione della voce; lì basterà inserire il codice {{Tradotto da|en|Takeda Nobutora}}. Se ho frainteso, fammi sapere.--Sakretsu (炸裂) 12:59, 9 gen 2017 (CET)[rispondi]

Ok capito e sistemato! grazie a tutti!!! Potete dirmi se la traduzione così va bene? Se siamo sulla buona strada faccio qualche altra piccola traduzione prima di cimentarmi su quelle più lunghe --Matiaz 13:05, 9 gen 2017

In realtà al traduzione da andrebbe aggiunto anche almeno la data della versione che hai tradotto (presumo quella del 5 gennaio 2016), vedi la modifica che ho fatto. Se vuoi essere pignolo anche la versione (in questo caso vai sulla pagina da cui hai preso la traduzione guardi la sua cronologia, clicchi sulla versione da cui hai preso il testo da tradurre e ti comparirà un link di questo tipo: https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Takeda_Nobutora&oldid=758426150 e copi il numero in fondo al link (l'ho messo in grassetto per evidenziarlo) e lo aggiungi al template "tradotto da": che nella versione finale diventa {{Tradotto da|en|Takeda Nobutora|5 gennaio 2016|758426150}}. Buon lavoro comunque --Moroboshi scrivimi 13:23, 9 gen 2017 (CET)[rispondi]

Banalissima domanda. Come si capisce se una fonte su internet può essere utilizzata oppure no? Del tipo http://wiki.samurai-archives.com/index.php?title=Takeda_Nobutora mi pare possa essere utilizzata, visto che l'ho trovata citata sulla pagina inglese di Takeda Nobutora. E https://www.samurai-archives.com/index.html ? il dominio è lo stesso quindi presumo di si. I libri che son già citati su altre pagine possono essere sempre utilizzati? --Matiaz 14:00, 9 gen 2017 (CET)[rispondi]

Beh in generale testi cartacei di autori affidabili e pubblicati da editori reali (non autopubblicati) sono generalmente accettati sicurametne accettati. Per le fonti web si deve valutare caso per caso, in particolare devi guardare chi è l'autore del testo, se questo è affidabile e il sito dove è pubblicato. In questo caso decisamente no perchè è una wiki modificabile da chiunque, quindi non puoi sapere chi ha inserito i dati e se questi sono affidabili o meno. Non accettare automaticamete una fonte come valida solo perchè è usata su en.wiki (potrebbe essere banalmente che qualcuno l'ha inserita e nessuno è passato a controllare il testo).--Moroboshi scrivimi 17:01, 9 gen 2017 (CET)[rispondi]

Tradotta la Biografia di Takeda Nobushige https://it.wikipedia.org/wiki/Takeda_Nobushige --Matiaz 12:00, 10 gen 2017 (CET) Tradotta la Biografia di Takeda Nobukado https://it.wikipedia.org/wiki/Takeda_Nobukado --Matiaz 15:50, 10 gen 2017 (CET) Tradotta la Biografia di Ichijō Nobutatsu https://it.wikipedia.org/wiki/Ichij%C5%8D_Nobutatsu --Matiaz 16:20, 10 gen 2017 (CET)[rispondi]

Qualcuno può dirmi se posso continuare nell'opera? lo chiedo a voi che avete più esperienza --Matiaz 16:25, 10 gen 2017 (CET)[rispondi]

Certo che puoi continuare! Stai facendo un ottimo lavoro. Così avrai la possibilità di fare categorie, template di navigazione, trovare immagini su Commons (se hai fortuna)... --Martin Mystère (contattami) 16:44, 10 gen 2017 (CET)[rispondi]

Aggiunta la biografia di Kakizaki Kageie https://it.wikipedia.org/wiki/Kakizaki_Kageie --Matiaz 14:00, 11 gen 2017 (CET) Tradotto la biografia di Takeda Nobuzane https://it.wikipedia.org/wiki/Takeda_Nobuzane --Matiaz 15:45, 11 gen 2017 (CET)[rispondi]

Qui ho bisogno di un aiuto. Ho tradotto la biografia di Kōsaka Masanobu https://it.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Dsaka_Masanobu ma c'è un passaggio arduo nella relazione con Shingen quando dice ( nella versione inglese ) "The love pact signed by the two, in University of Tokyo's Historical Archive, documents Shingen's pledge that he was not in, nor had any intentions of entering into, a sexual relationship with a certain other retainer, and asserts that "since I want to be intimate with you" he will in no way harm the boy, and calls upon the gods to be his guarantors. (Leupp, pp. 53–54)" ... la prima parte è semplice ma non riesco a tradurre sensatamente da "documents Shingen's pledge..." ... qualcuno può darmi una mano? per ora l'ho omessa dalla traduzione --Matiaz 17:10, 11 gen 2017 (CET) --- Grazie Derfel!!! --Matiaz 09:10, 12 gen 2017 (CET)[rispondi]

Aggiunta traduzione Sanada Yukitaka https://it.wikipedia.org/wiki/Sanada_Yukitaka, Sanada Nobutsuna https://it.wikipedia.org/wiki/Sanada_Nobutsuna e Sanada Masayuki https://it.wikipedia.org/wiki/Sanada_Masayuki quest'ultima è abbastanza lunga quindi credo necessiti di correzioni --Matiaz 16:40, 12 gen 2017 (CET) - Nuovamente grazie Derfel!!! --Matiaz 09:00, 13 gen 2017 (CET)[rispondi]

