Pinco Pallino

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui.

Pinco Pallino (o Pinco Pallo) è un nome di pura fantasia di uso popolare e comune col quale si indica una persona o un'entità presa ad esempio, della quale non è necessario conoscere caratteristiche specifiche. Talvolta assume carattere spregiativo o ironico: si dice un pincopallino, per intendere un perfetto sconosciuto e irrilevante. È spesso usato come sinonimo di qualcuno.

Esso ha la stessa funzione di Tizio (a volte unito con Caio e Sempronio) o Tal dei Tali o Signor Nessuno che a volte vengono preferiti a Pinco Pallino.

Locuzioni comuni[modifica | modifica sorgente]

Alcune locuzioni contestualizzanti d'esempio:

  • Il Pinco Pallino della società italiana, le persone comuni - qualsiasi - della società italiana
  • Un libro scritto da un Pinco Pallino qualsiasi, libro redatto da uno scrittore di bassa qualità, improvvisato, o di dubbia caratura morale.
  • Un Pinco Pallo mise in giro quella voce, il resto è storia, una persona non meglio identificata (qualcuno) sparse quella voce.
  • Prendi un Pinco Pallo di penna e inizia a scrivere!, prendi una penna qualsiasi ed inizia a scrivere

Nomi generici in altre lingue ed etimologia[modifica | modifica sorgente]

Pinco Pallino ha una congruenza con un altro nome generico assai diffuso: in arabo fulān "un tale" (spesso fulān al-fulānī "tal de tali"), ebraico pĕlōn e pĕlōnī. Il termine arabo è stato acquisito come prestito dallo spagnolo fulano "un tale"; lo stesso termine è presente in portoghese, con il medesimo significato (accompagnato, in vece dei nostri "Caio" e "Sempronio", da i termini "Beltrano" e "Sicrano").

La somiglianza di "Pallino" col termine ebraico potrebbe far pensare addirittura a una provenienza dallo yiddish: infatti, il nome che lo precede ("Pinco") fa a sua volta pensare a una realizzazione yiddish del nome ebraico Pinhas.

Non risulta che siano mai state effettuate approfondite ricerche filologiche per chiarire se questo suggestivo accostamento abbia qualche riscontro nella realtà o sia dovuto solo ad un caso fortuito[senza fonte].

Nomi comuni di fantasia nel mondo[modifica | modifica sorgente]

Arabia Fulan (Arabo: فلان) (femminile: Fulanah, فلانة), Ellan (علان) Majhoul (مجهول).
Argentina Juan Pérez, Don Nadie, Fulano (dall'arabo) de Tal, Mengano, Zutano, Perengano, Juan de los Palotes, Doña Rosa, Doña María.
Australia Fred Nerk, Joe Blow, Joe Bloggs, John Citizen, Joe Farnarkle, John Barry, Simon McCool
Austria Hans Meier, Hans Maier, Hans Mayer, Max Muster, Herr und Frau Österreicher("sig/sig.ra austriaci")
Belgio Jean Dupont, Jan Janssen, Jos Joskens, Duschmol, Duchien
Bosnia ed Erzegovina Marko Marković, Petar Petrović, Sima Simić
Brasile Fulano (dall'arabo Fulan) de Tal, Sicrano, Beltrano, João da Silva, Zé da Silva, Zé Ninguém, Zé das Couves, Dunha, Zé Goiaba.
Bulgaria Иван Иванов (Ivan Ivanov), лицето Х (la persona X).
Canadà G. Raymond (maschile/femminile, usato perché nome sia anglofono che francofono), John Jones, Jos Bleau (in Quebec, all'inglese Joe Blow)
Cile Juan Pérez, Fulano (dall'arabo Fulan) de Tal, Perico de los Palotes, N.N., "Sra. Juanita", "Pedro, Juan y Diego" , Moya (cognome), "sepa Moya" (quando non si sa la risposta).
Cina 无名氏 (Pinyin: Wúmíng Shì, "Sr./Sra. Nessun Nome"); 某某 (Pinyin: Mǒu Mǒu, "tal dei tali"); 赵大 (Pinyin: Zhào Dà), 钱二 (Pinyin: Qián Èr), 孙三 (Pinyin: Sūn Sān), 张三 (Pinyin: Zhāng Sān), 李四 (Pinyin: Lǐ Sì), 王五 (Pinyin: Wáng Wǔ), ...; 某甲 (Pinyin: Mǒu Jiǎ), 某乙 (Pinyin: Mǒu Yǐ), 某丙 (Pinyin: Mǒu Bǐng), ...; 小强小明...
Colombia Fulano de Tal (dall'arabo, Fulan), Pepito Pérez, Sutano, Mengano, Perencejo
Corea 홍길동 洪吉童, Hong Gil-dong; (maschile), 심청 (沈淸, Shim Cheong; femminile) 철수 (Cheol-soo, maschile), 영희 (Yeong-hee; femminile)
Costa Rica Juan Pérez, Fulano de Tal (dall'arabo, Fulan), Sutano, Mengano, Perencejo
Croazia Ivan Horvat, Pero Perić, Kristian Horvat ("Croato cattolico"), N.N. ("Nepoznati Netko", "Qualcuno Sconosciuto")
Cuba Fulano (dall'arabo, Fulan), Mengano, Ciclano, Esperancejo (femm.: Fulana, Mengana, Ciclana, Esperanceja.) cognome: de Tal
Danimarca N.N. (dal latino nomen nescio, "non conosco il nome"). Hr. og Fru Danmark ("Sr. e Sra. Danimarca")
Ecuador Juan Pérez, Fulano (dall'arabo, Fulan), Sultano, Mengano, Juan Piguave
Estonia Jaan Tamm (maschile), Tädi Maali (zia Maali)
Filippine Juan de la Cruz, Juanita de la Cruz
Finlandia Matti Meikäläinen (maschile/generico) y Maija Meikäläinen (femminile)
Francia Jean Dupont, Paul Martin, Monsieur Durand, Monsieur Untel/ Madame Unetelle (mais aussi Mme Untel), Monsieur/Madame X, Pierre-Paul-Jacques ("tizio-caio-sempronio"), Duschnock
Germania Hans/Max/Otto ed Erika Mustermann, Lieschen Müller, Otto Normalverbraucher, Meier/Müller/Schulze, Hinz & Kunz, NN
Grecia Γιῶργος Τάδε (Giorgos Tade, maschile), Μαρία Τάδε (Maria Tade, femminile), Τάδε Ταδόπουλος (Tade Tadopoulos, maschile), Τάδε Ταδοπούλου (Tade Tadopulou, femminile), ὁ/ἡ Δείνα, ὁ Φούφουτος (O Foufoutos), Ἕνας Κάποιος (Enas Kapoios), Α. Β. Κάτοχος (A.B. Katohos)
Giappone “Nanashi-no-Gombei”, (senza nome, Tal dei Tali).

