Discussioni utente:Puxanto

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Vota nel mio nel mio rating o insultami

Perfavore firmate i vostri interventi nelle pagine di discussione; leggete Aiuto:Firma e usate il tasto: Per contattarmi via mil : puxanto@inwind.it per le altre discussioni passate guarda il mio Archivio

Alec... Cotton ... Civvì ... Crys ..... DracoRob... Dario vet ... Faber ... Frieda ... Gac ...
Jacopo86... Kal-El ... Madaki ... MM ... Paginazero ... Paola ... Pifoyde... Twice25 ... .jhc. ...
Simscar ... Dapa19 ... Giannib ... Rdocb ... Pap3rinik ... Castelp ... Lampa ... ¡Giac83 ... Lusum ...
Cosoleto ... Laurentius ... AttoRenato ... Lupo rosso ... Kiado ... Burgundo ... Nico46 ... DarkAp89 ... ..... .....

Ciao Puxanto ho visto che stai approfondendo la voce. Ottimo lavoro. Mi sono permesso di fare solo qualche piccola modifica. Prossimamente potremmo collaborare sui re di Roma. A presto. :) --Cristiano64 MIE DISCUSSIONI iscriviti in ANTICA ROMA! 09:58, 6 mag 2009 (CEST)[rispondi]

Volevo segnalarti che ho creato elmo (esercito romano) e scudo (esercito romano) che potresti approfondire con Dionigi d'Alicarnasso e utilizzare nella voce legione romana dove trovi queste voci, al posto di inserire le voci generiche elmo o scudo oblungo, ecc.. :) Saluti. --Cristiano64 MIE DISCUSSIONI iscriviti in ANTICA ROMA! 20:01, 6 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Ci darò un'occhiata a paragrafo di Servio quando vuoi. Ho utilizzato parti di Dionigi che ho visto tu hai. A presto. --Cristiano64 MIE DISCUSSIONI iscriviti in ANTICA ROMA! 20:10, 6 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Ho sistemato le note. Spero vadano bene. Hai visto quante voci ancora da compilare? Es. voci come Censo (storia romana) e magari anche Classe sociale (storia romana)? Pensavo di finire su riforma mariana in esecito romano. Poi ci aggiorniamo e magari torno a Romolo, Numa, ecc.. Così siamo in due. Saluti e a presto --Cristiano64 MIE DISCUSSIONI iscriviti in ANTICA ROMA! 13:17, 7 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Ho cominciato con la voce Tribù (storia romana) (creando anche redirect da Tribù rustica e da Tribù urbana). Quando ho finito di inserire parti ti faccio sapere, in modo che tu possa aggiungere altro materiale. A presto. :) --Cristiano64 MIE DISCUSSIONI iscriviti in ANTICA ROMA! 16:33, 7 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Ti segnalo inoltre che quando crei una voce nuova, convine sempre inserirla nelle novità del Progetto:Storia/Antica Roma e nelle apposite "finestre" del Portale:Antica Roma. A presto. --Cristiano64 MIE DISCUSSIONI iscriviti in ANTICA ROMA! 16:40, 7 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Carissimo Puxanto, ti consiglierei, per il nuovo paragrafo che hai scritto "La riforma dei comitia centuriata di Servio Tullio", ora in Legione romana, di fare in quest'ultima voce solo un breve accenno (accorpandolo al precedente paragrafo, che parla sempre di Servio Tullio) e invece tutto quello che hai scritto sull'argomento, lo inserirei nella voce Comizi centuriati che necessita anche di note. Cosa ne pensi? --Cristiano64 MIE DISCUSSIONI iscriviti in ANTICA ROMA! 10:15, 8 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Mi sembra vada bene così. Bene! A presto. --Cristiano64 MIE DISCUSSIONI iscriviti in ANTICA ROMA! 22:50, 8 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Ciao! Al momento stavo cercando di approfondire le varie tribù di Roma --> tribù (storia romana). Poi tornerò a Romolo e continuerò a leggere Livio e Plutarco. Man mano che incontrerò informazioni di questo tipo, proverò ad approfondire la voce che mi hai segnalato, sempre che trovi qualcosa di adatto. Mi sembra di essere in mezzo ad un Oceano di informazioni... quante voci ancora da approfondire... Dove posso, metto note, riordino e approfondisco. Vedrai che presto ci incontreremo ancora, come per la voce legione. A presto. --Cristiano64 MIE DISCUSSIONI iscriviti in ANTICA ROMA! 19:02, 11 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Ottimo! La mia bibliografia su età regia la trovi in mia pagina utente, in uno dei "cassetti". Per ogni genere di consiglio ti suggerisco di chiedere anche a due "esperti utenti di professione": Utente:MM (archeologa) e Utente:Telo (storico, soprattutto per periodo imperiale). Io sono solo un grande appassionato. Nulla di più. E comunque ben felice di collaborare con te nei prossimi mesi. :))) --Cristiano64 MIE DISCUSSIONI iscriviti in ANTICA ROMA! 19:22, 11 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Messaggio dal Progetto Patrolling

Ciao Puxanto,

nell'ambito del progetto Patrolling, al quale ti sei iscritto/a tempo fa come persona interessata, stiamo verificando il numero reale degli utenti che possono al momento contribuire al progetto. Ti pregherei pertanto di farci sapere se sei ancora interessato/a a partecipare, andando alla pagina del progetto e lasciando un qualche segno del tuo passaggio o, se non sei più interessato/a, togliendo il tuo nominativo dall'elenco dei partecipanti.

In ogni caso, valuta l'opportunità di aggiungere la pagina di discussione del progetto tra i tuoi osservati speciali.

Nel caso in cui non ricevessimo alcuna tua notizia dopo un mese provvederò io stesso a togliere il tuo nominativo dall'elenco dei partecipanti.

Per qualunque domanda o suggerimento puoi lasciare una nota sulla pagina di discussione del progetto.

Cordiali saluti,

Marco27Bot

Per favore, conferma la tua adesione o meno in questa pagina... Grazie ^_^ !!! Messaggio automatico di: --Marco27Bot

Progetto Ferrari[modifica wikitesto]

Ciao, ho visto che hai messo la tua firma fra gli utenti interessati alla creazione del progetto discutiamone QUI e iniziamo la sua creazione ;) vi è una Bozza, ora bisogna sviluppare il progetto tutti insieme perchè questo venga creato, ti aspettiamo li. --Pava (msg) 02:05, 15 mag 2009 (CEST)[rispondi]

Ti ricordo anche che vi è il Portale:Ferrari, pressoché concluso, e pubblicato a breve, ti invito quindi a partecipare alla discussione anche riguardo ad esso se hai dei consigli o informazioni o pareri da dare in merito. Ciao ciao --Pava (msg) 02:05, 15 mag 2009 (CEST)[rispondi]

Proseguimento traduzione[modifica wikitesto]

Ciao, ho provato svariate volte a scriverti su IRC ma non rispondevi.... Allora ti segnalo qui che ho tradotto il paragrafo "Military" del Mos Maiorum, io mi intendo Zero assoluto di Antica Roma quindi dai un'occhiata che non abbia scritto qualche boiata... Fammi sapere, se va bene proseguo nel resto. Ciao --Kimi95 20:34, 25 mag 2009 (CEST)[rispondi]

Mos Maiorum[modifica wikitesto]

Ciao, volevo chiederti se intendi proseguire questo lavoro. Io sono disponibile, ma avendo un sacco di cose da fare, l'ho temporaneamente "accantonato" (lasciando comunque invariato quanto già fatto). Questo perchè tempo fa ti avevo chiesto di dare un'occhiata per vedere se andava bene (vedi qui sopra), ma dopo di questo non mi hai più fatto sapere nulla. Vedo dai contributi che è un po' che non ti fai vivo ;), appena torni fammi sapere come procedere. Ciao, --KimiSynth95 13:05, 28 giu 2009 (CEST)[rispondi]

