Lupin e le profezie di Nostradamus
Lupin e le profezie di Nostradamus | |
---|---|
Zenigata ammanetta il pupazzo di Lupin III | |
Titolo originale | ルパン三世 くたばれ!ノストラダムス Rupan Sansei - Kutabare! Nosutoradamusu |
Lingua originale | giapponese |
Paese di produzione | Giappone |
Anno | 1995 |
Durata | 97 min |
Rapporto | 1,85:1 |
Genere | avventura, azione, commedia, fantascienza |
Regia | Shun'ya Itō, Takeshi Shirato |
Soggetto | Monkey Punch |
Sceneggiatura | Hiroshi Kashiwabara, Shun'ya Itō, Takeshi Shirato, Kazuhide Tomonaga, Nobuo Tomizawa |
Casa di produzione | TMS Entertainment |
Musiche | Yūji Ōno |
Doppiatori originali | |
| |
Doppiatori italiani | |
Ridoppiaggio parziale (2003)
|
Lupin e le profezie di Nostradamus (ルパン三世 くたばれ!ノストラダムス?, Rupan Sansei - Kutabare! Nosutoradamusu, lett. "Lupin III - Va' all'Inferno! Nostradamus"), distribuito anche come Lupin III - Le profezie di Nostradamus o come Lupin the 3rd - The Movie - Le profezie di Nostradamus, è un film d'animazione del 1995 diretto da Shun'ya Itō e Takeshi Shirato.
Si tratta del quinto film con protagonista Lupin III, il personaggio creato da Monkey Punch. È uscito nei cinema giapponesi il 31 marzo 1995.
Trama
[modifica | modifica wikitesto]Lupin III vuole impadronirsi di uno dei libri delle profezie di Nostradamus, che vale 50.000.000$, e si ritrova prima sull'isola Shokeijima (処刑島? , lett. "Isola dell'esecuzione")[1] e poi in Amazzonia. Per riuscirci, dovrà confrontarsi coi seguaci di una setta segreta e con il proprietario del libro, il miliardario Douglas, che lo tiene nascosto in una cassaforte apparentemente inespugnabile.
Colonna sonora
[modifica | modifica wikitesto]La colonna sonora del film è stata composta da Yūji Ōno.
- Lupin the 3rd - Die! Nostradamus - Original Soundtrack (VAP 01/07/95 VPCG-84254)
- Rupan Sansei no Theme '89 (THEME FROM LUPIN III '89)
- Zenigata's Power Game
- First Class Contact
- Highjack
- High Tech Tower, Earth Building
- Aim for the Vault
- Prediction Execution Unit
- Sky Gate
- At Execution Island
- Philip's Memories
- Boy Sergio
- Warming. It Lifts
- If You Want
- Chris' Intrigue
- Tania's Disappearance
- Prediction for the End of the Century
- Move Out
- Disappearance Ground 1000M
- The Women Now
- Aim for the Top
- Genocide Chute
- Julia
- Chaser
- Discouraged Inspector
- Eye Spell
- Leslie's Miscalculation
- High Tech Tower Falls Apart
- Welcome to the Playroom
- Linear Bathtub Coaster
- After the Smoke Cleared
- Continuation of Love
Distribuzione
[modifica | modifica wikitesto]Edizione italiana
[modifica | modifica wikitesto]Esistono due doppiaggi italiani:
- Il primo, realizzato da MI.TO film diretto da Ada Maria Serra Zanetti, per la trasmissione su Italia 1 il 24 maggio 1999.[2]
- Il secondo è stato prodotto dalla Shin Vision diretto da Serena Verdirosi per la SEFIT-CDC per la pubblicazione in DVD ed è una modifica di quello televisivo: Enzo Consoli sostituisce Rodolfo Bianchi per Zenigata e anche gli altri personaggi secondari sono stati ridoppiati da altri doppiatori a parte il presidente Douglas, mentre Roberto Del Giudice, Sandro Pellegrini, Antonio Palumbo e Alessandra Korompay hanno ridoppiato alcune battute, ma in sostanza il loro doppiaggio è rimasto quello televisivo.
Edizioni home video
[modifica | modifica wikitesto]Il film è stato pubblicato in edizione integrale su videocassetta da Medusa Video nel 1999 col doppiaggio televisivo. Il 9 ottobre 2003 ne è uscita un'edizione edita da Dynamic Italia sempre col doppiaggio televisivo.
Nel 2003 Shin Vision ha edito il film in DVD includendo entrambi i doppiaggi. Il film è stato poi ridistribuito nella stessa edizione da Yamato Video e in edicola varie volte da De Agostini e il 4 maggio 2012 da La Gazzetta dello Sport.
In Giappone il film è stato restaurato in alta definizione e venduto in Blu-ray Disc a partire dal 15 settembre 2010.
In Italia il Blu-ray Disc esce per la prima volta, in combo col DVD, a partire dal 22 marzo 2023 edito da Yamato video.
Tributo a Yasuo Yamada
[modifica | modifica wikitesto]Alla fine dei titoli di coda del film c'è un tributo a Yasuo Yamada doppiatore di Lupin, morto prima della produzione del film (ne ha però doppiati i trailer):[3]
«"永遠のルパン三世 山田康雄さん ありがとう"»
«A Yasuo Yamada, eterno Lupin III: Grazie!»
Da questo lungometraggio, infatti, il doppiatore giapponese di Lupin III diventa Kan'ichi Kurita.
Note
[modifica | modifica wikitesto]- ^ Nell'edizione italiana viene chiamata con il nome di un'isola realmente esistente, l'Isola del Diavolo, sulle coste della Guyana francese, che però non è citata nella versione originale.
- ^ I film di oggi in TV, in La Stampa, 24 maggio 1999, p. 21. URL consultato il 25 agosto 2024.
- ^ (EN) Scheda sull'anime Lupin e le profezie di Nostradamus, Anime News Network.
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- Lupin e le profezie di Nostradamus, su AnimeClick.it.
- (EN) Lupin e le profezie di Nostradamus, su Anime News Network.
- (EN) Lupin e le profezie di Nostradamus, su MyAnimeList.
- LUPIN III - LE PROFEZIE DI NOSTRADAMUS, su CineDataBase, Rivista del cinematografo.
- Lupin e le profezie di Nostradamus, su Il mondo dei doppiatori, AntonioGenna.net.
- (EN) Lupin e le profezie di Nostradamus, su IMDb, IMDb.com.
- (EN) Lupin e le profezie di Nostradamus, su AllMovie, All Media Network.
- (EN, ES) Lupin e le profezie di Nostradamus, su FilmAffinity.
- (EN) Lupin e le profezie di Nostradamus, su Box Office Mojo, IMDb.com.