Discussioni categoria:Rappresentative sportive nazionali olandesi

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Olanda o Paesi Bassi?[modifica wikitesto]

Mi sembrava che si fosse stabilito che, benchè la nazione fosse Paesi Bassi, per le nazionali sportive si usasse "Olanda". Invece vedo molta disparità in questa categoria (es. Nazionale di calcio dell'Olanda e Nazionale di pallacanestro dei Paesi Bassi). Qual è la versione giusta? Non credo che ogni sport debba avere una denominazione a sè :-\ o sì? --Superchilum(scrivimi) 16:17, 5 ott 2012 (CEST)[rispondi]

Osservazione giustissima. Il titolo corretto è quello che riporta il nome corretto della nazione. Va detto, però, che almeno nel calcio la dicitura Olanda è massicciamente diffusa, quindi merita una menzione nell'incipit quale nome alternativo a quello ufficiale.-- Theirrules yourrules 16:59, 5 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Per quanto riguarda il calcio è curioso che l'UEFA usi in italiano Olanda e in inglese Netherlands (Paesi Bassi), come dire, non possiamo neanche fidarci dei nomi usati in inglese dalle federazioni internazionali per stabilire il nome più corretto in italiano. --Cruccone (msg) 18:40, 5 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Io penso che un'enciclopedia debba essere fruibile e capibile. Penso che la genete sia più familiare con "Olanda" (per quanto l'ufficiale sia "Paesi Bassi") ma se ci fossero titoli difformi in tal senso non vedrei un problema. --AndreaFox bussa pure qui... 18:41, 5 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Io penso invece che l'enciclopedia debba riportare i nomi corretti, tanto in caso di nomi errati, a differenza delle enciclopedie cartacee, possiamo usare le redirezioni. Personalmente stronco ogni occorrenza erronea di "Olanda", ma per il caso delle nazionali sportive si era stabilito di usare il nome ufficiale usato dalla federazione, anche se errato; a questo punto concordo sull'uniformare il tutto ai nomi ufficiali, o, in alternativa, di usare il nome "Paesi Bassi". Vediamo dove sta il consenso... ;) --Gce (msg) 19:35, 5 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Favorvole a "XXX dei Paesi Bassi". --Ysogo (msg) 21:42, 5 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Peraltro anche le altre wiki maggiori titolano in modo omologo, cioè "Nazionale dei Paesi Bassi" nonostante in quelle lingue la sineddoche "Olanda" sia parimenti diffusa. ---- Theirrules yourrules 13:03, 6 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Forse in italiano la sineddoche è ancora più usata? (Non so nelle altre lingue, ma in italiano è rarissimo sentire parlare di "Paesi Bassi", se non in documenti ufficiali e simili).
Comunque un bel pasticcio, se persino la UEFA si contraddice. (E la FIFA che dice?)--79.31.183.107 (msg) 17:30, 6 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Le nazionali sportive hanno un nome ufficiale (non necessariamente coincidente con le denominazione ufficiale della nazione). Va usato quello, anche se non uniforme per i diversi sport. --79.56.217.72 (msg) 18:17, 7 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Io vi dico solo che gli olandesi si incazzano se il loro Paese viene chiamato "Olanda": "Holland is a region of Netherlands" (cit.). --Sannita - L'admin (a piede) libero 22:47, 7 ott 2012 (CEST)[rispondi]
(rientro) Tra la'ltro questo problema è solo una delle punte dell'iceberg. Ho notato ad es. che in voci biografiche di persone dei Paesi Bassi (come si dirà? Paesibassesi? :-D ) c'è scritto che sono olandesi. --188.10.29.69 (msg) 16:20, 8 ott 2012 (CEST)[rispondi]


Nederlandesi? --79.11.147.28 (msg) 19:35, 9 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Sarebbe il termine migliore, ma non è di uso comune nella lingua italiana, quindi è praticamente inutilizzabile in un'enciclopedia (a meno che l'Accademia della Crusca non confermi definitivamente che sia questo il lemma giusto per definire gli abitanti dei Paesi Bassi). --Gce (msg) 00:07, 10 ott 2012 (CEST)[rispondi]

Facciamo il punto[modifica wikitesto]

Io penso che, in questo caso, la regola del "nome più comune" serva solo a perpetuare errori marchiani. Va bene che i giornali scrivono "Olanda", ma almeno l'enciclopedia dovrebbe riportare la dizione corretta, cioè "Nazionale di calcio dei Paesi Bassi". Per altro, "Nazionale di calcio dell'Olanda" è un titolo privo di senso, dato che una regione (l'Olanda) al massimo può avere una squadra regionale. È insensato quanto "Nazionale di calcio della Toscana". Propongo di spostare "Nazionale di calcio dell'Olanda" a "Nazionale di calcio dei Paesi Bassi" tramite inversione di redirect. --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 21:09, 2 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Visto che per i club si ignora bellamente il nome più comune e si usa quello corretto (un esempio su tutti, PSV Eindhoven è redirect a Philips Sport Vereniging...), mi chiedo perché dobbiamo portarci dietro un errore così clamoroso. Tanto vale chiamare gli statunitensi "americani" (trovatemi un giornale o comunque un italiano che usi "statunitensi", tipo 1/104...) e avere "Nazionale di calcio dell'America" invece che degli Stati Uniti. E così via. Seriamente, scriviamo "dei Paesi Bassi" e lasciamo "dell'Olanda" come redirect.--MidBi 00:19, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
+1--Shivanarayana (msg) 00:35, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Un esempio a caso: [1]. Vedete scritto da qualche parte Paesi Bassi? Come si dice alla voce Olanda, trattasi di sineddoche, nel senso che se dico che vado in Olanda, a Maastricht, non è che qualcuno mi corregge facendomi notare che Maastricht è nel Limburgo. Tra l'altro, la voce Olanda non dovrebbe riguardare la regione dei Paesi Bassi! Noticina: a proposito di sineddoche, se uno legge questa voce assieme a quella di metonimia, si mette a sghignazzare. --2.34.104.236 (msg) 07:49, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
se quasi tutti i giornali scrivono C02 invece di CO2 non seguiamo il loro esempio (lo dico da chimico), idem per Olanda/Paesi Bassi. Addirittura la voce Olanda non dovrebbe riguardare la regione, come invece fa giustamente la Treccani? Il comune sentire è una cosa, ma quando scade nell'errore non è da seguire IMHO. --Superchilum(scrivimi) 09:08, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Sara', ma gli stessi arancioni hanno gli striscioni di incitamento della loro squadra con scritto "Holland" http://www.pinterest.com/jannykramer/holland/ http://www.amazon.co.uk/HOLLAND-NETHERLANDS-FOOTBALL-SUPPORTERS-SCARF/dp/B00CL8ZP40 http://www.theguardian.com/football/2012/jun/09/euro-2012-live-blog-9-june . --Bramfab Discorriamo 09:33, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]