Aggiunta traduzione Sanada Nobuyuki https://it.wikipedia.org/wiki/Sanada_Nobuyuki --Matiaz 12:30, 13 gen 2017 (CET) Aggiunta traduzione/integrazione del clan Sanada https://it.wikipedia.org/wiki/Clan_Sanada --Matiaz 16:50, 16 gen 2017 (CET)[rispondi]

Rileggi un attimo Clan Sanada e usa correttamente il template {{Nihongo}}. --Martin Mystère (contattami) 18:30, 16 gen 2017 (CET)[rispondi]

Tradotto/integrato Takeda Shingen https://it.wikipedia.org/wiki/Takeda_Shingen ... questa è molto lunga quindi prevedo correzioni. --Matiaz 16:00, 17gen 2017 (CET) Tradotto Akiyama Nobutomo https://it.wikipedia.org/wiki/Akiyama_Nobutomo --Matiaz 11:00, 18gen 2017 (CET)

Aggiunto le seguenti traduzioni: * Amari Torayasu 19/01/2017 * Baba Nobuharu 19/01/2017 * Hara Masatane 19/01/2017 * Hara Toratane 19/01/2017

Ho completato il clan Takeda con la traduzione dei 24 generali, ora inizierò a tradurre/implementare anche le battaglie che ruotarono attorno al clan. Poi passerò agli Uesugi. Aggiunto Battaglia di Sezawa, Assedio di Toishi e Battaglia di Uedahara --Matiaz 16:13, 19gen 2017 (CET)

Sono ancora io! :D Qualcuno può spiegarmi come si creano i template campagnabox? è comodo poterli richiamare da tutte le pagine. Come quello del clan takeda intendo https://it.wikipedia.org/wiki/Clan_Takeda ?? Dovrei creare quello del clan Hojo (presente su wiki en) e via via quelli che mancano. PS: aggiunto https://it.wikipedia.org/wiki/Assedio_di_Kannomine https://it.wikipedia.org/wiki/Assedio_di_Matsuo e https://it.wikipedia.org/wiki/Battaglia_di_Nashinokidaira ... in quest'ultima vorrei aggiungere anche il template degli Hojo. --Matiaz 10:08, 10gen 2017 (CET)

Trovi il codice del template in template:Campagnabox Campagne del Clan Takeda, quello che vorresti creare andrebbe in template:Campagnabox Campagne del Clan Hojo. Le istruzioni e spiegazioni dei campi sono in Template:Campagna. Se servono aiuti scrivimi pure (anche se magari non rispondo subito :D)--Moroboshi scrivimi 11:57, 20 gen 2017 (CET)[rispondi]

Fatto grazie! per questa settimana è tutto! prossima settimana tradurrò le battaglie del clan Takeda. Poi via di Uesugi --Matiaz 14:25, 10gen 2017 (CET)

Finito con la traduzione/integrazione di tutte le battaglie Takeda ... la lista la trovate aggiornata su https://it.wikipedia.org/wiki/Utente:Matiaz78 --Matiaz 11:33, 25gen 2017 (CET)

Domandona... nelle biografie dei samurai fa messo il portale del Giappone? su alcune biografie l'ho trovato su altri no. Normalmente uso Categoria:Samurai

nelle biografie e

nelle battaglie. --Matiaz78 (msg) 14:15, 20 mar 2017 (CET)[rispondi]

Secondo le linee guida non sono da inserire gli occhieli ai portali geografici nelle biografie (vedi Wikipedia:Portale#Occhielli.--Moroboshi scrivimi 14:31, 20 mar 2017 (CET)[rispondi]

Ciao a tutti! Sono sempre io :-) Allora siccome sto traducendo di tutto e di più, e mi sono munito di numerosi libri in inglese con cui integrare meglio quello che traduco, ora mi sto accingendo ad andare anche oltre cercando di tradurre alcune battaglie che non sono riportate in en.wiki direttamente dal giapponese. Il mio dilemma è questo ... sto traducendo questa pagina https://ja.wikipedia.org/wiki/天正壬午の乱 Sono riuscito a tradurre praticamente tutto, ho trovato fonti inglese su un libro su questa battaglia ma l'unico problema che mi resta sarebbe quella di tradurre il nome della pagina, poichè non riporta esattamente una battaglia ma un periodo in cui 2 eserciti giocarono a scacchi in una provincia. Il titolo, meramente tradotto da "天正壬午の乱" con google traduttore riporta "Turbolenta di Tensho Mizunoeuma", babelxl traduce in "Tensho 壬午 di inquietante" e bing traduce in "Guerra di Tensho Mibu-am" che non va assolutamente bene. Altre pagine che ho trovato in giapponese vengono tradotte giuste, ma questa mi mette in difficoltà. Potete aiutarmi? grassie --Matiaz78 (msg) 09:14, 30 mar 2017 (CEST)[rispondi]

Sarebbe il "Conflitto Tenshō-Jingo" (Tenshō-Jingo Conflict).--Sakretsu (炸裂) 12:22, 30 mar 2017 (CEST)[rispondi]