Ok, allora io vado avanti (per quanto mi è possibile). Nel frattempo ti preannuncio che all'Antica Roma avete perso un pezzo importante... (cfr). Ciao e buona fortuna per l'esame :) --Kimi95 15:38, 5 lug 2009 (CEST)[rispondi]

Voce in traduzione[modifica wikitesto]

Ciao, volevo chiedere scusa per non essere riuscito a proseguire con la traduzione della voce. Il 15 luglio andrò via e per un (bel) po' non ci sarò, dunque potrei tornare ad occuparmici intorno a metà agosto. Il lavoro già fatto è sempre , dai un'occhiata se fin dove sono arrivato va bene e nel caso ti serva aiuto prova a chiedere a lui. A presto! --Kimi95 17:21, 12 lug 2009 (CEST)[rispondi]

Ciao, grazie della collaborazione. Ti ricordo solo di seguire il template sui consoli nell'elaborazione delle voci. Vale. --Teloin foro 16:05, 22 lug 2009 (CEST)[rispondi]

Ciao, ho scritto un commento nella pagina del progetto riguardo Quinto Servilio Prisco, mi daresti un tuo riscontro? Grazie. --Er Cicero 23:35, 3 ago 2009 (CEST)[rispondi]
Ciao, per motivi di omogeneità volevo suggerirti di utilizzare, quando operi sulle voci dei consoli, sia il template Bio in testa che il Box successione in fondo. Grazie e a presto. --Er Cicero 14:38, 10 ago 2009 (CEST) P.S.: a proposito, ma il vaglio aperto sulla voce Lex regia è ancora in corso? Sei interessato? Fammi sapere.[rispondi]

Getto o lancio?[modifica wikitesto]

hai un link (in una sand box) a lancio del peso che è un rinvio a getto del peso.

--Carlo Morino (dillo a zi' Carlo) 18:28, 24 ago 2009 (CEST)[rispondi]

So bene che sono trascorsi 5 mesi dal tuo messaggio, quindi ritengo che in qualche modo sia cessata l'urgenza che vi traspariva. In ogni caso, ti comunico che ho abbandonato da tempo il progetto Wiki, per motivi che è inutile per me riesumare. Si, hai ragione, ne capisco di diritto (per professione e per cultura personale), ma non intendo più condividere le mie conoscenze con Wiki. Qui troverai di certo "cultori" della materia con meno medestia e più determinazione nell'autocelebrarsi di quanta non ne abbia la sottoscritta. Ti ringrazio comunque per avermi contattata e ti lascio la mia email littoria27 chiocciola hotmail.com Buon lavoro! --Littoria · Chiamami 09:59, 25 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Voce "Decimomannu"[modifica wikitesto]

Puxanto, Nonna Isa e Super Pan sono supermercati! Un centro commerciale è composto da tanti negozi... LE VELE è un centro commerciale! MILLENNIUM è un centro commerciale! Nonna Isa e Super Pan sono supermercati... Ho delle riserve anche sulla festa di San Giacomo, che mi risulta essere una festa mobile e non con una data fissa (quindi impossibile dire che si festeggia il 25 luglio) e, tra l'altro, mi risulta essere una festa rionale e non che coinvolge tutto il paese. Scusami se sembra che io mi accanisca contro di te, non me ne volere. Solo ci tengo a fare per bene le cose. Clau.82

opo quasi due mesi di attesa, di varie comunicazioni nella tua talk, di richieste in chan ("Ma qualcuno sa che fine ha fatto Puxanto?") e presa visione del fatto che la voce esiste già (cfr.) ho mandato la sandbox in C17 per pulire la crono, pensando che forse avevi continuato il lavoro da solo. Insomma, l'ho fatta cancellare. Cmq le versioni sono recuperabili chiedendo ad un admin in qualsiasi momento. La Sandbox era la numero 4, ricordo perfettamente, ma anche non fosse, basta guardare una diff nel mio elenco. Perciò la si recupera senza problemi. Questo però se tu mi puoi garantire una presenza un po' più continua e non una toccata e fuga ogni tanto. --Kimi95 19:39, 13 set 2009 (CEST)[rispondi]

Nessun problema. Spero ti abbia fatto comodo l'aiuto. --TheWikiFox (discutiamone) 13:50, 16 set 2009 (CEST)[rispondi]

Ti ho risposto da me. Ciao, M/ 19:34, 19 set 2009 (CEST)[rispondi]

Re: mos. attento alle concordanze[modifica wikitesto]

Figurati, il mio voleva essere solo un contributo modesto al lavoro che stai facendo. Magari fintanto che ci lavori, per evitare incursioni come la mia, mettici il {{WIP}}, così si sa che ci stai lavorando e non ti si secca con commenti e suggerimenti intempestivi. Buon lavoro!--Kōji parla con me 02:12, 3 ott 2009 (CEST)[rispondi]

Traduzione[modifica wikitesto]

Secondo quanto mi hai chiesto: "For example, Julius Caesar displayed pietas during his life by beginning in 52 BCE and dedicating in 48 BCE, after the battle of Pharsalus, a temple to Venus Genetrix" sarebbe "Per esempio, Giulio cesare mostrò pietas durante la sia vita iniziando nel 52 avanti Cristo ededicando nel 48 aC, dopo la battaglia di Farsalo, un tempio a Venus Genetrix". Ciao e a presto. --Pigr8 ...libertà é partecipazione! 22:56, 3 ott 2009 (CEST)[rispondi]

Grazie degli auguri[modifica wikitesto]

Giusto in tempo per l'ultima fetta. Grazie degli auguri. --EH101{posta} 22:15, 5 ott 2009 (CEST)[rispondi]

Mettici anche i link a wikisource in latino (se l'opera c'è), e per favore, aggiusta le maiuscole... --Demart81 (Comunicazioni, insulti ecc.) 17:59, 9 ott 2009 (CEST)[rispondi]

Gaio Papirio[modifica wikitesto]

Ops.... direi che questa è la quarta o quinta minchiata che faccio da quando sono attivo su Wiki! Sono molte?! Speriamo di non migliorare! Ti chiedo scusa! Non pensavo fosse pagano! Ho letto "Pontefice" e dopo che l'ho categorizzata ho aggiunto il portale cristianesimo! Grazie per la dritta! Un saluto! Cirimbillo (msg) 23:30, 15 ott 2009 (CEST)[rispondi]

Pagine Speciali[modifica wikitesto]

A dire il vero non saprei come fare Jalo 21:22, 24 ott 2009 (CEST)[rispondi]

Niente, succede. --Cotton Segnali di fumo 11:36, 31 ott 2009 (CET)[rispondi]

Chiarimento[modifica wikitesto]

Ciao. Scusa se scrivo qui ma mi pare il modo più diretto per dialogare con te. Potresti chiarirmi meglio il tuo punto di vista relativamente a questa segnalazione? Ti ringrazio. A presto. --Fabio (msg) 14:31, 7 nov 2009 (CET)[rispondi]

  • Si, come ho già scritto anche qui, in risposta al tuo commento, credo che la creazione di un redirect sia la cosa più opportuna, se non si opta per la cancellazione. Grazie per la solerzia :) --Fabio (msg) 14:51, 7 nov 2009 (CET)[rispondi]

Aspetto consenso da un admin prima di agire ancora. --94.37.171.245 (msg) 14:54, 7 nov 2009 (CET)[rispondi]

Re Rassegna stampa[modifica wikitesto]

Ciao Puxanto, nessun problema. Anzi mi fa piacere che qualcun altro si occupi dell'aggiornamento della rassegna. :) --MarcoK (msg) 17:18, 9 nov 2009 (CET)[rispondi]

La voce mi sembra già buona, coimunque nei prossimi giorni la passo al pettine fitto -:) - --Klaudio (parla) 21:33, 11 nov 2009 (CET)[rispondi]