+1 a Paesi Bassi. Del resto qui su it.wiki solo le categorie relative al calcio parlano di "Olanda", le altre categorie sportive scrivono correttamente "Paesi Bassi". -- SERGIO (aka the Blackcat) 09:45, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Il discorso però è certamente più generale (non riguarda di certo le sole "Rappresentative sportive nazionali"), e mi pare ci siano già state una se non più discussioni. --109.55.15.71 (msg) 09:52, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Ho trovato queste discussioni sull'argomento, per il momento, non le ho guardate tutte (ce ne saranno delle altre)
p.s. approfitto per spostare Categoria:Olanda (Attualmente in Categoria:Paesi Bassi) in Categoria:Suddivisioni dei Paesi Bassi. --109.55.15.71 (msg) 10:05, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
+1 dizione corretta: Paesi Bassi. Helichrysum Italicum (chiamami "Heli") 11:37, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
+1 a Paesi Bassi, visto anche Nederlands voetbalelftal e vista anche l'ambiguità delle federazioni citata sopra. Per quel che riguarda la nazionalità, dove il problema è nettamente più consistente, se ne stava discutendo per il {{Bio}} qui ed era stato raggiunto un parziale consenso (per chi è interessato, cosiglio una lettura completa senza fretta). --Umberto NURS (msg) 12:06, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Ho notato che la FIFA non ha più ambiguità, perché in spagnolo e francese (in Francia hanno lo stesso nostro "problema") hanno cambiato la denominazione, a differenza della UEFA in spagnolo. --Umberto NURS (msg) 12:34, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
+1 Senza dubbi Paesi Bassi, va bene seguire le dizioni più comuni ma non quelle sbagliate. Sull'aggettivo già se ne può parlare, perché nederlandesi non penso sia mai stato usato da nessuno. --wolƒ 13:47, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
+1 per Paesi Bassi anche secondo me; l'aggettivo invece può rimanere "olandese" (anche perché non è mica detto che debba essere basato sul nome del paese, vedi Germania->tedeschi). --Syrio posso aiutare? 14:45, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
+1 lasciando ovviamente il redirect. Per l'aggettivo concordo con chi mi precede: nederlandese esiste ma è veramente rarissimo nell'uso comune. --Menelik (msg) 14:50, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
+1 Paesi Bassi. --Zi 'Mazzaró fu Sepp 14:56, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Favorevole, anzi, Strafavorevole, visto che si tratta del perpetrarsi di un errore divenuto ormai troppo comune (e più su mi sono espresso favorevolmente nel 2012). --Gce ★★ 18:28, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
+1 per Paesi Bassi. --Dre Rock (msg) 18:53, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
+1 per Paesi Bassi, come Syrio. --Phyrexian ɸ 21:36, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]

-1Bella lezione di pignoleria geografica molto meno enciclopedica e scientifica di quanto la si voglia far passare. Chiamare Olanda gli oranje è tanto impreciso (in senso riduttivo) di quanto in realtà lo sia chiamarli Paesi Bassi, e questo in senso espansivo, perchè ci sono territori dei Paesi Bassi che NON mandano uomini agli oranje ma hanno le loro nazionali (tipo questa). Tanto basterebbe, fra due termini ugualmente imprecisi, per scegliere il nome più diffuso. Ma in realtà il problema è più vasto, perchè in questa discussione si fa tanto gli accademici in geografia, ma non ci si accorge che si sta compiendo un grossolano errore di grammatica. "Nazionale di calcio dei Paesi Bassi" è oggettivamente errato perchè il "calcio dei Paesi Bassi" NON esiste, come non esiste il "calcio della Francia" nè il "calcio dell'Italia" e così via, perchè il calcio è uno e unico per tutto il mondo. E'la nazionale ad essere olandese, francese, italiana, non il calcio (giusto per ribadire). Tanto che anche proprio qui, in it.wiki, chi si è occupato di campionati ha avuto molta più accortezza grammaticale (e ci è arrivato ben sei anni fa). Il nome corretto è dunque "Nazionale olandese di calcio", o di qualunque altro sport. E via andando vanno corretti tutti i consimili scempi grammatical-stilistici dalla quasi impronunciabile nazionale di calcio dell'Italia in giù.--79.10.147.150 (msg) 23:05, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]