Eccomi nuovamente presente! Le mie traduzioni integrazioni continuano ... oggi ho una nuova domanda: come si segnano le migliaia nei numeri? Inizialmente scrivevo semplicemente 10000 ( per esempio soldati o koku, poi su modifica di Derfel le ho cambiate tutte in 10.000. Però su questa pagina https://it.wikipedia.org/wiki/%C5%8Ckubo_Nagayasu un utente mi ha tolto il "." e mi ha messo lo spazio bianco. Come mi devo comportare? Saluti e grassie --Matiaz78 (msg) 12:19, 26 apr 2017 (CEST)[rispondi]

Ciao, vedi Aiuto:Manuale di stile#Numeri per la spiegazione completa.--Sakretsu (炸裂) 12:29, 26 apr 2017 (CEST)[rispondi]
Molto in breve per numeri ineri superiori alle migliaia lo spazio unificatore, puoi inserirlo con il template {{TA}} (tutto attaccato) = {{TA|10 000}}10 000 o inserendo il codice html   (no-breaking-space) 10 000→10 000.--Moroboshi scrivimi 13:34, 26 apr 2017 (CEST)[rispondi]

Ho tradotto una pagina più corposa su un importante samurai giapponese; Ōta Dōkan . Dateci un'occhiata se riuscite, forse necessita di qualche correzione. --Matiaz78 (msg) 15:35, 8 mag 2017 (CEST)[rispondi]

Domanda del giorno... Devo creare la pagina del clan Yura, che all'inizio si chiamava "横瀬氏". Non riesco a capire se va tradotto clan Yokose o clan Yokoze. Nel web si trovano entrambe le traduzioni. Potete aiutarmi? grassie --Matiaz78 (msg) 10:19, 12 mag 2017 (CEST)[rispondi]

Clan Yokose (横瀬氏?, Yokose-shi). Yokoze è la pronuncia moderna che ha assunto la cittadina.--Sakretsu (炸裂) 14:20, 12 mag 2017 (CEST)[rispondi]

Domanda di oggi. Ho notato che sulla pagina Storia del Giappone non c'è nessun riferimento/link al Periodo Sengoku. E' normale? Secondo me andrebbe messo in qualche modo visto che è stato un periodo importantissimo. --Matiaz78 (msg) 12:27, 25 mag 2017 (CEST)[rispondi]

Si può dire che la voce Storia del Giappone è praticamente un abbozzo (prova a confrontarla con l'analoga voce inglese o spagnola) e andrebbe ampliata in lungo e in largo, non solo il periodo Sengoku. Comunque se vuoi puoi aggiungere qualcosa tu. --Derfel Cadarn 87 14:29, 25 mag 2017 (CEST)[rispondi]

Il mio progetto iniziale è quello di finire per bene il periodo Sengoku e credo mi ci vorrà almeno 1 anno se vado avanti di questo passo. Sto traducendo/aggiungendo/integrando anche molte pagine che non ci sono nella wiki inglese. Comunque in futuro modificherò un bel pò di cose. Mi piacerebbe integrare anche il periodo kamakura ed edo ... tempo permettendo. --Matiaz78 (msg) 13:29, 26 mag 2017 (CEST)[rispondi]

Ciao ragazzi! Mi potete consigliare l'esatta traduzione di "天文の乱"- "Tenbun no ran"  ? Dovrebbe essere Ribellione/conflitto di Tenbun. --Matiaz78 (msg) 12:30, 30 mag 2017 (CEST)[rispondi]

In conformità con le altre denominazioni, direi "Conflitto Tenbun".--Sakretsu (炸裂) 13:12, 30 mag 2017 (CEST)[rispondi]
In realtà per uniformità (vedi ribellione di Heiji o Hōgen) sarebbe meglio ribellione di Tenbun.--Derfel Cadarn 87 13:18, 30 mag 2017 (CEST)[rispondi]
Ran significa sia ribellione sia conflitto. Ad esempio 天正壬午の乱 Tenshō-Jingo no ran (che abbiamo chiamato Conflitto Tenshō-Jingo) è noto solo come Tenshō-Jingo Conflict e non come Tenshō-Jingo Rebellion. Anche in questo caso ho trovato più comunemente Tenbun War/Tenbun Period War che Tenbun Rebellion. Non conoscendo l'argomento, lascio a voi la scelta della traduzione più appropriata (per conformità mi riferivo alla presenza o meno del "di" dopo conflitto).--Sakretsu (炸裂) 13:33, 30 mag 2017 (CEST)[rispondi]
Allora la tradurrei come ribellione tenbun e poi facciamo un redirect sia da conflitto tenbun che da guerra tenbun. che dite? --Matiaz78 (msg) 13:45, 30 mag 2017 (CEST)[rispondi]
Se le fonti non giapponesi riportano in maggior numero "war" piuttosto che "rebellion" allora forse è meglio conflitto. Comunque nessuna delle due si può dire sbagliata. --Derfel Cadarn 87 13:50, 30 mag 2017 (CEST)[rispondi]
Conflitto Tenbun --Matiaz78 (msg) 14:11, 30 mag 2017 (CEST)[rispondi]
Ottimo. Un consiglio, ricordati di inserire il template {{avvisounicode}} quando scrivi voci che presentano caratteri giapponesi. --Derfel Cadarn 87 14:34, 30

mag 2017 (CEST)

grazie derfel non lo sapevo! d'ora in avanti lo inserirò su tutte visto che tutte le pagine che faccio hanno caratteri giapponesi --Matiaz78 (msg) 14:44, 30 mag 2017 (CEST)[rispondi]