Ciao a te. Mi interesso di Storia e in particolare approfondisco quando posso le mie conoscenze sulla Decima Flottiglia MAS. Per questo potrei aggiornare-approfondire le voci inerenti. Appena possibile controllo meglio, ma mi sembra che l'Olterra non sia stata in "sostituzione" dello Scirè affondato, ma a miglioramento dell'azione: la vigilanza della Royal Navy era aumentata dopo i precedenti attacchi ed era diventato sempre più rischioso avvicinarsi al porto di Gibilterra usando il sommergibile quale mezzo trasportatore. E' la prima risposta in discussione, spero di aver capito come funziona. --Base SUD (msg) 16:52, 30 nov 2009 (CET)[rispondi]

Riconoscimento[modifica wikitesto]

The Marine Merit
Congratulazioni ! Puxanto
Io Pigr8 ti assegno la Marine Merit per la tua costante vicinanza al progetto e i tuoi contributi, tra i quali come esempio quelli ad Olterra (piroscafo) e Villa Carmela
conferito il 23 novembre 2009

Grazie degli auguri Puxanto! :D--Austro sgridami o elogiami 21:47, 9 dic 2009 (CET)[rispondi]

Auguri di Buon Natale e felice 2010!!! :) --Kimi95 17:25, 25 dic 2009 (CET)[rispondi]

Mi interesso di religione romana e storia del diritto nei suoi aspetti connessi. Ho letto le tue voci lex regia e mos majorum. Sono in teressanti ma qual e' la loro base critica? Qual e' l'attendibilita' delle tue fonti? Non ho visto citati grandi studiosi del diritto romano, se non nella bibliografia generale. Grazie pre l'attenzione.Aldrasto (msg) 05:08, 24 gen 2010 (CET)[rispondi]

Antica Grecia[modifica wikitesto]

Ciao! Vedo che nella pagina di proposta del progetto sei l'ultimo che si è firmato... che tu sappia è ancora vivo? E' passato tutto sotto il gran portale della Storia o c'è qualcuno che lo segue attivamente ancora? Grazie mille e a presto! --MaxmontellA 17:45, 4 feb 2010 (CET)

Frase incomprensibile[modifica wikitesto]

OK. Mi fa piacere che tu m'abbia avvertito :-)). Ciò ti qualifica come un buon Utente (non volevo prendere in considerazione alcun altro motivo, infatti). Ciao e buon proseguimento di lavoro. --Cloj 20:05, 5 feb 2010 (CET)[rispondi]

Ottimo, abbondante e comprensibile. Ma ora devi fare la voce "Pillio". Ciao. --Cloj 20:12, 5 feb 2010 (CET)[rispondi]

Ciao. Sì, abito a Uta. E tu? Sei di Cagliari o delle vicinanze? --Tyrael86 (msg) 11:23, 8 feb 2010 (CET)[rispondi]

Grazie del benvenuto. Siamo vicinissimi allora, praticamente confinanti. =) Anche tu tifoso del Cagliari? --Tyrael86 (msg) 11:29, 9 feb 2010 (CET)[rispondi]

mos maiorum[modifica wikitesto]

Ho letto la voce e ne ho trdotto parte per la wiki inglese. Pero', a differenza di quella su lex regia, non ci sono quasi citazioni, anche per molti punti essenziali. P. es. le legis actiones: da dove vengono le ns. informazioni? sarebbe molto utile che Tu facessi questo lavoro sistematicamente.Aldrasto (msg) 16:42, 8 feb 2010 (CET)[rispondi]

Voto su meta.wiki[modifica wikitesto]

Ho visto che hai votato su meta.wiki, ma credo ci sia un stato un problema per cui vedo due tuoi voti, uno nella sezione "pro" e l'altro nella sezione "contro"... Potresti verificare e - cortesemente - cancellare quello non corretto? Grazie, M/ 18:54, 8 feb 2010 (CET)[rispondi]

Beh, dal testo inserito si capiva :) Ma per quanto tutti dovrebbero presumere sempre la buona fede, se avessi corretto io, sarebbe successo un parapiglia!!! Buon lavoro. --M/ 19:08, 8 feb 2010 (CET)[rispondi]

Pillio da Medicina[modifica wikitesto]

Ho letto con piacere la voce.. Mi ricordo che in uno dei suoi rari momenti discorsivi il mio professore di Diritto comune (Nicolini) raccontò (45 anni fa) che da giovane lo prendevano in giro perchè era fissato con Piglio da Medicina.--Mizar (ζ Ursae Maioris) (msg) 00:51, 12 feb 2010 (CET)[rispondi]

Buon compleanno[modifica wikitesto]

Auguri!
Tanti auguri!

Adotta il tuo giorno e il tuo anno e, se sei in vena di adozioni, considera di adottare uno o più comuni a cui sei particolarmente legato/a.

Per rilassarti dalle fatiche, puoi fare un ripasso di matematica, per verificare con chi condividi eventualmente gli auguri. :-)

Auguri!--francolucio (msg) 14:10, 20 feb 2010 (CET)[rispondi]

Grazie! E vedendo che condividiamo questa bellissima data di nascita, auguroni anche a te!! --Azrael 13:04, 21 feb 2010 (CET)[rispondi]

Leges actionis[modifica wikitesto]

Nel tuo articolo sul mos maiorum ci sono utili notizie su questo argomento, ma senza citazioni. Oggi ho scoperto che vi sono vari articoli sulle leges actionis e quello sulla sacramentum in rem ha un po' di bibliografia (non citazioni), Mi interesserebbe sapere chi in dottrina sostiene l'interpretazione di lex come parole certe e solenni, uso proprio della religione e non di legge in senso giuridico proprio. Ancora: chi e' che pensa che Sesto Papirio sia un'altra persona di Gaio Papirio e su quali basi lo data al 590 AC come e' scritto nell'articolo? So che Pomponio lo chiama Sesto e poi Publio, ma altri Gaio, che lo ius papiriano fu raccolto da Granio Flacco certamente dagli archivi pontificali. Grazie e scusa il disturbo.Aldrasto (msg) 12:33, 17 mar 2010 (CET)[rispondi]

Grazie per le informazioni. Sto cercando di scrivere qualcosa sull'argomento ed e' molto interessante che la parola lex in origine appartenesse al vocabolario religioso. Lo avevo sospettato senza aver mai letto nulla di storia del diritto romano. Infatti gli auguri chiamano i segni che voglion vedere legum dictio. Le formule delle preghiere anche son dette lex in "quaqua lege volet". Anche ho trovato un riferimento a Virgilio in cui Giunone per impedire la nascita di Ercole usa una lex, cioe' una formula d'incantesimo.Aldrasto (msg) 10:02, 25 mar 2010 (CET)[rispondi]

Su Sesto Papirio: puo' esser che valga il riferimento di Dionigi di Al. che parla del figlio di Demarato, cioe' Tarquinio Prisco, per cui Sesto sarebbe un suo contemporaneo e quindi non Gaio pontefice nel 509?Aldrasto (msg) 10:07, 25 mar 2010 (CET)[rispondi]

La tua modifica nella voce Ago, filo e nodo è senza fonti potresti metterne? --Puxantoavv (msg) 16:18, 6 dic 2009 (CET)[rispondi]

Lo so di mio, ma ecco una fonte: http://trama-e-ordito.blogspot.com/2010/04/ago-filo-e-nodo.html Ti pregherei di aggiungerla tu perché non sono ben certa di saper come si aggiungono info sulle fonti. Ciao

Tantissimi auguri di buone feste.

Auguri di buon anno casteddaio!--Dacer96 (msg) 17:26, 2 gen 2011 (CET)[rispondi]

Buon compleanno[modifica wikitesto]

Auguri!
Tanti auguri!

Adotta il tuo giorno e il tuo anno e, se sei in vena di adozioni, considera di adottare uno o più comuni a cui sei particolarmente legato/a.