[↓↑ fuori crono] I territori che non mandano gli oranje, come quello che hai citato, non fanno parte dei Paesi Bassi, bensì del Regno dei Paesi Bassi, il quale è composto da delle nazioni costituenti. Simile è il caso del Regno Unito, dove addirittura ci sono "nazionali" diverse per Inghilterra, Scozia, ecc. Pertanto IMO quella specifica parte dell'intervento non ha senso. Non vogliamo la Nazionale del Regno dei Paesi Bassi: ci basta soltanto il singolo stato. --Umberto NURS (msg) 23:58, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Grammaticalmente, "nazionale di calcio della Francia" e "nazionale di calcio francese" hanno lo stesso identico significato; "della Francia" e "francese", infatti, sono entrambi riferiti a "Nazionale", non a "calcio". Hai decisamente preso un abbaglio. --Syrio posso aiutare? 23:16, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Questo lo dici tu. Nessun lettore entra nella tua testa per sapere che tu hai deciso che "francese" si riferisce alla nazionale e non al calcio. E'vero, "nazionale di calcio della Francia" e "nazionale di calcio francese" hanno lo stesso identico significato, ossia tu leghi il sostantivo "calcio" al suo aggettivo "francese" o al corrispondente genitivo. Il corretto "campionato italiano di pallavolo" è 15 volte più diffuso di "campionato di pallavolo italiano". E se parlassi di un "campionato di football americano", di che gioco e di che paese starei parlando??--79.10.147.150 (msg) 23:41, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
A me pare una trollata da IP. È ovvio che Syrio abbia ragione: "della Francia" è riferito a "Nazionale", non a "calcio". Mi sembra che il discorso non si presti nemmeno a dubbi (se uno non vuole apposta crearli per far perdere tempo, ovviamente). --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 23:50, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Trollata o errore in buona fede, l'IP ha palesemente torto. Andiamo avanti. --Phyrexian ɸ 00:23, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
L'unica cosa di palese è che "nazionale di pallavolo dell'Italia" restituisce neanche un decimo dei risultati di "nazionale italiana di pallavolo". Saranno tutti in torto le centinaia di utenti di wikipedia che hanno scritto le voci sui campionati dando loro un'intitolazione in linea con la grammatica della lingua di Dante....--79.10.147.150 (msg) 01:56, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Commento: tendente al -1 Paesi Bassi sarà senz'altro corretto in senso geografico ma quando si parla di calcio bisogna vedere cosa dicono le fonti in italiano. Tralasciando il sedere arancione con scritto "holland" linkato da Bramfab, nel sito della FIGC (massimo referente per il calcio italiano) si parla di Olanda per non parlare della nostra stampa o bibliografia. Questa discussione mi ricorda quella su Birmania/Myanmar. Là si decise di dare la precedenza alle fonti italiane rispetto a quelle ufficiali, qui si fa il contrario. --RaMatteo 10:09, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]