Domandona di oggi! :) Qual'è la traduzione corretta di 石川光昌 ? Ishikawa Mitsumasa? non riesco a trovarla :( https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9F%B3%E5%B7%9D%E5%85%89%E6%98%8C --Matiaz78 (msg) 14:12, 14 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Sì, è Ishikawa Mitsumasa. Facendo una breve ricerca, non ci dovrebbero essere altre letture possibili.--Sakretsu (炸裂) 16:48, 14 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Scusate ma se io traduco una pagina dall'inglese all'italiano specificandolo nella pagina di discussione è normale che ci venga appiccicato un "assenti fonti storici" nonostante non ci sia nella pagina inglese appena tradotta? nello specifico la pagina in questione è O-Ie Sōdō. Saluti e grassie --Matiaz78 (msg) 14:42, 25 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Se nella pagina d'origine non ci sono fonti e tu non ne hai aggiunte, allora si, è normale. Ogni informazione deve essere sostenuta da fonti attendibili. --Ruthven (msg) 14:46, 25 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Ciao a tutti, dopo le ferie estive ho ripreso il mio lavoro. Se qualcuno ha voglia di dare un'occhiata/sistemata ho aggiunto ed integrato la Battaglia di Komaki e Nagakute, una delle più importanti del periodo Sengoku. --Matiaz78 (msg) 12:20, 2 set 2017 (CEST)[rispondi]

Ciao a tutti ho bisogno del vostro aiuto. Ho creato la pagina Tsuruhime e aggiunto l'immagine che però non riuscivo a linkare con il solito modo/tag. L'immagine è presente nella corrispondente pagina di wikipedia Giapponese. Quindi ho dovuto salvarla e aggiungerla manualmente. Però ora hanno scritto sulla mia pagina che il file è senza licenza e che verrà cancellato entro 1 settimana se non lo sistemo. Potete aiutarmi? O spiegarmi come sistemarla. La pagina in questione è https://it.wikipedia.org/wiki/File:Tsuruhime.jpg Grassie --Matiaz78 (msg) 16:06, 16 set 2017 (CEST)[rispondi]

È complicato, ma in pratica quella immagine può essere usata solo in Giappone perchè è un'opera d'arte in un luogo pubblico, quindi non la puoi mettere nè su Wikimedia Commons e nè sulla Wikipedia italiana. --Martin Mystère (contattami) 16:21, 16 set 2017 (CEST)[rispondi]
Segnalo la cosa a [@ Caulfield], a quanto pare l'immagine non può stare su Commons.--Sakretsu (炸裂) 17:38, 16 set 2017 (CEST)[rispondi]
[@ Sakretsu] ciao; tecnicamente ho cancellato l'immagine perché l'avevo migrata su Commons dalla ja.wiki, vedendo il template CC-BY-SA-3.0. La limitazione di cui parlate mi giunge nuova, perché le opere d'arte rispondono ai diritti sulla libertà di panorama, da quanto io sappia, nel caso l'autore sia vivente o non siano passati 70 anni dalla sua dipartita. Non conoscendo il giapponese non so cosa ci sia scritto nella descrizione dell'immagine, e quindi chi sia l'autore dell'opera e a quando risalga. --Caulfieldimmi tutto 09:37, 19 set 2017 (CEST)[rispondi]
[@ Caulfield]Nella descrizione non mi pare ci sia scritto nulla sull'autore, ma dato che la licenza usata è questa, che corrisponde a quella sulla libertà di panorama nella Wikipedia inglese, e che c'è scritto "Do not copy this file to Wikimedia Commons", ho supposto che non si potesse usare qui da noi. --Martin Mystère (contattami) 13:00, 19 set 2017 (CEST)[rispondi]

Eccomi nuovamente con una nuova domandona. Siccome tra poco arriverò a tradurlo/integrarlo, qual'è la traduzione corretta di 浅井氏 ??? Clan Azai o clan Asai ??? Secondo me Asai ma su wiki eng viene tradotto Azai, quindi anche i nomi dei famosi leader sono Azai Nagamasa ecc.ecc. Sul web si trovano entrambe le traduzioni. Come mi comporto? Saluti --Matiaz78 (msg) 11:12, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]

Ciao, è corretto clan Azai (traslitterato Azai-shi o anche Azai uji).--Sakretsu (炸裂) 11:26, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]
Ma allora perchè 浅井 長政 ([8]) diventa Asai Nagamasa ? --Matiaz78 (msg) 12:57, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]
Spulciando nella voce ja:浅井長政, a quanto pare tradizionalmente la lettura corretta si pensava che fosse Azai, ma secondo le ultime ricerche anche Asai potrebbe essere plausibile (vedi nota 3 che usa come fonte il testo Asai-shi sandai di Keiichi Miyajima). Io direi di scrivere "Azai, traslitterato in alcune fonti anche come Asai".--Sakretsu (炸裂) 13:29, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]
ok grazie! --Matiaz78 (msg) 14:15, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]

Scusate ma la pagina dell'antica provincia di Tamba (provincia) dovrebbe essere sbagliata poichè la traduzione dovrebbe essere Tanba. Tral'altro mi pare che la lingua giapponese non preveda l'uso della 'm' da sola, mentre la 'n' si --Matiaz78 (msg) 09:54, 17 mag 2018 (CEST)[rispondi]