Per rilassarti dalle fatiche, puoi fare un ripasso di matematica, per verificare con chi condividi eventualmente gli auguri. :-)

Auguri!--francolucio (msg) 11:02, 20 feb 2011 (CET)[rispondi]

Patrolling[modifica wikitesto]

Occhio che questi non sono test! In questi casi non farti scrupoli a dare direttamente un cartellino giallo (in questo caso l'avevo appena fatto io). Ciao e buon wikilavoro!--Sandro_bt (scrivimi) 16:37, 23 feb 2011 (CET)[rispondi]

Se ripassi da qui...[modifica wikitesto]

sappi che non ti abbiamo dimenticato. Ciao Puxanto. --Pigr8 ...libertà é partecipazione! 00:10, 27 mar 2011 (CET)[rispondi]


Ciao Puxanto, la pagina «Habas (fava)» che hai scritto, o che hai contribuito a scrivere, è stata cancellata. Prendi visione delle motivazioni e della decisione della comunità.
Se hai dei dubbi sulla cancellazione, segui i consigli riportati nella pagina di aiuto: Aiuto:Voci cancellate.

--ary29 (msg) 20:22, 12 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Sono dell'idea di cancellarla in immediata, ma prima volevo chiederti da dove hai pescato quelle info. Ciao! --Pequod76(talk) 14:57, 13 apr 2011 (CEST)[rispondi]

Spostamento pagina di rating[modifica wikitesto]

A seguito di una discussione segnalata al Bar, si è deciso di spostare le pagine col rating degli utenti fra cui la tua nel namespace "Utente" come sottopagina della tua pagina utente - per esempio in Utente:Puxanto/Rating - poiché il namespace "Wikipedia" dovrebbe servire per le pagine di servizio di Wikipedia, come linee guida o discussioni sul progetto o al limite pagine goliardiche ma riguardanti tutta la comunità. Ti informiamo che tale azione verrà effettuata via bot a breve, oppure puoi occuparti tu stesso dello spostamento. Buona contribuzione su Wikipedia! -- Questo è un messaggio automatico generato da Cellistbot (msg) 18:57, 19 apr 2011 (CEST)[rispondi]

richiesto parere esperto[modifica wikitesto]

Ciao, ti contatto perchè ho notato che in passato hai espresso un parere sull'entrata in vetrina di alcune biografie. Circa 15 giorni fa ho sollevato una questione riguardante alcune biografie di calciatori, in particolare alcuni "cattivi". Per farla breve io propongo che nell'incipit di calciatori famosi per essere "cattivi" ciò debba essere scritto (con fonti valide e cercando di usare parole corrette) in forma breve e poi la cosa viene approfondita nei capitoli successivi.
Ho trovato alcuni che mi hanno appoggiato ed altri che non ne hanno voluto sapere, nonostante io abbia portato loro dei regolamenti di wiki - che secondo me - consiglierebbero di adottare la mia proposta. Naturalmente c'è stata una discussione e il link è il seguente Discussione che però al momento non ha portato ne da una parte ne dall'altra. Allora ho deciso di rivolgermi ad utenti esterni al progetto calcio, come te. Se credi di poter esprimere un parere neutrale e possibilmente motivato, ti ringrazio. Grazie e scusa per il disturbo. --Cucuriello (msg) 17:08, 11 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Traduzione[modifica wikitesto]

Ciao Puxi, bentornato. Sono impegnatissimo nella preparazione di un concorso, e quindi non posso rispondere immediatamente alla tua richiesta di traduzione. Ci risentiremo presto, comunque. Saluti. --Pigr8 ...libertà è partecipazione! 16:46, 9 ott 2011 (CEST)[rispondi]

Ho ripristinato, il corretto occhiello è attraverso il template {{portale}}. Ciao. --Azrael 16:15, 14 ott 2011 (CEST)[rispondi]

C'è posta per te...Qui. Prima di apportare modifiche così radicali, dovresti in effetti discuterne, per trovare una soluzione più condivisia possibile. Ciao --Almadannata (msg) 13:02, 16 ott 2011 (CEST)[rispondi]

Sembra tutto ok. Prova a fare così, vai in questa pagina, e copiami in pagina di discussione quello che vedi nel rettangolone chiaro. Si tratta della tua configurazione, così posso controllare cosa non va. Ciao Jalo 09:05, 20 ott 2011 (CEST)[rispondi]

Prova ad andare in Speciale:Preferenze, tra gli Accessori, e togliere la spunta a "Script Base" che trovi in cima. Eventualmente elimina anche "Pulsanti personali". Entrambi sono già presenti nel tuo vector.js, e a volte quando sono doppi creano problemi Jalo 10:21, 20 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Prova a fare così. Schiaccia CTRL+SHIFT+J e clicca su "cancella tutto". Poi ricarica la pagina del LiceRC e dimmi se appare qualche errore Jalo 10:38, 20 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Quella lì è solola riga che forse da il problema, ma non dice cos'è. Puoi fare tasto destro e copia. Mi aspetto una cosa tipo questa:
Errore: attempt to run compile-and-go script on a cleared scope
File sorgente: http://bits.wikimedia.org/it.wikipedia.org/load.php?debug=false&lang=it&modules=jquery%2Cmediawiki&only=scripts&skin=vector&version=20111007T213533Z
Riga: 118
Jalo 11:01, 20 ott 2011 (CEST)[rispondi]
Prova ad andare negli accessori e ad eliminare il VFonLine. Sembra che sia lui a creare problemi Jalo 11:59, 20 ott 2011 (CEST)[rispondi]

ciao, hai visto che vogliono cancellare il progetto Ferrari??[modifica wikitesto]

Ciao, hai visto qui che vogliono cancellare il progetto:Ferrari, ti va di intervenire per difenderlo? --Pava (msg) 01:46, 2 dic 2011 (CET)[rispondi]

Buon compleanno a un... assente da tempo[modifica wikitesto]

Un saluto!
Un saluto!
Oggi qualcuno si è accorto della tua lunga assenza e ti ha segnalato/a fra i wikipediani assenti da tempo.

Se intanto avessi ripreso a contribuire, puoi depennare – se ti fa piacere – il tuo nome dalla lista, con un segno di strikeout.

Nel qual caso: bentornato/a!

Auguri, se passi da queste parti!--francolucio (msg) 20:10, 20 feb 2012 (CET)[rispondi]

Ciao, ti ricordo l'opportunità di fare uso del template {{tradotto da}}, quando traduci una voce, e altrettanto di apporre i necessari interlink. Buona giornata. --AttoRenato le poilu 07:11, 1 apr 2012 (CEST)[rispondi]

Utente autoverificato[modifica wikitesto]

Complimenti, ti segnalo che ora sei un utente autoverificato.--Pạtạfisik da tre anni su Wiki 11:44, 18 lug 2012 (CEST)[rispondi]

Be', ti ho segnalato io ma poteva farlo chiunque: semplicemente, ti ho notato tra le ultime modifiche e ho dato un'occhiata ai tuoi contributi. Prosaicamente, è più comodo per chi patrolla distinguere tra chi fa edit sicuramente da controllare e chi invece è abbastanza affidabile. Umanamente, è anche vero che quando lo sono diventato io ho avuto una piccola soddisfazione, quindi mi piace poter segnalare altri a mia volta. Ciao!--Pạtạfisik da tre anni su Wiki 09:57, 19 lug 2012 (CEST)[rispondi]

Ciao Puxanto è gradito un tuo parere sulla discussione in oggetto. --Vito (msg) 20:59, 24 ott 2012 (CEST)[rispondi]

Chin P'ing Mei[modifica wikitesto]

Già da un po' mi ero interessato a questo argomento ed avevo in mente di scrivere l'articolo per la wiki italiana. Poi oggi ho notato che nella tua sandbox avevi iniziato a tradurre l'argomento dalla wiki inglese, ma che da diverso tempo hai lasciato il progetto. Mi sono permesso di copiare la tua traduzione e di lavorarci nella mia sandbox, aggiungendo altro materiale se lo trovo dalle wiki tedesca e francese. Se ti va di darmi una mano possiamo lavorarci insieme. Se si lavora bene in un paio di giorni credo che avremo fatto tutto. -- WalrusMichele 14:30, 13 feb 2013 (CEST)[rispondi]

Questa è una discussione esterna
Sintesi: Chiedere alla Wikimedia Foundation di recuperare il dominio wikipedia.it, al momento occupato da pubblicità? Restano solo 38 ore per votare.
La discussione prosegue in «Wikipedia:Sondaggi/Recupero domini a nome Wikipedia». Segnalazione di Nemo_bis.