La FIGC sarà il massimo referente per il calcio italiano, ma appunto parli di calcio italiano e non si occupi di calcio olandese. La federazione olandese si chiama KNVB (Koninklijke Nederlandse Voetbalbond = Regia federazione calcistica dei Paesi Bassi), non KHVB (Koninklijke Hollandse Voetbalbond = Regia federazione calcistica dell'Olanda). Detto ciò, la FIGC è autorità nell'organizzazione del calcio italiano, non nella sua storia (che compete ai giornalisti e agli storici) né nella grammatica o nel lessico (che compete ad altri istituti), per cui la FIGC può dire che la MSL è statunitense ma è in realtà nordamericana (per fare un esempio) -- SERGIO (aka the Blackcat) 11:04, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Sarà, ma noi non dobbiamo cercare fonti in italiano? Mi si indichi un sito, un articolo di giornale o un libro nella nostra lingua in cui si indica "Paesi Bassi" nel contesto della squadra di calcio nazionale. Giusto per una questione di continuità editoriale (che a questo punto dovremmo avere) su che genere di fonti dobbiamo far prevalere nel denominare le voci. --RaMatteo 11:26, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
[↓↑ fuori crono] Ramatteo, si mette la dizione più comune quando non è errata. "Olanda" sarà comune ma è errata, e un'enciclopedia non asseconda la vulgata se semina errori. Già mi pare sia stato detto in questa sede che se "Olanda" fosse stato sinonimo di "Paesi Bassi", cosa che non è, essendo "Olanda" più comune, sarebbe stato indicato quest'ultimo. Per cui si metterà in incipit che la nazionale di calcio dei Paesi Bassi è chiamata comunemente ma impropriamente anche nazionale di calcio dell'Olanda -- SERGIO (aka the Blackcat) 14:36, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Se ti bastano siti di notizie, eccotene uno (a metà pagina). --Umberto NURS (msg) 12:06, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Scusa, mi aveva tratto in inganno il logo, dopo ho capito che non era un vero sito di notizie. Intanto continuo a cercare... --Umberto NURS (msg) 12:12, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
@Umberto NURS: Cerca pure, ma se fai su google "Paesi Bassi-Spagna 5-1 mondiali" ti viene fuori lo zero assoluto, sostituisci con Olanda e guarda... --RaMatteo 12:28, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
[× Conflitto di modifiche]Questo è un vero sito di notizie, seppur locale, dove non si parla di Olanda, ma di Paesi Bassi. Come vedi Ramatteo, se si vanno a cercare le cose si trovano, anche se ammetto che siano una minoranza. IMO questa minoranza è dettata da un pecorismo che porta i redattori a scrivere Olanda per non fare "brutta figura", non so se mi spiego. --Umberto NURS (msg) 12:32, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Eccone un altro dove ci riferisce ai Paesi Bassi come squadra. Mi fermo qui. --Umberto NURS (msg) 12:37, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
[× Conflitto di modifiche] @RaMatteo: Non ricordavo che i risultati di Google fossero fonti affidabili. ^__^ Comunque o si decide per il nome più comune (e questo vale allora per tutte le squadre) oppure si mette quello esatto, che non è la morte di nessuno visto che abbiamo una cosa bellissima chiamata "redirect" (invito a leggere Aiuto:Redirect per chi non conosca come funzionino...). Continuare ad applicare norme diverse a seconda di come piace non fa bene in primis all'immagine del progetto calcio, in secondo luogo a wikipedia tutta.--MidBi 12:38, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Risposta cumulativa: in Wikipedia:Titolo della voce leggo la scelta del titolo di una voce dovrebbe dare la priorità a cosa la maggior parte della popolazione italofona riconoscerebbe facilmente (dizione più diffusa). Ora, gioire perchè un sito di scommesse parla di "nazionale dei Paesi Bassi" o l'Eco di Bergamo in un articolo sulla possibilità di infarto nei tifosi si faccia scappare un "Paesi Bassi" (quando nella cronaca parla tranquillamente di Olanda) fa capire la diffusione dei due termini nella lingua italiana. Evidentemente si sono (volutamente) ignorati i risultati, per esempio, della gazzetta dello sport o della rai, mass-media un filino più pertenenti. Facciamo domani una panoramica sui mass media italiani e vediamo contro chi gioca il Costarica oppure mentre facciamo la spesa al centro commerciale sfogliamo i millemila libri sui mondiali in vendita in questo periodo e vediamo chi è arrivato tre volte secondo. Dire che i giornalisti siano pecoroni (ma da almeno 50 anni!) sarebbe quantomeno riduttivo: abbiamo Condicio sine qua non sebbene sia grammaticalmente sbagliata e anche nella questione Birmania/Myanmar si è data precedenza al termine più diffuso sebbene non ufficiale. Midnight bird: non ho capito quali siano le altre nazionali da correggere e quali convenzioni di nomenclatura del progetto:calcio siano da cambiare. Fammi sapere. --RaMatteo 14:22, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Ramatteo, ma in soldoni: qual è il problema? Si è proposto di rinominare in "Paesi Bassi", non in "Turkmenistan", cosa per la quale sarei il primo a preoccuparmi. -- SERGIO (aka the Blackcat) 14:38, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
PS Birmania è l'esonimo di Myanmar così come Paesi Bassi è l'esonimo di Nederland...
Conosco bene quella linea guida che citi, ma ti sei accorto che tutti gli esempi proposti li sono "corretti"? Mi spiego con un esempio come tanti: Gerry Scotti è il titolo dato alla pagina principale di questo personaggio, pur se in realtà il suo nome effettivo è Virginio Scotti (che è giustamente un redirect dato che nessuno lo conosce con questo nome). Ma, Virginio e Jerry sono la medesima cosa e possono essere usati come "sinonimi"; Olanda e Paesi Bassi non sono la stessa cosa ed è qui il nocciolo della questione. Quindi IMO è giusto seguire pedissequamente la linea guida, quando però la versione più conosciuta sia corretta. E poi non accusare, per favore, di aver omesso volontariamente le pagine con i risultati, perché sono solo andato in ordine di risultato del motore di ricerca. Dunque vuoi pagine con risultati? Eccoli, cosi spero di non sembrare un "aggiratore":
  • [2] risultati vari;
  • [3] risultati su un sito tutto italiano e non tradotto;
E ce ne sono altri. Per quel che riguarda le testate più "importanti" non so che dire, perché molti hanno le idee confuse; per esempio in questa pagina de La Stampa Sport compare a sinistra Paesi Bassi, ma tra i risultati Olanda...
Tra l'altro noto il problema dell'Olanda che è molto ridimensionato (non so perché) per quel che riguarda le olimpiadi, a tal punto che molte volte è possibile trovare calendari olimpici dove compaiono i Paesi Bassi, ma andando per esempio sui calendari dei mondiali la solfa cambia (sugli stessi siti!). Tornando al punto, se necessitiamo di fonti con risultati che citino i Paesi Bassi possiamo trovarle (il più vedo che non sono su siti nostrani). --Umberto NURS (msg) 17:05, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Quello che dovevo scrivere l'ho scritto. Vedremo domani sera sarà l'Olanda o i Paesi Bassi che andranno in semifinale. @Umberto NURS: mi permetto di criticare ancora una volta l'affidabilità dei siti che hai linkato: uno apre un pop-up ad un sito di scommesse e l'altro scrive la Russia di Fabio Capello che batte 1-0 l’Azerbaijan (GR F) e la nazionale dei Paesi Bassi che espugna... e in questo contesto non ho nulla da dire. Siccome cerchiamo fonti autorevoli cerca tra Gazzetta, Corriere, Repubblica, Rai, Sky qualche riferimento al girone B: Paesi Bassi, Spagna, Australia e Cile e confermo che l'inghippo sta solo nella nazionale di calcio. Sarà anche sbagliato ma ormai è entrato nel parlare comune. --RaMatteo 18:22, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
[↓↑ fuori crono] Tutte le volte che ho cercato tra le testate che citi, se trovo qualcosa, l'autore fa confusione tra le due cose all'interno dell'articolo stesso, quindi non le posso linkare per ovvia inaffidabilità. Ti segnalo poi che Generazione di Talenti (il secondo dei due sopra) è stato premiato come miglior portale sportivo nel 2011, collabora anche proprio con la Gazzetta e alle volte è pure citato da Sky e Rai. Non mi sembrano briciole per una testata giornalistica nata qualche anno fa. Detto questo ho finito pure io. Per il Pop-up cado dalle nuvole: non lo vedo :( --Umberto NURS (msg) 19:36, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Perchè linki a siti di scommesse sportive nelle discussioni? --185.16.77.249 (msg) 14:47, 9 gen 2024 (CET)[rispondi]

