Fritz il gatto (film)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Jump to navigation Jump to search
Fritz il gatto
Titolo originaleFritz the Cat
Lingua originaleinglese
Paese di produzioneStati Uniti d'America
Anno1972
Durata78 min
Dati tecniciB/N e a colori
rapporto: 1,37:1
Genereanimazione, commedia, satirico
RegiaRalph Bakshi
SceneggiaturaRalph Bakshi
ProduttoreSteve Krantz
Casa di produzioneSteve Krantz Productions, Fritz Productions, Aurica Finance Company, Black Ink
Distribuzione in italianoMedusa Distribuzione
FotografiaGene Borghi, Ted C. Bemiller
MontaggioRenn Reynolds
Effetti specialiHelen Jordan, Irene Sandberg, Susan Jonas
MusicheEd Bogas, Ray Shanklin
SfondiIra Turek
Doppiatori originali
Doppiatori italiani

Ridoppiaggio (1973)

Fritz il gatto è un film d'animazione statunitense del 1972 diretto da Ralph Bakshi, tratto dall'omonimo fumetto di Robert Crumb. Esso è una satira sulla società americana degli anni sessanta.

Fu presentato nella Settimana internazionale della critica del 25º Festival di Cannes.[1] Fritz il gatto è passato alla storia del cinema per essere il primo cartone animato vietato ai minori di 18 anni. Crumb però non approvò la riduzione cinematografica del suo personaggio, al punto che decise di liberarsene (facendolo uccidere da uno struzzo) nella striscia Fritz the Cat Superstar.

Il film, costato 700.000 dollari, incassò più di 90 milioni. Grazie al suo successo, nel 1974 venne pubblicato un sequel, Le nove vite di Fritz il gatto.

Trama[modifica | modifica wikitesto]

La versione Originale dell'opera differenzia di molto dalla versione Italiana del 1973. Nella Versione Originale Fritz è un laureando che cerca di provare nuove esperienze per accrescere la sua conoscenza del mondo reale così da poterla riversare all'interno di poesie e libri; nella versione Italiana è già laureato all'università del "sesso" e passa la maggior parte del tempo a correre dietro alle ragazze:

Viene inquadrato un parco pubblico pieno di musicanti che tentano di racimolare qualche soldo con la loro musica; tra questi c'è anche il protagonista del film, Fritz il gatto, con due suoi amici (un cane e un coniglio) che, vista la quantità di musicanti, non riescono a racimolare neanche un soldo e sono intenzionati a volersene andare. Alla vista di tre belle ragazze (una gatta con gli occhiali e due cagnoline), Fritz e il suo gruppo riprendono a suonare le loro chitarre e a cantare sperando di attirare la loro attenzione, ma le tre sono interessate ad un nero (Nella versione Italiana "Meridionale") - qui visto come un corvo - ed iniziano a parlargli delle loro passioni.

Fritz, una volta abbandonata la sua chitarra, va a spiare le tre ragazze scoprendo che sono interessate alle lotte di classe (nella versione Italiana cercano di attirare la sua attenzione parlando di dieta). Quando il nero dimostra di non essere interessato ai discorsi delle tre, Fritz ne approfitta inscenando l'avvenimento di un qualcosa di grave e mettendosi a piangere in pubblico, attirando immediatamente l'attenzione delle ragazze.

Fritz continua il suo "dramma" spostandosi dal parco alle strade della città e incuriosendo ancora di più le ragazze, fino a dire loro che l'unico modo per salvare la sua anima è conoscere la pura verità (nella versione Italiana le convince di essere superdotato); a questo punto le tre sono decise ad ogni costo a seguirlo e ad aiutarlo nella sua ricerca.