Probabilmente una dizione antiquata([9]) quando l'ho tradotta da en.wiki anche lì si intitolava Tamba e non ho pensato alla cosa.--Moroboshi scrivimi 10:01, 17 mag 2018 (CEST)[rispondi]

Buongiorno a tutti! Volevo un consiglio. Ho creato la pagina Clan Hosokawa e sotto la vore "Membri importanti del ramo principale del clan" ci sono brevi biografie dei capi più importanti del clan. Essendo questi nomi citati frequentemente durante il periodo Muromachi e sulle varie pagine dello shogunato Ashikaga come posso creare dei redirect con il nome a tutte le mini bio della pagina? Per esempio creando la voce Hosokawa Yoriharu vorrei che puntasse direttamente sulla sua bio. Saluti e grassie --Matiaz78 (msg) 11:11, 4 giu 2018 (CEST)[rispondi]

Crei il redirect (o il wikilink nella voce) facendolo puntare a Nome del clana#Pinco Pallino, e in Nome del clan inserisci un capitoletto con titolo Pinco Pallino (in alternativa se non ha un titolo, ma è un punto di un elenco puntato o simili nel punto della voce a cui rimandare inserisci il template {{Anchor|pinco pallino}}.--Moroboshi scrivimi 13:35, 4 giu 2018 (CEST)[rispondi]
Fantastico! Grazie 1000!!! Userò la seconda soluzione. --Matiaz78 (msg) 14:06, 4 giu 2018 (CEST)[rispondi]

Ciao a tutti anche oggi un'altra domandona ... come si traduce secondo voi 姉小路? ? Anegakōji o Anenokōji ? Sto creando la pagina del clan da https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A7%89%E5%B0%8F%E8%B7%AF%E6%B0%8F ... in verità anche il clan da cui derivano ha lo stesso problema ... 三木? trovo sia Miki che Mitsugi oltre che a Mitsuki... sapete aiutarmi? --Matiaz78 (msg) 09:30, 18 set 2018 (CEST)[rispondi]

Seguirei l'esempio di The Rousing Drum: Ritual Practice in a Japanese Community e adotterei rispettivamente Anegakōji e Mitsuki. Comunque paradossalmente una variante vale l'altra dato che a livello teorico rimangono tutte corrette finché non si troverà una prova inconfutabile di quale forma fosse pronunciata all'epoca.--Sakretsu (炸裂) 20:36, 18 set 2018 (CEST)[rispondi]

Ciao a tutti ... quando traduco/integro le pagine del periodo Sengoku sono più affidabili la wiki EN o quella JA? per esempio sulle battaglie/assedi spesso ci sono numeri diversi tra le due pagine. Io di solito uso i numeri delle pagine giapponesi perchè secondo me sono più attendibili ... --Matiaz78 (msg) 12:28, 16 mar 2019 (CET)[rispondi]

Oda Hidetaka[modifica wikitesto]

Ciao a tutti chiedo a voi che siete sicuramente più informati di me. Ieri ho tradotto dalla wiki JA la biografia di Oda Hidetaka, fratello minore di Oda Nobunaga, ma un utente l'ha cancellata scrivendo sulla mia pagina di discussione: "Ho spostato qua, visto che fai un ottimo lavoro perchè tu ne discuta con il progetto:storia, il progetto giappone e il progetto:guerra. L'essere stato un samurai non rende una persona automaticamente enciclopedica, neanche se fa parte di una stirpe gloriosa. Per farti due esempi neanche le medaglie d'argento al valore militare sono considerate automaticamente enciclopediche. L'alternativa era la cancellazione immediata. Spiacente ma ci sono dei criteri o i singoli membri di una band enciclopedica. Confermo quanto scritto in #Samurai. Grazie per le pagine che hai scritto e buon lavoro" Me l'ha spostata qua Utente:Matiaz78/Oda Hidetaka.

A questo punto chiedo a voi se è corretto oppure no averla cancellata, avendo tradotto/integrato/aggiunto oltre 450 pagine seguendo questo criterio potrebbero cancellarle quasi tutte. Grazie --Matiaz78 (msg) 14:56, 20 mag 2018 (CEST)[rispondi]