(rientro) Se la convenzione di nomenclatura delle nazionali di calcio prevede l'uso dell'aggettivo di nazionalità, sarà "nazionale di calcio olandese" allo stesso modo di "nazionale di calcio italiana"; se la convenzione vuole invece il nome dello Stato sarà "nazionale di calcio dei Paesi Bassi" allo stesso modo di "nazionale di calcio dell'Italia", perché lo Stato si chiama Paesi Bassi e non Olanda (curioso poi che sia solo quella di calcio a fare eccezione: Nazionale di rugby a 15 dei Paesi Bassi, Nazionale di pallacanestro dei Paesi Bassi, Nazionale di pallavolo maschile dei Paesi Bassi etc etc). La regola di mettere la forma più comune alla popolazione italofona ammette senza dubbio il corollario di buon senso che se la "forma più comune" è in qualche modo errata essa non deve essere usata come titolo ma come redirect (e dire Olanda per intendere i Paesi Bassi è un errore). --Franz van Lanzee (msg) 19:09, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Poiché noto che viene citata la Treccani e il fatto che un Enciclopedia non dovrebbe commettere l'errore di chiamare Olanda la nazionale dei Paesi Bassi, faccio notare che la stessa Treccani scrive: "In semifinale l'Italia ha affrontato l'Olanda, ad Amsterdam" (si riferisce agli Europei del 2000). La stessa Treccani, l'enciclopedia italiana più illustre, la chiama Olanda. Chiamare Olanda i Paesi Bassi comunque non è un vero e proprio errore, è una sineddoche. Per Olanda si intende sia una regione dei Paesi Bassi, sia gli interi Paesi Bassi. E se la Treccani non si fa problemi a scrivere che nella semifinale degli Europei del 2000 l'Italia ha affrontato l'Olanda e non i Paesi Bassi perché dovremmo discostarci noi?--..87.6.145.30 (msg) 10:26, 5 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Ovviamente Favorevole a "Paesi Bassi": il problema sono regole nostre che sono assurde; la scelta del titolo dovrebbe essere guidata non da ciò che un italofono può comprendere, ma dalla correttezza scientifica dell'oggetto trattato. Per il resto ci sono i redirect: ma noi continuiamo a tenerci norme folli che risalgono alla notte dei tempi.
@Franz van Lanzee non è solo il calcio a fare eccezione, ma anche il tennis. In ogni caso o tutti o nessuno: non vedo perché calcio e tennis dovrebbero comportarsi diversamente. --Cpaolo79 (msg) 10:30, 5 lug 2014 (CEST)[rispondi]
@ultimo IP: sempre sulla Treccani, c'è scritto che Peter Debye è un fisico olandese anche se è nato nella lontana Maastricht (Limburgo); quindi, a fare i pignoli, quello è un fisico limburghese. Voglio solo dire che la Treccani in questo ambito non è molto affidabile, tanto più che loro non scelgono le terminologie in base a "quello che più conosce la gente". Perché noi dovremmo discostarci? Perché IMO il nostro spirito dev'essere quello di fare meglio degli altri. --Umberto NURS (msg) 10:55, 5 lug 2014 (CEST)[rispondi]
@87.6.145.30. Appunto, usa "Olanda", ma se "Olanda" fosse uso comune al 100% le Treccani non userebbe "Paesi Bassi" per la nazionale. Insomma, se entrambi i termini sono ugualmente usati, va usato quello più corretto. Hai solo fornito un punto favorevole in più all'uso di "Paesi Bassi". :)--MidBi 11:13, 5 lug 2014 (CEST)[rispondi]
@Cpaolo79: il tennis non è una vera e propria eccezione, perché usa l'aggettivo di nazionalità invece del nome dello Stato (aggettivo che per i Paesi Bassi è appunto "olandese"); a conferma, la voce esordisce con unLa squadra olandese di Coppa Davis rappresenta i Paesi Bassi nella Coppa Davis.
@IP: se la convenzione adottata su Wikipedia vuole per indicare le squadre sportive nazionali il nome dello Stato le chiacchere stanno a zero, perché il nome dello Stato, così come è attestato da tutti gli atlanti e le enciclopedie in italiano, è "Paesi Bassi". --Franz van Lanzee (msg) 12:15, 5 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Attenzione Franz, noi abbiamo usato su it.Wiki l'aggettivo "olandese" per convenzione, ma sappi che di olandese c'è solo la lingua (e li non ci piove, perché è nata proprio in Olanda). --Umberto NURS (msg) 13:41, 5 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Che io sappia l'aggettivo per i Paesi Bassi è "olandese"; è "nederlandese" ad essere riferito (raramente e ormai in desuetudine) solo alla lingua. --Franz van Lanzee (msg) 14:00, 5 lug 2014 (CEST)[rispondi]
E no ti confondi, la lingua si può proprio definire anche olandese (senza confonderla col dialetto olandese), mentre nederlandese è tutto ciò che è dei Paesi Bassi (infatti il prefisso dell'aggettivo va d'accordo con Nederland), quindi si parla anche di nazionalità. Sicuramente in questo momento non è mia intenzione promuovere nedrelandese come aggettivo, come scrissi anche nella discussione sulle nazionalità, perché è ancora poco diffuso. Sul fatto che sia in "desuetudine" ti devo contraddire, poiché ci sono pure alcune accademie linguistiche e letterarie che si stanno "rinominando" per correggere questo erroraccio. --Umberto NURS (msg) 14:29, 5 lug 2014 (CEST)[rispondi]
@Franz van Lanzee, con questo criterio anche il calcio non fa eccezione, titolo a parte: guarda l'incipit di Nazionale di calcio dell'Olanda; per me non ci sono dubbi: va fatta l'inversione dei redirect. --Cpaolo79 (msg) 18:09, 5 lug 2014 (CEST)[rispondi]
(rientro) Vi faccio notare che la dizione prevalente, in Italiano, per l'appunto non è "nederlandese", bensì neerlandese. Quanto alle abitudini e alle frequenze su Google, con questi criteri dovremmo adattarci a scrivere sempre "inglese" per qualunque cosa riguardi il Regno Unito (eccezionalmente per il calcio il problema non si pone, ma per il resto sì), "americano" per tutto quanto riguarda gli USA, e così via. --Guido (msg) 14:37, 6 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Paesi Bassi, mi trovo concorde con quanto espresso dai favorevoli. Wikipedia è L'enciplopedia mica un sito online da quattro soldi. --Draxler (msg) 16:38, 6 lug 2014 (CEST)[rispondi]
L'ultimo intervento di Guido mi fa sempre più pensare che la Treccani non abbia un ceppo d'organizzazione sul tema, perché per l'ambito linguistico fa esattamente il contrario anteponendo nederlandese a neerlandese (che tra l'altro è una derivazione dal francese e non dalla lingua originale). Io suggerirei, ma è solo un parere del tutto personale, di non prenderla più in considerazione per il tema, in quando non segue una direttiva chiara ed univoca. --Umberto NURS (msg) 23:49, 6 lug 2014 (CEST)[rispondi]
(fc) In verità, non mi pare ci sia una problema di coerenza: la voce che ho linkato io è del Vocebolario Treccani, che non è un'enciclopedia bensì un vocabolario della lingua italiana: e questo attesta una maggiore diffusione della forma "neerlandese" (come d'altra parte è confermato pure dal vituperato Google, con circa il quadruplo di hits). Che poi l'Enciclopedia Treccani Online lemmatizzi "nederlandese" può dipendere dal fatto che per loro non vale la regola della "dizione più diffusa". La scelta è discutibile - ho l'impressione che alla Treccani non patiscano le infinite discussioni, contese fra POV contrapposti ecc. che abbiamo qui, e pertanto non si preoccupino più di tanto della questione - ma di per sé non rende la Treccani una fonte inattendibile per quello che afferma esplicitamente, salvo prova contraria. Peraltro, come al solito qui ci avvitiamo all'infinito su questa storia della "forma più diffusa" - che in origine era semplicemente un modo per decidere se era il caso di intitolare una voce Sofia Scicolone anziché Sophia Loren, e l'abbiamo trasformata in un campo di battaglia permanente fra diverse tribù di wikipediani (i "difensori dell'Italianità", gli "adoratori di Google", quelli che "io e i miei amici/familiari/professori abbiamo sempre detto così", quelli che "l'inglese ormai è la lingua universale", ecc.) - senza peraltro mai rispondere alla banale domanda: la forma più diffusa dove? (nella lingua scritta? nella lingua parlata? nella letteratura specializzata? sui mass-media? in quale intervallo di tempo?), il che rende questo supposto "criterio" del tutto illusorio. Ma continuiamo pure così (e poi si lascia intendere che il problema della "qualità" su WP stia nella presenza in "vetrina" di voci che "non corrispondono più ai criteri"...). Quanto a me, mi sono limitato a far notare che se si discute dell'aggettivo "nederlandese" si dovrebbe pure tener presente l'altra forma (discussione puramente accademica, peraltro: mi sembra che nessuno abbia seriamente proposto di usare questo aggettivo per intitolare la categoria). --Guido (msg) 18:17, 8 lug 2014 (CEST)[rispondi]