P.s.: Notifico questo sondaggio a te come a tutti coloro che hanno partecipato alle precedenti discussioni sull'argomento perché mi spiacerebbe se non votassero tutti gli utenti interessati. Nemo 20:12, 11 nov 2013 (CET)[rispondi]

informazione Antica Grecia[modifica wikitesto]

So che non sei attivo da qualche tempo, ma volevo informarti che il progetto:antica Grecia, per cui ti ero proposto "volontario" in Portale:Progetti/In preparazione è stato creato da qualche tempo (rimuovo la richiesta)--Alexmar983 (msg) 13:39, 7 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Modifiche al popup[modifica wikitesto]

Ciao, a seguito di alcune modifiche per abilitare i popup di navigazione dovrai usare speciale:preferenze. Il fatto che sia già invocato nelle tue sottopagine .js potrebbe dare problemi di compatibilità. È in corso la rimozione automatica di tali invocazioni ma, qualora il tuo popup continuasse a non funzionare, potrebbe essere necessario rimuoverle a mano. (messaggio automatico di Utente:Vituzzu) --MediaWiki message delivery (msg) 15:48, 11 ago 2015 (CEST)[rispondi]

Strumenti per la connettività[modifica wikitesto]

Ciao, un messaggio dal progetto connettività

Come deciso qui, stiamo ricordando a tutti gli utenti del tuo gruppo di evitare sempre i wikilink che puntano ad una pagina di disambiguazione. Questi wikilink vanno evitati sinché possibile perché non permettono un collegamento diretto con la voce interessata, e Wikipedia ne risulta meno funzionale.

Per trovarli più facilmente (e correggerli), c'è il rivelatore di disambigue, un accessorio semplice e che si attiva facilmente nelle preferenze (nella cartella "Accessori" -> sezione "Altro" -> spunta la casella "Rivelatore di disambigue"): dopo l'attivazione troverai i wikilink a disambigue comodamente evidenziati in giallo.


Se vuoi saperne di più, l'accuratezza dei wikilink che collegano fra loro le voci viene misurata dal DRDI (acronimo di disambiguation rule disregard index, in parole povere "errori di disambigua"), un'indice di precisione il cui valore si trova aggiornato quotidianamente su maintgraph; in teoria dovrebbe essere 0 (zero), in genere è di più, non dubitiamo però che ci aiuterai anche tu a ridurlo :-)


Grazie, e un sincero augurio di buon lavoro e buon divertimento sull'enciclopedia libera :-)
--MediaWiki message delivery (msg) 01:12, 13 ago 2015 (CEST)[rispondi]

Messaggio dal Progetto Diritto[modifica wikitesto]

Messaggio dal Progetto Diritto

Ciao Puxanto,

nell'ambito del progetto Diritto al quale ti sei iscritto/a tempo fa come interessato/a, si sta verificando il numero reale degli utenti che possono al momento contribuire al progetto.

Pertanto, se sei ancora interessato/a a partecipare, ti invito a lasciare nuovamente la tua firma in questa pagina del progetto. Nel caso in cui non ricevessimo alcuna tua notizia entro 20 giorni da questo messaggio, la tua precedente adesione non sarà rinnovata automaticamente e rimarrà archiviata qui. Potrai tornare comunque a iscriverti al progetto in qualsiasi momento.

Se decidi di non rinnovare l'adesione, valuta tuttavia l'opportunità di aggiungere la pagina di discussione del progetto tra i tuoi osservati speciali. Per qualunque domanda o suggerimento non esitare a lasciare una nota nella pagina di discussione del progetto.

Un cordiale saluto,

Antonio1952


Rimozione dello script monobook modulare[modifica wikitesto]

Ciao! Al momento, risulta che una o più delle tue sottopagine JavaScript stanno caricando lo script monobook modulare, deprecato dal 2014 e sostituito dagli accessori. Con questo messaggio, ti chiedo cortesemente di collaborare alla rimozione di tale script: è molto semplice! Per prima cosa, se ogni volta che apri una pagina ti compare un avviso in cui ti viene chiesto di rimuovere il monobook modulare, segui le istruzioni ivi riportate o premi il pulsante per fare la modifica in automatico. Se invece non ti compare nessun avviso, recati nelle preferenze e cambia temporaneamente la skin che stai usando: se usi Vector seleziona Monobook, e viceversa. A questo punto dovrebbe comparirti l'avviso di cui sopra. Segui le istruzioni e, quando l'avviso sparisce, torna pure alla skin che utilizzavi in precedenza. Tutto qui! Nota che a partire dalla consegna di questo messaggio hai 3 mesi esatti per effettuare la modifica (ovvero fino al 14 giugno 2019). Passata quella data, i tuoi JavaScript verranno modificati via bot per rimuovere il monobook modulare, con conseguente perdita delle sue funzionalità. Se leggi questo messaggio in ritardo e vuoi recuperarle, chiedi aiuto al bar. Grazie per la collaborazione e buon proseguimento. --Daimona Eaytoy (Scrivimi!) 19:32, 14 mar 2019 (CET)[rispondi]

Un grazie e un libro sulla conoscenza libera per te[modifica wikitesto]

Wikimedia Italia
Wikimedia Italia

Gentile Puxanto,

oggi ti scrivo a nome dell'associazione Wikimedia Italia per ringraziarti del tempo che hai dedicato ai progetti Wikimedia.

Come piccolo omaggio avremmo piacere di spedirti una copia (tutta in carta riciclata) del libro di Carlo Piana, Open source, software libero e altre libertà. Fornisci un recapito per ricevere una copia del libro.

Pochi giorni fa il mondo ha festeggiato la giornata dell'amore per il software libero, ma ogni giorno è buono per ricordare le garanzie delle licenze libere e le centinaia di migliaia di persone che si sono unite per costruire questo bene comune della conoscenza. Speriamo che questo libro ti sia utile per apprezzare quanto hai fatto e per trasmettere la passione della conoscenza libera a una persona a te vicina.

Se desideri una copia ma non puoi fornirci un indirizzo a cui spedirla, contatta la segreteria Wikimedia Italia e troviamo una soluzione insieme.

Grazie ancora e a presto,

Lorenzo Losa (msg) 19:16, 18 feb 2020 (CET)[rispondi]

Traduzione neotestamentaria[modifica wikitesto]

Caro Puxanto,

rispetto alla tua richiesta nella mia pagina di discussione non posso che riportare la traduzione C.E.I. già eseguita da studiosi più titolati di me:

(GRC)

«6 Οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι’ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς Χριστός· οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον ἀλλ’ ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι· καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. 7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, 8 τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν.»

(IT)

«6 Egli è colui che è venuto con acqua e sangue, cioè Gesù Cristo; non con acqua soltanto, ma con l'acqua e con il sangue. Ed è lo Spirito che ne rende testimonianza, perché lo Spirito è la verità. 7 Poiché tre sono quelli che rendono testimonianza: 8 lo Spirito, l'acqua e il sangue, e i tre sono concordi.»

  1. ^ 1Giovanni 5,6-8, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.

Per i link biblici esiste l'apposito Template:Passo biblico2 proprio per permettere il confronto interconfessionale tra traduzioni.