Ho spostato la pagina Utente:Matiaz78/Oda Hidetaka qua. Dalla stessa l'enciclopedicità non si evince come tutti voi sapete che è richiesto dalle linne guida. Se per voi il fatto di essere samurai è criterio sufficiente è bene che lo scriviate perchè io non ho trovato niente del genere. Segnalo al progetto guerra. Come ho detto all'utente comunque lascio a voi la decisione--Pierpao.lo (listening) 15:46, 20 mag 2018 (CEST)[rispondi]
I criteri previsti per i militari si adattano male a personaggi dell'antichità/medioevo (è un vecchio problema). A spanne, un samurai può essere considerato analogo a un cavaliere medievale (agli orientalisti inorriditi: vi prego non inseguitemi con una katana) di cui effettivamente abbiamo qualche bio (Categoria:Cavalieri medievali), tuttavia se le informazioni sul personaggio sono tutte qui magari si possono trasferire nella voce sul clan: "enciclopedico" signifca "degno di apparire in una enciclopedia", ma non è obbligatorio che questa apparizione debba concretizzarsi per forza in una voce apposita (mio POV). --Franz van Lanzee (msg) 17:19, 20 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Ma scusate l'esistenza della corrispettiva pagina in inglese/francese/tedesco/giapponese non basta per poterne fare la traduzione/integrazione su pagina dedicata? Perchè nelle altre wiki possono esistere e qua no? Inoltre le pagine inglesi le integro con la traduzione dalla pagina giappo e da info dai vari libri in mio possesso. Tral'altro per alcuni daimyō dove si trovavano pochissime info, le integrazioni le ho fatte direttamente sulle pagine del clan, vedi per esempio Clan Ōkubo, Clan Chiba o Clan Ōsaki ma ce ne sono altre. Ripeto che se il criterio è quello indicato da Pierpao.lo potete benissimo cancellare 9/10 delle pagine che ho creato. --Matiaz78 (msg) 18:39, 20 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Vedi Aiuto:Motivazioni da evitare nelle procedure di cancellazione#Voce già presente su altre versioni linguistiche di Wikipedia: è un elemento valutabile, ma di suo non decide niente. --Franz van Lanzee (msg) 18:45, 20 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Le stesse richieste di cancellazione, con le medesime argomentazioni, erano state fatte tempo fa da un utente sulle pagine Endō Naotsune e Ishida Masatsugu ma Utente:Jaqen le aveva respinte, vedi (Discussioni_utente:N83#Samurai) --Matiaz78 (msg) 19:16, 20 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Ciao, nei due casi citati avevo eliminato il {{Cancella subito}} perché il C4 era infondato, e lo sarebbe stato anche in questo caso imho. In effetti però non capisco nemmeno il motivo dello spostamento in sottopagina utente: è una procedura che ha senso quando una voce sia incompleta, non quando ci sia un dubbio di enciclopedicità (e per quanto sia legittimo avere dubbi devo ricordare che i criteri sono sufficienti e non necessari, per cui il mancato rispetto non comporta la non enciclopedicità), per il quale abbiamo {{E}}. Non capisco insomma perché non si sia proceduto in maniera ordinaria mettendo l'avviso. --Jaqen [...] 09:33, 21 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Grazie a tutti per le risposte. Blocco il mio hobby di traduzione/integrazione in attesa di capire che fine farà la pagina in questione perchè, come ripeto, la stragrande maggioranza delle pagine che ho fatto e che ho intenzione di fare potrebbero fare la stessa fine. Attendo ... --Matiaz78 (msg) 10:32, 21 mag 2018 (CEST)[rispondi]
pingo anche [@ DerfelDiCadarn87] --Matiaz78 (msg) 14:18, 21 mag 2018 (CEST)[rispondi]
[@ Sakretsu] --Matiaz78 (msg) 09:17, 22 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Personalmente se sono molto brevi (in questo caso si riporta solo la parentela e l'episodio della morte) accorperei nella voce del clan, mantenendo piuttosto il redirect.--Moroboshi scrivimi 13:08, 22 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Come Franz e Moroboshi. Poi se si trovano più fonti e informazioni sul biografato, si può sempre riscorporare.--Sakretsu (炸裂) 13:37, 22 mag 2018 (CEST)[rispondi]
La questione non è questa pagina in se, ma quelle che ho fatto e che avrei intenzione di fare. Moltissime bio di samurai di altre wiki, soprattutto inglese e giapponese, hanno solamente 2-3 righe di biografia che cerco sempre di tradurre e di integrare. Quindi o mi dite che su wikipedia Italia (ma sulle altre wiki si), le bio corte non vanno bene e quindi dovrò cancellare parte di quelle che ho già fatto, oppure questa è solo una mediazione per accontentare colui che ha deciso che la bio di Oda Hidetaka non andava bene. Avrò creato almeno 100 pagine di samurai o daimyō con bio così corte. Inoltre la pagina non è stata cancellata perchè corta, ma perchè parla di samurai. L'argomento è l'enciclopedicità dei samurai più famosi. --Matiaz78 (msg) 13:55, 22 mag 2018 (CEST)[rispondi]

A quest'ultima affermazione che offende i presenti non rispondo, anche perchè non ha nessuna sostanza, visto che due volte ho scritto che mi rimettevo completamente al progetto e scrivo principalmente per rispondere a user:Jaquen altrimenti avrei taciuto. Non ho spostato la pagina perchè avevo dubbi sull'enciclopedicità al posto di metterci il template E ma l'ho fatto al posto di cancellarla, per rispetto dell'utente e permettrgli di confrontarsi col progetto; perchè dalla pagina non si evince nessun motivo di enciclopedicità. Il fatto di appartenere ad una clan enciclopedico non fa si che il componente sia enciclopedico di per se stesso, l'enciclopedicità indiretta non esiste1; non la applichiamo ai singoli (canzoni) nè ai componenti di famiglie, di gruppi, di istituzioni ecc. ecc. Il problema Matiaz78 non è il fatto di essere corta ma che qui ci sono dei WP:CRITERIper le WP:BIOGRAFIE. Per citare un utente che non pingo riporto quanto ha detto nella talk di Matiaz78 "Si dice che sono stati dei Samurai che hanno combattuto. Bene ma cosa li differenzia dagli altri Samurai ? Qualsiasi soldato partecipa a una battaglia ma non tutti gli ufficiali hanno una pagina su Wikipedia." (perchè in questo caso hai fatto bene, eccezionalmente a pingare Jaquen Matiaz78, ma di norma non si fa. V. WP:CAMPAGNE). Tornando all'enciclopedicità a volte i criteri sono automatici, ad esempio tutti i presidenti della repubblica sono enciclopedici oppure tutte le medaglie d'oro al valor militare e di costoro si possono scrivere anche poche righe non particolarmente esplicative. Altrimenti se non rispondono ai criteri automatici, per essere enciclopedici ci devono essere dei motivi per cui i soggetti sono rilevanti, importanti, qualcosa che li differenzi in modo sostanziale e si devono evincere dalla pagina; indipendentemente che sia corta o lunga. In quella in oggetto si parla di un sedicenne che aveva dei fratelli ed è stato ucciso mentre andava a cavallo. Tutto questo detto solo per spiegare, senza scopo polemico o di critica. Il clan invece è sicuramente enciclopedico quindi è per questo motivo non per accontantare me che è stato proposto di spostare il contenuto in quella pagina. Se invece ritenete che tutti i Samurai siano automaticamente enciclopedici allora dovreste scrivere dei criteri, che io ho cercato e non trovato, per evitare questo tipo di discussioni in futuro--Pierpao.lo (listening) 14:32, 22 mag 2018 (CEST)[rispondi]