Visto il largo consenso, ancora un paio di giorni e poi chiedo l'inversione di redirect verso "dei Paesi Bassi". --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 03:49, 7 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Avanti con le riforme! (cit.) Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 93.62.23.171 (discussioni · contributi) 10:49, 9 lug 2014‎ (CEST).[rispondi]

@IP: va bene l'entusiasmo, però cerchiamo di evitare riferimenti politici nelle discussioni per favore. :) --Umberto NURS (msg) 10:58, 9 lug 2014 (CEST)[rispondi]

✔ Fatto Mancano solo le inversioni di redirect ma per quelle serve un admin.--MidBi 22:06, 9 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Io procedo a sostituire alcuni wikilink di pagine note che mi vengono in mente. --Umberto NURS (msg) 23:27, 9 lug 2014 (CEST)[rispondi]
-1 Non c'è uno straccio di fonti, nazionale di calcio dei Paesi Bassi è a pieno titolo una ricerca originale. Giornalisti, organi ufficiali (F.I.G.C., U.E.F.A., F.I.F.A.) la chiamano tutti Olanda, Paesi Bassi riferito alla nazionale di calcio è una VOSTRA invenzione. I Paesi Bassi di Cruijff? E da quando? Questa è la wikipedia in lingua italiana, e nella lingua italiana da sempre fino ad oggi, si è sempre chiamata Olanda. Quando verrà chiamata Paesi Bassi allora sarà giusto cambiare nome alla pagina (mi riferisco solo alla rappresentativa calcistica)--87.3.76.174 (msg) 21:30, 12 lug 2014 (CEST)[rispondi]
-1 In Italiano non c'è nessun documento che parla di Paesi Bassi riferendosi alla nazionale di calcio, si parla di Olanda anche nel sito ufficiale dell' U.E.F.A. in italiano [4]. Nazionale di calcio dell'Olanda non è la forma più usata ma l'unica forma usata. Non ha senso ignorare completamente che nessuna persona al mondo che parla italiano parla di nazionale dei Paesi Bassi, che nessun giornale in italiano parla di nazionale dei Paesi Bassi e che perfino le fonti ufficiali parlano di Olanda --Pierluigi05 (msg) 22:09, 12 lug 2014 (CEST)[rispondi]
@87.3.76.174 e Pierluigi: la FIFA parla solo di Paesi Bassi anche nelle altre lingue, a differenza della UEFA, ed è stato chiarito sopra. Poi gli "stracci di fonti" se volete ci sono, come l'ultima testata giornalistica che citai sopra; in particolare se proprio volete leggervi una sfilza di notizie di quella testata (ricordo che collabora anche con La Gazzetta dello Sport) con scritto palesemente "nazionale dei Paesi Bassi" eccovi la lista. Di fonti ce ne sono anche altre, non tante, ma ci sono. Se si cerca di ragionare, bene, ma portando avanti il "nessunismo" (nessuno qui, nessuno la) non si va lontano qui e altrove. --Umberto NURS (msg) 23:51, 12 lug 2014 (CEST)[rispondi]
-1 in Italia e in gran parte del mondo è nota come Olanda. Il buon senso prevalga sulla burocrazia.--DerivatoParziale (msg) 23:59, 12 lug 2014 (CEST)[rispondi]
@Umberto: La FIFA, a differenza dell'UEFA, non ha un sito ufficiale in Italiano e per le altre lingue il discorso è diverso perchè nonostante la nazionale sia soprannominata Holland anche nelle altre lingue, in Italiano la sineddoche è talmente diffusa (soprattutto in riferimento alla nazionale di calcio) che parlare di Paesi Bassi di Cruijff fa proprio ridere, mentre in inglese o in francese ad esempio Netherlands e Pays-Bas sono comunemente usati anche per la nazionale di calcio. Comunque visto che non c'è nè l'unanimità nè un "largo consenso", visto che da quando è comparso l'avviso in pagina rendendo più visibile questa discussione sono più i contrari, dovrebbe far fede la decisione che fu presa l'ultima volta che si aprì questa discussione (chiamarla Nazionale dell'Olanda) --Pierluigi05 (msg) 10:52, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]
-1 A me letore italiano non interessa come gli oland... ehm, quelli lì chiamino quella nazionale lì, ancor meno come la chiamano in altre lingue. So solo che in italiano si è SEMPRE parlato, a torto o a ragione, di "nazionale olandese/dell'Olanda". Perché allora della nostra nazionale fino al 1946 non si parla e non si è mai parlato di "Nazionale di calcio del Regno d'Italia"? Semplice, perché la si è sempre chiamata "Nazionale dell'Italia". E poi anche la consuetudine ha un suo peso, ancor di più se secolare (già nel 1920). --Vabbè (msg) 17:39, 13 lug 2014 (CEST) Ps: anche nei biglietti la si chiama Olanda[rispondi]