Dal punto di vista strettamente grammaticale la traduzione CEI è eccellente; posso solo aggiungere che in 1gv 5,7 "οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν" letteralmente fa "i tre sono verso l'uno" cioè "sono concordi". Dal punto di vista della critica del testo quest'ultimo passo propone delle varianti che potrebbero causare discussioni, ma dopo un rapido giro su internet noto che le principali confessioni cristiane sono concordi su questa lettura. - OrbiliusMagister - εΔω 11:48, 27 lug 2020 (CEST)[rispondi]

Se mi chiedi un riscontro rispetto alla concordanza di genere in effetti τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα sono tre sostantivi neutri singolari mentre οἱ τρεῖς è "i tre" al maschile plurale, ma nel momento in cui questi tre sostantivi neutri "danno testimonianza" agendo come persone non mi sono preoccupato della loro natura "transgender": è una "prosopopea" o "personificazione" non priva di precedenti letterari. Se conoscessi abbastanza l'ebraico non escludo che troveremmo riscontri anche nell'antico testamento o nella letteratura apocrifa. - OrbiliusMagister - εΔω 12:26, 27 lug 2020 (CEST)[rispondi]

Greco antico[modifica wikitesto]

Salve Puxanto, in cosa posso essere utile? --Μαρκος 13:42, 29 lug 2020 (CEST)[rispondi]

Molto volentieri, resto a disposizione. --Μαρκος 20:33, 29 lug 2020 (CEST)[rispondi]
Le traduzioni sono corrette (certo, così un po' fuori contesto, ma vanno bene): temo, tuttavia, di non aver capito completamente la tua richiesta. --Μαρκος 14:04, 31 lug 2020 (CEST)[rispondi]
Ottimo, a presto! --Μαρκος 16:37, 31 lug 2020 (CEST)[rispondi]

Re:Greco antico[modifica wikitesto]

Ciao Puxanto, purtroppo in questo periodo non sono attivo su Wikipedia (0 edit nelle ultime 6 settimane), perciò temo di non poter partecipare in modo opportuno, mi spiace. Comunque ti farò sapere se potrò intervenire in futuro. Alla prossima! Ciao. --Goemonmsg 09:53, 30 lug 2020 (CEST)[rispondi]

Basilio, Atanasio ecc.[modifica wikitesto]

Caro Puxanto,

sto dando un'occhiata ai brani da tradurre, e te li invierò tra breve, ma ho un paio di motivi di imbarazzo:

  • In primo luogo in Basilio e nel prologo latino l'assenza di contesto in qualche caso gioca un ruolo: nel primo caso un καὶ che o prosegue un elenco precedente a me ignoto o assume valore enfatico "anzi, inoltre" che non posso determinare in assenza di quanto precede; nel secondo caso un nesso relativo richiede che il brano da tradurre tenga conto du quanto lo precede... e a me ignoto. Posso effettuare un po' di ricerca e trovare il passo, ma ho già fatto una figura meschina accennandoti nella traduzione precedente che un κόμμα del testo appare espunto per poi scoprire che è esattamente il tuo campo di lavoro.
  • In secondo luogo trovo che i brani sono tutti di età medievale e Atanasio mi viene proposto in greco monotonico. Mi rendo conto di raggiungere i limiti della mia expertise: tradurre il greco medievale con l'imprinting traduttivo del grecista classico è un po' come leggere Tanto gentile e tanto onesta pare credendo che ciascuna parola di questo verso abbia lo stesso significato che ha oggi, mentre è vero esattamente il contrario. Ti invierò comunque la traduzione ma con la costante percezione che qualcosa potrebbe sfuggirmi o essere travisato. - OrbiliusMagister - εΔω 09:39, 3 ago 2020 (CEST)[rispondi]

Primo riscontro[modifica wikitesto]

Quando mi hai chiesto di tradurre il prologo di Girolamo non mi sono tornati i conti: ho trovato infatti che il testo è sensibilmente diverso da quello noto, è privo di una importante premessa e con una importante lacuna in mezzo. Evidentemente non è semplice tradurre un testo grammaticalmente pericolante e mutilo rispetto all'intero paragrafo in un latino più corretto. Mi chiedi di tradurre il brano come me lo hai inviato? lo farò, ma sotto ti metto il brano intero con il testo più corretto e la relativa traduzione:
Tatianus, Epistulae Pauli, Actus Apostolorum, Epistulae Catholicae, Apocalypsis (trascrizione dal manoscritto di Fulda)
testo tuo traduzione
Quae sicut ab eis digestae sunt ita quoque ab interpraetibus fideliter in latinum eloquium verterentur nec ambiguitatem legentibus facerent nec sermonum se varietas inpugnaret· illo praecipue loco ubi de unitate trinitatis in prima iohannis epistula positum legimus in qua est ab infidelibus translatoribus multum erratum esse fidei veritate conperimus trium tantummodo vocabula hoc est aquae sanguinis et spiritus in ipsa sua editione potentes et patri verbique ac spiritus testimonium committentes in quo maxime et fides catholica roboratur et patris et fili et spiritus sancti una divinitatis substantia conprobatur· In ceteris vero epistulis quantum nostra aliorum distet editio lectoris prudentiae derelinquo· Sed tu virgo christi eusthocium dum a me inpensius scribturae veritatem inquiris E quelle (cosa?) così come da essi sono state ordinate così anche dagli interpreti sarebbero tradotte fedelmente in lingua latina e non creerebbero ambiguità ai lettori né la diversità dei discorsi finirebbe in contraddizione; in particolare in quel passo posto nella prima lettera di Giovanni dove leggiamo dell'unità della trinità nella quale è (?) anche dai traduttori infedeli sappiamo che ci sono stati molti errori quanto alla verità della fede solo tre parole cioè "dell'acqua, del sangue e dello spirito" nella loro edizione potenti (?) e affidando (?) al padre la testimonianza sia del verbo che dello spirito(?) in cui più di tutto si rafforza anche la fede cattolica si comprova l'unica sostanza della divinita: sia Padre che Figlio che Spirito Santo. Ma lascio alla saggezza del lettore quanto l'edizione altrui si allontani dalla nostra nelle altre lettere. Ma tu Eustochio vergine di Cristo mentre mi richiedi fin troppo pressantemente la verità delle scritture...
Prologus Sancti Hieronymi in Septem Epistolas Canonicas; Wordsworth & White 1954 [1899]: III,230-231
Testo completo traduzione
Non ita ordo est apud Graecos, qui integre sapiunt et fidem rectam sectantur, epistularum septem, quae canonicae nuncupantur, qui in Latinis codicibus invenitur; ut, quia Petrus primus est in numero apostolorum, primae sint etiam eius epistulae in ordine ceterarum. Sed, sicut evangelistas dudum ad veritatis lineam correximus, ita has proprio ordini, Deo nos iuvante, reddidimus. Est enim prima earum una Iacobi, Petri duae, Iohannis tres, et ludae una. Quae si, ut ab eis digestae sunt ita quoque ab interpretibus fideliter in Latinum eloquium verterentur, nec ambiguitatem legentibus facerent, nec sermonum sese varietas inpugnaret; illo praecipue loco ubi de unitate Trinitatis in prima Iohannis epistula positum legimus. In qua etiam ab infidelibus translatoribus multum erratum esse fidei veritate conperimus: trium tantummodo vocabula, hoc est, aquae, sanguinis, et spiritus, in ipsa sua editione ponentes; et Patris, Verbique, ac Spiritus testimonium omittentes; in quo maxime et fides catholica roboratur, et Patris et Filii et Spiritus Sancti una divinitatis substantia conprobatur. In ceteris vero epistulis, quantum a nostra aliorum distet editio, lectoris prudentiae derelinquo. Sed tu, virgo Christi Eustochium, dum a me inpensius scripturae veritatem inquiris, meam quodammodo senectutem invidorum dentibus conrodendam exponis, qui me falsarium corruptoremque sanctarum pronuntiant scripturarum. Sed ego in tali opere nec aemulorum meorum invidentiam pertimesco: nec sanctae scripturae ueritatem poscentibus denegabo. L'ordine delle sette lettere dette "canoniche" che si trova nei codici latini non quello che c'è presso i Greci, che hanno saggezza integra e continuano a seguire la fede ortodossa; risulta che, dato che Pietro è il primo degli apostoli, sono prime le sue lettere nell'ordine delle altre. Ma così come abbiamo riaggiustato gli evangelisti in direzione della verità, così, a Dio piacendo, abbiamo restituito queste all'ordine loro appropriato. Infatti la prima di esse è l'unica di Giacomo, le due di Pietro, le tre di Giovanni e l'unica di Giuda. E se gli interpreti le traducessero in lingua latina fedelmente come poste in sequenza da loro (gli apostoli) non creerebbero ambiguità ai lettori né la diversità dei discorsi finirebbe in contraddizione, particolarmente in quel passo posto nella prima lettera di Giovanni dove leggiamo dell'unità della Trinità. Sappiamo infatti che in essa, quanto alla verità della fede, anche i traduttori infedeli hanno compiuto molti errori: ponendo nella loro edizione solamente tre parole, cioè "dell'acqua, del sangue e dello spirito" ed omettendo "la testimonianza del Padre, del Verbo e dello Spirito"; eppure in ciò più di tutto si rafforza anche la fede cattolica, si comprova l'unica sostanza della divinita: sia Padre che Figlio che Spirito Santo. Ma in un certo senso esponi la mia vecchiaia in balia delle critiche dei maldicenti che mi diffamano come falsario e corruttore delle sacre scritture. Ma io in quest'opera né temo l'ostilità dei miei imitatori né negherò a chi la chiede la verità della sacra scrittura.