E' esattamente quello che ho scritto io. La pagina non è stata cancellata perchè corta ma bensì perchè parla di un samurai. E secondo il tuo punto di vista potrebbe essere non enciclopedica. E allora io mi chiedo, come mai chi segue il progetto Giappone non ha cancellato le centinaia di bio più o meno corte che ho fatto nell'ultimo anno e mezzo che riguardano anche samurai o daimyō meno noti, visto che spesso me le hanno corrette? Come mai le pagine possono esistere nelle altre wiki? Se il tuo punto di vista è corretto, io non dico che non lo sia, basta che lo dite e procedo a eliminare tutte le pagine oggi stesso. Le risposte che sono state date rispondevano soltanto alla lunghezza della bio in questione suggerendo un accorpamento. --Matiaz78 (msg) 15:03, 22 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Per me l'accorpamento va benissimo come va benissimo se ritenete di scrivere dei criteri di enciclopedicità automatica.--Pierpao.lo (listening) 15:07, 22 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Io voglio solo che sia detto chiaro e tondo come devo comportarmi, visto che per terminare il solo periodo Sengoku avrò da fare come minimo altre 500 pagine. E non voglio correre il rischio che qualcuno le cancelli e di aver perso tempo. --Matiaz78 (msg) 15:29, 22 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Io non ho chiesto di cancellare alcunché; ho proposto che le voci molto brevi su singoli samurai venissero unite alla voce generale del clan, spostando lì le (poche) informazioni riguardanti il singolo: una buona soluzione di compromesso (non c'è nulla di male nell'essere un compromesso, anzi) che consente di risolvere il problema della rilevanza enclopedica dei singoli samurai, che in mancanza di criteri dedicati e in difetto dei criteri generali dei militari dovrà essere decisa per ogni voce singolarmente considerata. --Franz van Lanzee (msg) 16:26, 22 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Matiaz78 Se si scrivono 500 bografie nessuno può garantire che nessuna venga cancellata, se il personaggio è particolarmente importate scrivi una voce, se invece è il clan è importante ma il personaggio che traducilo è meno, della sua biografia scrivine una sezione nel clan; quello che conta sono i contenuti, non il numero delle pagine create. Non è che il tuo lavoro vale meno perchè al posto di scrivere una voce scrivi una sezione, anzi è il comportamento migliore perchè di norma si fa così a volte si scrivono voci a volte si amplano altre voci (quelle sui clan per esempio). Se una pagina è dubbia puoi scriverla in sandbox e chiedere un parere qui. Nella pagina utente al posto di fare l'elenco delle pagine create puoi fare l'elenco delle biografie tradotte che vale ugualmente se qualcuna minore finisce in una sezione. Ti consiglio di leggere WP:Biografie e decidere serenamente biografia per biografia, comunque credo che tutti i clan siano enciclopedici quindi non andrà buttato niente.--Pierpao.lo (listening) 09:18, 23 mag 2018 (CEST)[rispondi]
Come già detto dagli altri le voci vanno valutate caso per caso e la loro rilevanza enciclopedica dipende da ciò che ha compiuto in vita il biografato (ad esempio se ha avuto un ruolo decisivo in un'importante battaglia). Nel caso di Oda Hidetaka costui era solo il giovane fratello del più noto Nobunaga e una voce a se stante pareva effettivamente eccessiva, ma non è detto che la sua vita non possa essere accennata nella voce del clan. Matiaz78 non ti abbattere o non pensare che il tuo lavoro non sia apprezzato solo perché una voce ti è stata cancellata, piuttosto prendilo come spunto per migliorare. --Derfel Cadarn 87 17:14, 23 mag 2018 (CEST)[rispondi]

Voce da aiutare - Sōjōbō[modifica wikitesto]

È stato notato che la voce «Sōjōbō» non risponde agli standard minimi di Wikipedia.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Franz van Lanzee (msg) 12:25, 14 feb 2017 (CET)[rispondi]

Segnalo questa discussione.--Mauro Tozzi (msg) 08:29, 16 mar 2017 (CET)[rispondi]

Discussioni[modifica wikitesto]

Segnalo queste discussioni: Nakano Takeko, Ichikawa Ebizō XI, Katsushi Murata. --87.15.70.111 13:57, 19 apr 2017 (CEST)[rispondi]