Signori, ma dove eravate quando se n'è discusso?! Più volte l'argomento è stato riproposto qui e in altre pagine, segno che c'è una buona fetta di persone diverse che la pensa in modo diverso. La cosa stavolta è pure stata linkata al bar , non credo che sia mai successo sul tema a memoria, e sono rimasti alla fine due giorni dove nessun altro ha espresso pareri contrari. C'erano solo due contrari al cambiamento (il terzo mi sembra un troll e basta), il consenso è stato non ampio ma di più e le modifiche sono già ormai quasi terminate. Poi non capisco la fossilizzazione sul "tema calcio", dato che siamo sulla discussione di una categoria, e si stava parlandi di uniformare i titoli ANCHE del calcio. La discussione ha portato all' omogenizzazione dei titoli, punto. --93.49.189.221 (msg) 18:01, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Appunto perchè la discussione era già stata fatta e si era arrivati alla conclusione di chiamarla Nazionale dell'Olanda per la regola del nome più comune (e secondo me nome più comune è un eufemismo perchè la nazionale di calcio è conosciuta SOLO come Olanda), non capisco perchè cambiare questa decisione visto che non c'è nè unanimita nè largo consenso. Il fatto che molte contrarietà stiano emergendo adesso è dovuto (come ho detto prima) al fatto che è stato messo l'avviso in pagina dando più visibilità a questa discussione. --Pierluigi05 (msg) 20:10, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Pierluigi, se per te 10 contro 2 non è largo consenso, allora illuminami (senza contare le numerose altre discussioni che miravano a questo risultato)... Inoltre, come ha detto l'IP, più de bar che cosa vuoi? La discussione è rimasta linkata per una settimana. L'avviso è solo un'informazione di ciò che gia è stato ri-deciso. La discussione s'intitola "Facciamo il punto" e questo era stato fatto, in generale e non solo per il calcio.
Poi non capisco questa cosa dell'unanimità dove sia stata scritta, citamela, per favore. --Umberto NURS (msg) 20:26, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Io ho contato 6 contrarietà. 10-6 non è largo consenso, quindi a mio avviso si dovrebbe perlomeno aprire una votazione. E comunque se proprio volete cambiare il nome della pagina in Nazionale dei Paesi Bassi (e secondo me sarebbe sbagliato), un buon compromesso sarebbe quello di chiamare nel testo della pagina la squadra Olanda, come ad esempio la pagina dell'Inter si chiama F.C. Internazionale Milano ma nel testo della pagina la squadra viene chiamata Inter. Perchè secondo me dire "I Paesi Bassi di Cruijff" è ridicolo come dire "L'Internazionale di Ronaldo" --Pierluigi05 (msg) 20:40, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]
[↓↑ fuori crono] Veramente intendevo al momento della chiusura della discussione (come si fa di solito), ben tre giorni prima del tuo intervento. Notizie sull'unanimità necessaria che solo tu hai citato? Penso non ce ne siano, quindi chiudo qui. --Umberto NURS (msg) 00:24, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Pierluigi05. Consenso ≠ Conta dei voti, un po' come con le nuove PDC contano anche le motivazioni portate, e i contrari allo spostamento finora non ne hanno portate di valide (è stato dimostrato come "Paesi Bassi" sia usato, anche in ambito calcistico, allo stesso modo di "Olanda" quindi tra due termini entrambi usati si usa quello corretto).--MidBi 21:31, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Scusami, ma valide secondo chi?? A me sembra abbastanza assurdo che tu debba decidere chi ha motivazioni valide e chi no. A me il fatto che il 99,9% delle persone di madrelingua italiana, il 99,9% delle testate giornalistiche e persino il sito ufficiale dell'UEFA (quello della FIFA non c'è in italiano) parlano di Olanda sembra una motivazione più che valida. E il fatto che in tutta la rete ci sia un articolo che parla di Paesi Bassi come nazionale non significa secondo me dimostrare che Paesi Bassi è usato allo stesso modo di Olanda per riferirsi alla nazionale di calcio. --Pierluigi05 (msg) 21:42, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]
99,9% delle persone di madrelingua italiana[senza fonte].--MidBi 21:44, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]
P.S. Poi sai, esistono i redirect, non è che il titolo con Olanda sarebbe cancellato e bloccato, eh...--MidBi 21:45, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Infatti ho anche proposto di modificare il titolo ma lasciare Olanda nel testo della pagina (perchè come ho detto prima dire I Paesi Bassi di Cruijff è assurdo come sarebbe dire L'Internazionale di Ronaldo nella pagina dell'Inter). Comunque resta il fatto che non capisco con quale autorità tu debba decidere chi ha motivazioni valide o no e il mio commento era più ampio di quello che tu hai riportato. E' ovvio che non si può dimostrare che il 99,9% delle persone di madrelingua italiana parlino di Olanda ma sappiamo tutti che se qualcuno dicesse "Quest'anno i Paesi Bassi sono fortissimi" lo prenderemmo per pazzo. --Pierluigi05 (msg) 21:59, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]
  1. Calma e modera i toni
  2. Non ho deciso io nulla, lo ha deciso la comunità. Il consenso c'è e non sempre corrisponde a quello che piace a noi
  3. Olanda nel resto della pagina è privo di senso, basta e avanza la citazione nell'incipit
  4. Continui a portare percentuali prive di fonti (messe a caso? o conosci il 99% degli parlanti italiano?), che quindi non hanno peso sulla discussione
--MidBi 23:57, 13 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Midnight bird, come hai potuto scrivere una falsità come questa? "La Nazionale di calcio delI Paesi Bassi, talvolta indicata erroneamente come". "talvolta"??? E poi parli di "percentuali prive di fonti"? --Fioravante Patrone (msg) 00:10, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]
  1. I miei toni erano calmissimi, mi ha solo dato fastidio il fatto che tu abbia detto che le motivazioni di chi non era d'accordo con te non erano valide.
  2. Non mi pare che ci sia questo consenso, visto che ci sono parecchie persone contrarie
  3. Secondo me non sarebbe affatto privo di senso, così come non è privo di senso che nel testo della pagina si chiami Inter la squadra quando il titolo è F.C. Internazionale Milano. Potresti anche considerare l'idea che ciò che è provo di senso per te non necessariamente è privo di senso per tutti gli altri.
  4. Continuare a negare che tutte le persone di lingua italiana chiamano la nazionale Olanda mi sembra davvero inutile perchè tutti sanno che è così
--Pierluigi05 (msg) 00:30, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]