In pratica se la citazione è mutila all'inizio e alla fine, tagliata nel mezzo, priva di punteggiatura e con diversi errori (dato il precedente ponentes, omittentes è molto più sensato di committentes) o proviene da una fonte che varrebbe la pena confrontare con altre più fededegne o noterai che mi sono trovato a svolgere un certo tipo di ricerca per ricostruire il testo corretto che non so se tu abbia già svolto, e comunque eccomi a sottoporti una sua traduzione assolutamente improbabile da cui non so cosa tu voglia dedurre.

Il greco della koinè finché è ellenistico e fondamentalmente pagano mantiene una certa continuità conservativa nel lessico, ma già dal secondo-terzo secolo d.C. diverse parole assumono significati tecnici nel lessico cristiano che non sono immediati per chi non si occupa di letteratura o esegesi biblica, e mentre i Vangeli sono scritti in una koinè orientaleggiante fondamentalmente più semplice della normale prosa greca, i padri e i dottori della Chiesa non esitano a lanciarsi in complesse elaborazioni retoriche e teologico-filosofiche in cui non è sempre un vantaggio avere un retroterra linguistico appunto precristiano. Dammi comunque il tempo di rivedere i due brani greci e te li sottoporrò. - OrbiliusMagister - εΔω 19:00, 3 ago 2020 (CEST)[rispondi]

Secondo riscontro: Atanasio e Basilio[modifica wikitesto]

Atanasio (o meglio pseudo-Atanasio)
Testo: Catena in epistulam Joannis I (e cod. Oxon. coll. nov. 58).! traduzione mia
καὶ τὴν ἑνότητα δὲ τοῦ Υἱοῦ πρὸς τὸν Πατέρα δείκνυσι καὶ ὅτι ὁ αρνούμενος τὸν Υἱόν, οὐδὲ τὸν Πατέρα ἔχει.

Γράφει γοῦν πρὸς πᾶσαν ἡλικίαν, πρὸς παιδία, πρὸς νεανίσκους, πρὸς γέροντας, ὅτι ὁ µὲν Θεὸς ἐγνώσθη, ἡ δὲ διαβολικὴ ἐνέργεια λοιπὸν νενίκηται, καταργηθέντος τοῦ θανάτου.

e mostra l'unicità del Figlio rispetto al Padre e il fatto che colui che nega il Figlio nemmeno ha il Padre.

Scrive dunque per ogni età, per bambini, per ragazzi, per vecchi, che Dio è stato conosciuto, mentre il potere del diavolo finalmente è sconfitto, annullata la morte.

Basilio
Sancti patris nostri Basilii Magni... Opera omnia, Tom. II, p. 131-132 Traduzione mia
Ταῖς θείαις γραφαῖς ἐναντιούμενοι· τί δὲ ἐναντιοῦσαι τῇ κάλῃ ταύτῃ πίστει, καὶ σωζούσῃ ὁμολογίᾳ, Θεὸς, Λόγος, Πνεῦμα · Πατὴρ, Υἱὸς, καὶ Πνεῦμα; [...] Τριὰς ἐν Τριάδι ὡσαύτως, ἐν τῷ αὐτῷ Ἀποστόλῳ σαφῶς μαρτυρήσει - ὅτι μὴ τὴν δυάδα ἀναιροῦσι, μᾶλλον δὲ Τριάδα τὴν Μονάδα κηρύσσοντες, ἀλλ ', ἑνότητα θεότητος εἰδότες, ἐν ἑνὶ προσόπῳ τὰ τρία κηρύσσουσι. Opponendosi alle divine scritture. Perché dunque sei contrario a questa buona fede e alla confessione salvifica, Dio, Verbo, Spirito; Padre, Figlio e Spirito? [...] (Perciò se la diade è mostrata nella diade o) allo stesso modo la Trinità nella Trinità, nello stesso apostolo, testimonierà apertamente che mentre predicano l'unicità non tolgono la dualità, e ancor meno la trinità: ma, sapendo l'unicità della Divinità, in una persona ne predicano tre.

Anche in questo caso mi sono trovato a tradurre due brani che iniziano con la fine di un periodo precedente e con significativi tagli al centro: per raccapezzarmici e azzardare una traduzione di cui comunque non sono convinto ho dovuto indagare alquanto. Infine ho colto alcune delle problematiche testuali su cui si sono accapigliati i critici negli ultimi secoli. Porta pazienza ma non è il mio campo: per abito professionale non riesco a tradurre meccanicamente e ad ogni richiesta di traduzione scopro che il numero di trappole (come tradurre una trascrizione diplomatica di un manoscritto senza saperlo prima!) e incognite (come tradurre brani dal senso molto complesso senza avere né contesto né testo completo), con i conseguenti rischi ermeneutici (introdursi nella coplessità dell'esegesi neotestamentaria senza averne una competenza consolidata), tende ad aumentare sempre più.

Sul potentes e sul committentes in effetti ho potuto constatare come la critica testuale si sia orientata nel considerare queste due parole come frutto di errore. Committere potrebbe signficare "connettere" (vedi ad esempio cosa è una Crux commissa, o la descrizione virgiliana di Scilla, prima hominis facies et pulchro pectore uirgo pube tenus, postrema immani corpore pistrix delphinum caudas utero commissa luporum, ma è in effetti un uso talmente particolare che non mi era venuto in mente. Meglio mantenere la lectio difficilior e considerare committentes come autentico o basarsi sul raffronto con il verbo della frase precedente per emendare la parola in un più comprensibile omittentes? Ecco, è un segnale che è il caso che non mi avventuri oltre. - OrbiliusMagister - εΔω 10:42, 5 ago 2020 (CEST)[rispondi]

Lettera di Ratisbona[modifica wikitesto]

Ecco la traduzione del brano che mi hai inviato.

Testo Traduzione

Replicationem illam in epistola lohannis: et tres sunt qui testimonium dant, pater et verbum et spiritus beatus Hieronimus ratam esse astruit; beatus vero Augustinus ex apostoli sententia et ex grece linguae auctoritate demendam esse prescribit.

San Girolamo deduce che quella ripetizione nella lettera di Giovanni, "e tre sono coloro che danno testimonianza, padre e verbo e spirito", sia valida; invece sant'Agostino, dal significato inteso dall'apostolo e dall'autorità della lingua greca, prescrive che essa sia da espungere.