Nome giapponese[modifica wikitesto]

Segnalo questa discussione. --79.17.233.84 10:26, 20 apr 2017 (CEST)[rispondi]

Gotemba o Gotenba?[modifica wikitesto]

Segnalo questa voce: non è chiaro quale debba essere la grafia da usare nella romanizzazione del nome.--Ysogo (msg) 22:00, 10 lug 2017 (CEST)[rispondi]

In giapponese non esiste la m, ma se secondo le fonti la città è nota anche nella lingua italiana solo come Gotemba, sarebbe giusto scrivere Gotemba (御殿場市?, Gotenba-shi), similarmente a come avviene per il tempura al posto di tenpura o Tokyo al posto di Tōkyō. Se invece non abbiamo fonti in questo senso, allora direi che è da lasciare a Gotenba.--Sakretsu (炸裂) 22:11, 10 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Ciao, segnalo questa voce della WP in inglese per chi volesse tradurla in italiano. R5b43 (msg) 13:53, 19 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Avviso di una proposta di sostituzione globale[modifica wikitesto]

Traduzione di Sakretsu

La versione da sostituire
La sostituzione

Su Commons c'è una proposta per sostituire globalmente un'immagine importante per questo progetto. Per favore, esprimi la tua opinione qui.Guanaco 20:52, 23 July 2017 (UTC)

Nome postumo di Akihito[modifica wikitesto]

Scusate, non conosco l'argomento, ma ho notato che nell'incipit della voce su Akihito si dice che il suo nome postumo sarà "Imperatore Heisei", mentre nella lista degli Imperatori del Giappone il nome postumo indicato per lui è "Imperatore Kinjō". Va bene così? Saluti. --Antenor81 (msg) 12:06, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Imperatore Kinjō (che significa imperatore in carica) è il nome attuale. Il nome postumo presumo sarà Imperatore Heisei (cioè imperatore del periodo Heisei), ma la verità è che l'informazione non dovrebbe essere inserita fino all'ufficializzazione.--Sakretsu (炸裂) 12:34, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]
E comunque se Imperatore Kinjō è il nome attuale, il fatto che sia nella colonna "Nome postumo" è un po' fuorviante.--Antenor81 (msg) 12:49, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Hai ragione, ho rimosso.--Sakretsu (炸裂) 14:14, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Ma (termine giapponese)[modifica wikitesto]

Segnalo. --Derfel Cadarn 87 01:25, 25 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Dato che il contenuto della voce non si limita solo al ma, ma riguarda anche i termini correlati come ningen, maniau, ecc., io sarei per "Ma (concetto)" o "Ma (concetto giapponese)", anche perché il soggetto è proprio il concetto in sé. Pingo [@ Superchilum] per sentire il suo parere sulla disambigua.--Sakretsu (炸裂) 11:15, 25 ago 2017 (CEST)[rispondi]
[@ Sakretsu] continuiamo di là :) --Superchilum(scrivimi) 14:32, 25 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Segnalo questa discussione. Mi pare di capire che entrambe le traslitterazioni siano corrette, ma nella serie viene utilizzata la prima (non credo di poter linkare il video su wikipedia, ma basta cercare "Zyuranger morphing" su youtube, primo risultato, minuto 2:40). --Titore (msg) 01:21, 28 set 2017 (CEST)[rispondi]

È ininfluente. ジュ? si traslittera Ju, come da Aiuto:Giapponese. Wikipedia ha le sue convenzioni riguardo alle traslitterazioni: qui si usa solo la versione Hepburn modificato.--Sakretsu (炸裂) 01:42, 28 set 2017 (CEST)[rispondi]
Ah, ecco, quindi su wikipedia in italiano preferiamo "Ju". Rimane il fatto che all'interno della serie in questione venga utilizzato "Zyu", però. Non sarebbe più corretto usare quello come titolo della voce? --Titore (msg) 02:06, 28 set 2017 (CEST)[rispondi]
No, perché non c'è opera che possa influire su come si traslitteri una lingua ideografica. Scriveremmo Zyu (ジュ?, Ju) solo se nella lingua italiana fosse attestato come più diffuso il titolo con Zyu, ma siccome l'opera è inedita il dubbio nemmeno si pone.--Sakretsu (炸裂) 10:44, 28 set 2017 (CEST)[rispondi]

Progetto:Giappone/Voci richieste[modifica wikitesto]

Ci sono ben 53 voci ancora da creare. --95.244.236.51 12:19, 3 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Shohei Baba[modifica wikitesto]

Il paragrafo "La vita", che al momento ho creato come abbozzo, ha bisogno di maggiori informazioni, che si possono trovare su questo sito giapponese. C'è qualcuno che conosce il giapponese e può quindi darmi una mano? --95.233.3.181 11:41, 7 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Al momento ho inserito altre informazioni, le ultime che sono riuscito a trovare. Ora ce ne vorrebbero da questo sito. --80.181.63.56 11:48, 10 ott 2017 (CEST)[rispondi]


Segnalazione Nausicaä (Nausicaä della Valle del vento)[modifica wikitesto]

La voce Nausicaä_(Nausicaä_della_Valle_del_vento), il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

--Alexmar983 (msg) 08:22, 21 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Ricerca hiragana e katakana[modifica wikitesto]

Segnalo discussione al bar.--Sakretsu (炸裂) 17:57, 8 nov 2017 (CET)[rispondi]