Fritz conduce le tre ragazze in un appartamento squallido gestito da un topo suo amico, il quale sta in una stanza con numerose persone intento a consumare fumo e droga; Fritz gli chiede una stanza libera ma l'unica a disposizione è un bagno. Avendo fatto entrare le tre ragazze in una vasca e avendole spogliate, fa credere loro che l'unico modo per raggiungere "l'illuminazione" è unirsi, durante l'atto verranno raggiunti da tutti gli amici di Fritz che cominceranno un'orgia lasciando in bianco proprio il giovane Fritz.

Le forze dell'ordine (due maiali) arrivano al centro sociale dopo aver ricevuto una soffiata, irrompono all'interno aggredendoli e colpendoli violentemente alla testa. Fritz nel frattempo ha provato la droga a basso costo che il topo aveva messo nella pipa e, preso dall'euforia, ruba la pistola dell'agente e allaga l'appartamento colpendo il water. Fritz per sfuggire alla polizia, si nasconde in una sinagoga dove degli ebrei (raffigurati come cani) stanno pregando chiedendo silenzio a chiunque entri in quel luogo. La Polizia raggiunge la sinagoga e scopriamo che uno dei due è Ebreo (nella versione Italiana è Cristiano). Appena sentono alla radio che la guerra Arabo-Israeliana sta volgendo in loro favore e che le truppe americane ritorneranno in patria, gli ebrei iniziano a festeggiare e danzare coinvolgendo anche uno dei poliziotti, provocando l'ira del collega (Nella versione Italiana la guerra è finita); Fritz a questo punto ne approfitta per scappare e dare inizio alla sua nuova vita.

Fritz torna all'università ma una volta qui deciderà di abbandonare gli studi per "vivere la vita" ( Nella versione Italiana trova un lavoro in un ufficio, ma si rende conto che questo suo nuovo e stressante stile di vita lo allontana da una vita divertente fatta di svago e sesso). Così dà alle fiamme l'edificio e si allontana.

Allontanatosi dall'università raggiungerà il ghetto, dove scoprirà che i corvi non sono molto tolleranti con i gatti, riuscirà comunque a stringere amicizia con Duke, un gangster con la passione per il biliardo (Nella versione Italiana è un Milanese proprietario di una fabbrica). Duke inizia una rissa con il proprietario del Bar che viene interrotta dallo sghignazzare di tutti i presenti per via delle espressioni "da gatto" di Fritz (Nella versione Italiana viene deriso perché si è atteggiato da duro). Sulla strada, Duke si accorge che una macchina ha ancora le chiavi inserite e quindi decide di rubarla, Fritz si metterà alla guida correndo in modo spericolato per la città dicendo di stare guidando come un corvo (Nella versione Italiana non sa guidare).

Dopo aver distrutto la macchina, Fritz viene portato a casa di uno spacciatore, ora sposato con l'ex-prostituta Bertha, per fargli provare droghe più costose (nella versione Italiana lo spacciatore è un protettore e lei ancora esercita). Sotto gli effetti allucinogeni della droga finirà per avere un rapporto sessuale con Bertha ma lo interromperà subito dopo aver avuto un'illuminazione. Diverrà un sollevatore di masse e comincerà a manifestare contro i poteri forti e la polizia, aizzandogli contro la popolazione afro-americana (Nella versione Italiana comincerà una rivolta contro lo sfruttamento delle prostitute da parte della mafia). Durante questi scontri, Duke verrà ucciso da un colpo di pistola.

Fritz ora è un ricercato. Una cagnolina dai capelli rossi identificata come la sua fidanzata viene in suo soccorso, dopo una piccola discussione decideranno di partire verso la west-coast (Nella versione Italiana torneranno in Italia) dove lei lavorerà come segretaria e lui potrà dedicarsi alla scrittura (Nella versione Italiana lei lo vuole costringere a trovarsi un lavoro). Le differenze fra i due si fanno presto sentire, lei è una ragazza snob che apprezza i ristoranti di lusso e le catene industriali e lui invece un anarchico con il disprezzo per la globalizzazione (Nella versione Italiana lei è una ragazza all'antica).