- OrbiliusMagister - εΔω 12:45, 13 ago 2020 (CEST)[rispondi]

Greco antico[modifica wikitesto]

Ciao. Scusa il ritardo nella risposta ma sono settimane impegnative tra fine lavoro e inizio vacanze. Comunque dimmi pure. Se riesco a darti una mano lo faccio con piacere. --Gius195 (msg) 17:24, 14 ago 2020 (CEST)--151.75.190.103 (msg) 17:23, 14 ago 2020 (CEST)[rispondi]

Caro Puxanto,

stranamente nella traslitterazione che mi riporti all'inizio manca un particolare importante: guardando il MS 11892 si nota che tra Περι τοῦ ed εἷς θεὸς ἐν τριάδι c'è inequivocabilmente un punto, dunque la trascrizione più corretta è

Εἰς τὴν ἐπιστολὴν Ἰωάννου τοῦ Εὐαγγελιστοῦ · Περι τοῦ · εἷς θεὸς ἐν τριάδι· Letteralmente è "Sull'epistola di Giovanni Evangelista: riguardo a questo: Unico Dio in trinità"

dopodiché il problema non è automaticamente risolto:

  • da una parte per leggere Περι τοῦ “εἷς θεὸς ἐν τριάδι“ cioè Riguardo alle parole “Unico Dio in trinità” ha senso solo se non si mette un punto tra τοῦ ed εἷς e questo mi fa rifiutare le traduzioni che uniscono Περι τοῦ solo a quanto segue;
  • dall'altra se colleghiamo Περι τοῦ solo a quanto precede (Περι τοῦ invece di Περὶ τούτου è un uso che so esistere ma non tipico del greco classico, mi sorprende) non si spiega molto il seguente εἷς θεὸς ἐν τριάδι in nominativo; il nominativo per indicare titoli di Libri è possibilissimo, ma suona stranissimo se inserito in un elenco di titoli posti tutti in complemento d'argomento con εἰς, κατά e περὶ.

Da quel poco che intuisco la soluzione più comoda (che però la filologia insegna non essere automaticamente la più corretta) è leggere quel punto come una virgola e abbracciare la prima ipotesi, (come nella traduzione latina su Internet Archive che mi hai indicato: De eo, quod sit Unus Deus in Trinitate cioè Su questo, il fatto che ci sia un unico Dio in tre persone); in questo caso Περι τοῦ farebbe riferimento sia a quanto segue che a quanto precede non tanto indicando un'altra opera quanto specificando il contenuto del titolo precedente. - OrbiliusMagister - εΔω 09:38, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]

Con Eucherio la misura è colma[modifica wikitesto]

Caro Puxanto,

alla tua ultima richiesta temo di dover replicare con un diniego: un conto è produrre traduzioni all'impronta senza particolari chiarimenti quasi supponendo che io abbia lo scibile completo della lingua e letteratura greca da Omero a Kavafis: fa parte della mia competenza cercare di riempire i miei buchi linguistici con ricerche e fonti che maneggio già per lavoro... e in assenza di aiuti tradurre anche, appunto, impromptu; ben altro conto è quando mi chiedi di entrare nel merito di spinose questioni teologiche su cui si accapigliano da secoli molte menti e fronti anche aureolate, questioni di cui so troppo poco per azzardare un parere decente, a maggior ragione se da tale parere dipenda la stesura della voce. Per la tua richiesta non ti serve un grecista (peraltro noto che non hai avuto particolari pudori a chiedermi pareri da latinista o da anglista) ma un teologo, quale non ho l'improntitudine di definirmi. Ti consiglio pertanto di rivolgerti al Progetto Cristianesimo e di chiedermi eventualmente solo pareri di tipo prettamente linguistico, grazie. - OrbiliusMagister - εΔω 00:15, 22 ago 2020 (CEST)[rispondi]

Credimi che non me la sono preso certo con te, ma da come scrivi e dal tuo modo di porre le richieste intuisco la sproporzione tra la tua pur lodevole buona volontà e la soverchia complessità dell'argomento che hai scelto di affrontare, argomento che implica dei presupposti multidisciplinari non indifferenti. Non potendo riassumerti in kilobyte di scrittura né le ricerche che servono per dare risposta anche solo accettabile alle tue richieste (un paio di esse le ho cominciate per scrupolo e mi sono fermato di fronte all'enormita di quello che mi manca per rispondere adeguatamente) e l'integrazione inevitabile tra forma e contenuto della problematica che vai affrontando mi spinge a fare un passo indietro: le competenze in greco classico, in filologia testuale e in letteratura precristiana non mi mancano, un pizzico di patristica l'ho coltivato per interesse personale ma troppo superficialmente per vantarmene. Se accetti un consiglio ribadisco l'opportunità di cercare specialisti più vicini alla tua problematica, appunto teologi o biblisti. - OrbiliusMagister - εΔω 16:00, 24 ago 2020 (CEST)[rispondi]

greco antico[modifica wikitesto]

Ciao Puxanto, sono Nikos. Ho visto solo ora il tuo messaggio riguardo al greco antico. Sono interessato! Scusami ma non entro molto spesso su Wikipedia con questo account.

PS.: per pura coincidenza, credo, mi hai inviato il messaggio il giorno del mio compleanno! :)

Re: Modifica /small[modifica wikitesto]

Ciao, l'ho tolto in quanto il ref dovrebbe già mettere il carattere in piccolo! In ogni caso lo small su più righe non va usato in quanto si "rompe" --LucaRosty (Scrivimi) 10:49, 5 ott 2020 (CEST)[rispondi]

✔ Fatto Funziona solamente sulla prima riga! --LucaRosty (Scrivimi) 10:51, 5 ott 2020 (CEST)[rispondi]

Si, ma è meglio se ti logghi :) --Mtarch11 (msg) 10:12, 9 ott 2021 (CEST)[rispondi]

Re: Hai modificato la mia pagina delle prove[modifica wikitesto]

L'ho spiegato qui. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 15:40, 19 feb 2022 (CET)[rispondi]

Re: Sandbox[modifica wikitesto]

Sì. Puoi chiedere il ripristino di una tua sottopagina a un qualsiasi amministratore. Anche solo di una revisione in particolare, volendo, anche se spesso è più facile chiedere tutta la pagina. :) --Sannita - L'admin (a piede) libero 16:31, 26 apr 2022 (CEST)[rispondi]

Tutto quello che viene cancellato rimane in memoria ed è teoricamente recuperabile in qualsiasi momento da un amministratore. Quindi sì, è salvata, per così dire. --Sannita - L'admin (a piede) libero 19:02, 26 apr 2022 (CEST)[rispondi]

Ciao Puxanto, grazie del messaggio (anche se poi l'hai cancellato). La voce così come l'ho trovata era in condizioni disastrose. Praticamente è del tutto illeggibile, non solo per utenti a digiuno di esegesi biblica, ma direi per tutti. A volte una voce non rispetta una convenzione o l'altra, o anche un paio; questa voce è incredibile perché non rispetta praticamente nessuna convenzione. Io ho provato a dividere in sezioni, a infilare gli spazi dove servono e a spostare nelle note i riferimenti ai vari manoscritti. Se pensi che manchi il giusto livello di dettaglio forse una tabella potrebbe essere utile, ma i link esterni devono comunque essere messi in nota. Alcune note sono eccessivamente lunghe e in quel caso un riassunto della nota va presentato nel testo e la parte restante frammentata in note di lunghezza accettabile.

Una volta che alla voce sarà stata restituita una leggibilità, cercherò anche di capirne il contenuto, che a una prima occhiata mi pare sospetto: eccessiva contrapposizione di tesi e prove, eccessivo ruolo dato all'analisi testuale: «La moderna critica testuale giunge alla conclusione che il Comma non è scrittura originale». A parte che non c'è una concordia assoluta tra gli studiosi, il loro ruolo non è quello di giungere a una conclusione siffatta, ma di fornire gli elementi. Inoltre parlare di «scrittura originale» solleva infiniti problemi: sembra un po' il linguaggio di chi crede nella «sola Scriptura» e che quindi è preoccupato di vagliare ogni versetto sospetto di essere un'interpolazione. --AVEMVNDI 02:58, 27 mar 2024 (CET)[rispondi]