山田太郎 (Yamada Taro, maschile), 山田花子 (Yamada Hanako, femminile), 名無しの権兵衛 (Nanashi-no-Gombee, 名無しの senza nome, 兵衛 (hyoue) 権 (gon) "membro dell'impero senza nome" oppure nanashi-gonbee, (Senza nome Sr. così così), 何野某 (Nanno Nanigashi), 土左衛門 (Dozaemon, cadavere affogato) Tao de Pai

Guatemala Juan Pérez, Fulano (dall'arabo Fulan), Sutano (o Zutano), Mengano, Perencejo, Shevchenco.
Hong Kong e Macao 陳大文 (maschile), 陳小明 (bimbo).
India Naamalum (nelle cause giudiziarie) नामालुम (in Devanagri). Tradotto come "sconosciuto"
Indonesia Si Anu / Fulan (arabo فلان)
Iran Folani (فُلانی) e Felani (فلانی), dall'arabo فلان. Yaroo (ِیارو)
Irlanda Seán and Síle Citizen; Seán Ó Rudaí, de rud = cosa
Islanda Meðal-Jón, Meðal-Jóna, Jón Jónsson, Jóna Jónsdóttir
Isole Fær Øer Miðalhampamaður
Israele ישראל ישראלי, Ploni פלוני e Almoni אלמוני o Ploni Almoni, oppure Moshe Cohen משה כהן, פְּלוֹנִית אַלמוֹנִית Plonit Almonit (f).
Italia Mario Rossi, Pinco Pallino, Pinco Pallo, Tal dei Tali, Tal de' Tali, Signor Nessuno, N.N. (Nessun Nome), Tizio, Caio, Sempronio, Sempronietto, Filano, Mevio, Calpurnio
Lettonia Jānis Bērziņš
Libano Majhoul (arabo: مجهول), Folan (arabo: فلان) (femminile: Folana, فلانة), Elan (علان).
Lituania Vardenis Pavardenis, Jonas Jonaitis, Petras Petraitis
Macedonia Петар Петровски (Petar Petrovski)
Malaysia Si Anu, Si Polan, Si Polan Bin Si Polan, Mat & Minah
Malta Joe Borg
Mauritius Islas Sa boug la (mas.) ; Safame la, Sapitin la (femmin.)
Messico Juan/Juanito/Juana/Juanita Pérez, Don Fulano de Tal o Fulano (dall'arabo Fulan), Mengano, Perengano, Sutano/Zutano, Juan Pueblo, Juan Camaney, Juan/Perico de los Palotes, un "X".
Nepal Ram, Shyam, Hari, Ram Kumar Deshar, Sigdel o Jyapu.
Nicaragua Juan Pueblo, Juan Perez, Fulanito de Tal (dall'arabo Fulan).
Nigeria Lagbaja
Norvegia N.N, Ola Nordmann, Kari Nordmann, Peder Ås
Nuova Zelanda Joe Bloggs, John Doe, Joe Blow
Paesi Bassi Jan Jansen. Jan Modaal. Jan en Alleman (chiunque). Jan-Piet-Klaas (tizio-caio-sempronio).
Pakistan Falana (mas), Falani (femm). Dall'arabo فلان
Panamá Juan Pérez, Fulano (dall'arabo Fulan) de Tal, Zutano, Mengano
Paraguay Juan Pérez, Fulano (dall'arabo Fulan) de Tal, Zutano, Mengano, N.N.
Perù Juan Pérez, Fulano (dall'arabo Fulan) de Tal, Mengano, Zutano, Perengano, Perencejo
Polonia N.N. , Jan Kowalski, Jan Nowak, Iksiński
Portogallo Fulano (dall'arabo Fulan), Sicrano, Beltrano, Indivíduo, Tipo, Gajo, Zé da Silva, Homenzinho, Mulherzinha, Rapazinho, Zé Povinho.