Raggiunto il deserto del Sud-Ovest la macchina finisce la benzina, non sopportando le differenze fra loro due, Fritz la abbandonerà al suo destino e si allontanerà lungo la strada alla ricerca di un passaggio.

Troverà aiuto da parte di Blue (Carletto nell'edizione italiana), un coniglio motociclista e eroinomane, che lo coinvolgerà in una cellula terroristica. Durante l'incontro con gli altri membri della cellula (una lucertola sexy, sadica e psicopatica e un'ambiguo serpente incappucciato di nome John), Harriet (Nella versione Italiana Sophia), la cavalla fidanzata con Blue, cercherà di attirare la sua attenzione ma riceverà in cambio solo violenza. Fritz cercherà di fermarli ma verrà picchiato, sfregiato e costretto a guardare mentre Harriet viene violentata da tutti e tre i componenti della banda. Harriet ne esce traumatizzata, Fritz non sapendo cosa fare - e in parte spaventato - decide di seguire la cellula terroristica e di prendere parte al sabotaggio del traliccio della corrente.

Durante il tragitto verso la centrale, Fritz si rende conto che questa gente non sa cosa sia la vera rivoluzione e che questo è solo sadismo, violenza e brutalità fine a se stessa (Nella versione Italiana viene convinto dalla lucertola che unirà il "vero amore" alla "rivoluzione"). Una volta piazzata la bomba tenterà in tutti i modi di disinnescarla ma verrà coinvolto nell'esplosione.

Tempo dopo Fritz è ricoverato in un ospedale di Hollywood (Los Angeles Hospital), lì riceve la visita di Harriet, divenuta monaca (nella versione Italiana è solo travestita da suora), e delle tre ragazze di inizio film. In fin di vita Fritz pronuncerà le stesse parole che disse ad inizio film per convincere le ragazze a venire a letto con lui, stavolta però si riveleranno tutte vere (Nella versione Italiana fa un monologo sul pentimento). Finito il discorso Fritz sarà soddisfatto delle sue esperienze e darà inizio ad un rapporto sessuale con tutte e tre le ragazze.

Distribuzione[modifica | modifica wikitesto]

Edizione italiana[modifica | modifica wikitesto]

In Italia il film venne distribuito originariamente da Medusa nel 1972 con un primo doppiaggio italiano di cui non si conoscono molti dati, in cui Giancarlo Giannini interpretava il protagonista e, secondo la stampa dell'epoca, l'adattamento dei dialoghi era complessivamente fedele alla versione originale. Tuttavia quasi in contemporanea, di certo entro l'inizio del 1973, iniziò ad essere distribuita nelle sale anche una versione interamente ridoppiata, che per un periodo convisse con la precedente: questo ridoppiaggio è stato duramente criticato, in quanto il linguaggio slang nella versione in inglese è stato sostituito da un italiano dialettale, e tutte le battute sull'attualità statunitense sono state sostituite da gag su fatti e personaggi italiani. Harlem è stata tramutata in Little Italy e i corvi (gli afroamericani) sono stati trasformati in immigrati italiani provenienti da tutta la penisola. Sono state cambiate anche tutte le canzoni che si trovano all'interno del film, le quali hanno perso così il loro significato originale. Dopo la prima visione cinematografica, il primo doppiaggio non è più stato utilizzato ed oggi risulta irreperibile o perduto; tutte le pubblicazioni in home video e la riedizione cinematografica italiana del 1994 usano solo il ridoppiaggio.[2]

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ (FR) 11e Selection de la Semaine de la Critique 1972, semainedelacritique.com. URL consultato il 17 giugno 2011 (archiviato dall'url originale il 28 maggio 2013).
  2. ^ Doppiaggi perduti – Fritz il gatto (1971), in Doppiaggi italioti, 15 aprile 2018. URL consultato il 21 giugno 2018.

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]