Porto Rico Fulano (dall'arabo) de Tal, Juan Perez, o Juan del Pueblo
Regno Unito Joe Bloggs, John Smith, A N Other, R Punter, "Tom, Dick, and Harry", Ronnie (o Ronny) Arbuckle
Repubblica Ceca Jan Novák, Karel Vomáčka, Tomáš Martiník, Jan Skočdopole
Romania Ion Popescu
Russia Иванов Иван Иванович (Ivanov Ivan Ivanovich), Петров и Сидоров (Petrov e Sidorov), Вася Пупкин (Vasya Pupkin), имярек (da имя рекомое, “nome che si dirà”), per le persone giuridiche: - ООО "Ромашка" (OOO "Romashka" - "Сamomile Limited liability company"), ООО "Рога и копыта" (OOO "Roga i Kopyta" - Horns & Hoofs LLC), ООО "Фунтик" (OOO "Foontik" - "Piglet LLC"), Завод "Красная синька" (Plant "Krasnaya Sin'ka";(
Serbia NN, Petar Petrović, Pera Perić, Marko Marković, Janko Janković.
Slovacchia Ján Novák, Jožko Mrkvička
Slovenia Janez Novak
Spagna Fulano (dall'arabo, Fulan) de Tal, Pepe Pérez, Fulano, Fulanito, Mengano, Menganito, Perico de los Palotes, Fulanito de Tal, Menganito de Cual, Zutano, Zutanito, Sultano, Sultanito, Don Nadie, Juan Nadie, Perengano. Femenino equivalente: Fulanita, Fulanita de Tal, Mengana, Menganita, Menganita de Tal.
Stati Uniti Average Joe, Ordinary Joe, John Doe, Joe Sixpack, Ordinary o Average Jane, Jane Doe, Jane Smith, John Q. Public, Joe Blow, Joe Schmoe, John Smith, Eddie Punchclock, Joe Botts, J. S. Ragman, Vinnie Boombotz
Sudafrica Koos van der Merwe, Piet Pompies
Svezia (Herr/Fru) Svensson, Medelsvensson (svedese medio); Kalle, Olle, Pelle, Nisse o Lisa. Namn Namn o NN (dal latino Nomen Nescio)
Svizzera Herr und Frau Schweizer ("sig/sigra svizzeri"), Hans Meier, Hans Mustermann, Mr. Bünzli
Swahili Fulani (arabo فلان)
Thailandia นาย ก. (Nai Gor, cioè Sr. Gor), นาง ก. (Nang Gor, cioè Sra. Gor).

ก. (Gor) è la prima lettera dell'alfabeto thailandese. Vengono usate pure le lettere successive ข (Kor) ค (Kor) ecc.

Turchia Sarı çizmeli Mehmet Ağa
Ungheria Gipsz Jakab, Jóska Pista, Kovács János, Pityi Palkó, Ribizli Gizi, XY
Uruguay Fulano (dall'arabo), Mengano, Sultano; Juan Pérez; Juan Pueblo, Doña María (fem) y Don José (masc).
Venezuela Fulano (dall'arabo Fulan) de Tal, Sutano, Mengano, Perencejo, Pedro Perez, Juan de los Palotes, Juan Bimba, Perico De Los Palotes, Esteban de Jesus, Estebita, Gadaleta.
Vietnam Người giấu tên, Nguyễn Văn A (mas.), Trần Thị B (femm)

Voci correlate[modifica | modifica sorgente]

linguistica Portale Linguistica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di linguistica