La regola del "nome più comune" è valida solo se il nome più comune è corretto. Nel nostro caso non lo è, né geograficamente, né storicamente, né politicamente, né secondo logica. Se poi gli altri sbagliano e la chiamano "Nazionale dell'Olanda", cavoli loro. Altrimenti dovremmo spostare pure Nazionale di calcio degli Stati Uniti d'America a Nazionale di calcio dell'America, dato che gli USA sono comunemente conosciuti come America. --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 06:19, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Il caso di Stati Uniti/America è completamente diverso perchè la nazionale viene abitualmente chiamata "Gli Stati Uniti", se mai a volte si usa l'aggettivo americana anzichè statunitense. Ripeto, secondo me dovreste almeno considerare l'idea di lasciare che la nazionale venga chiamata Olanda nel testo dell'articolo indipendentemente da quale titolo si mette alla pagina. Perchè chiamare un paragrafo "I Paesi Bassi di Cruijff" è veramente brutto e ridicolo così come sarebbe dire L'Internazionale di Ronaldo. Se il nome viene usato anche dall'UEFA, non capisco perchè noi non possiamo usarlo mai. Tra l'altro tutte le fonti citate parlano di Olanda, non ce n'è una che parla di Paesi Bassi. Se poi siete già assolutamente convinti di avere ragione, e chi non è d'accordo con voi non ha argomentazioni valide e dice cose senza senso allora inutile stare a discutere ma sappiate che quest'atteggiamento è molto fastidioso. --Pierluigi05 (msg) 10:21, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Caro Pierluigi io faccio parte degli italiani madrelingua, ma non dire che "tutti gli italiani dicono" perché io non lo dico e mi offendo se qualcuno mi paragona a altri. Il tuo esempio poi sulla FC Internazionale è deprimente, perchè ancora si vede che non hai capito che non si sta discutendo di due nomi sinonimi e corretti, ma di due denominazioni - e una è scorretta- . Fai il piacere di non arrampicarti sugli specchi e non fare di tutte le erbe un fascio, io sono un filo d'erba diverso da te. --93.62.22.15 (msg) 11:25, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Veramente a me sembra che siete voi che vi arrampicate sugli specchi, il fatto che tutte le fonti citate nella pagina parlano di Olanda è un dato di fatto, se poi volete illudervi che la nazionale viene abitualmente chiamata Paesi Bassi vuol dire che non avete mai letto un giornale sportivo e mai ascoltato una telecronaca. Illudetevi pure, però poi se uno vi fa notare che non è così non è lui che si arrampica sugli specchi.
E poi il fatto che la denominazione sia scorretta per riferirsi allo Stato non significa necessariamente che sia scorretta anche per la rappresentativa sportiva (ad esempio il Regno Unito partecipa alle olimpiadi come Gran Bretagna). E visto che l'Olanda è nota anche ufficialmente con quel nome nella lingua italiana (come dimostrano i siti della FIGC e dell'UEFA) il caso non mi sembra così dissimile --Pierluigi05 (msg) 12:22, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Il caso è dissimile perchè hanno deciso di chiamarsi così, il contrario con i Paesi Bassi (vedi KNVB). E visto che tiri in ballo i Giochi Olimpici (e non le olimpiadi...), se il comitato olimpico ha cambiato il codice nazionale da HOL a NED un po' di anni fa ci sarà un motivo, forse. --213.203.167.2 (msg) 16:23, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Ci sarà un motivo forse anche se il sito ufficiale dell'UEFA in italiano la chiama Olanda se la metti così --Pierluigi05 (msg) 16:42, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Di quello che fanno gli altri, a noi non interessa. La gente, i siti e i giornalisti possono usare il nome che vogliono, ma almeno l'enciclopedia deve utilizzare il nome corretto. --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 19:12, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Sì, ma stiamo parlando di un sito ufficiale, non di un sito qualunque. Mentre non esiste alcun sito ufficiale che parla di nazionale di calcio di Paesi Bassi in italiano --Pierluigi05 (msg) 19:29, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Oltretutto continui a citare esempi sbagliati, infatto il Regno Unito stesso ha deciso di chiamarsi Gran Bretagna ai giochi olimpici, lo dice la British Olympic Association, e non un sito "esterno". Il sito appunto UEFA non è dei Paesi Bassi e loro non hanno deciso di chiamarsi così (credo che sia per questo che l'ultimo IP prima di me abbia citato la Koninklijke Nederlandse Voetbal Bond, o KNVB). --93.62.18.188 (msg) 20:23, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Questa è la Wikipedia in italiano, non in olandese. Quello che conta è il nome della nazionale in italiano. So benissimo che la nazionale in olandese si chiama Nederland, così come in inglese si chiama Netherlands e in francese Pays-Bas. Ma in Italiano la Nazionale storicamente si è sempre chiamata Olanda, tanto che persino le fonti ufficiali come l'UEFA la chiamano così e non c'è una fonte, tra quelle citate nella voce, che parla di nazionale dei Paesi Bassi. Questo è un dato di fatto. L'esempio del Regno Unito era per dire che non necessariamente la rappresentativa sportiva deve avere il nome dello Stato, se anche le fonti ufficiali in lingua italiana riportano un altro nome.
Oltretutto anche gli stessi olandesi parlano di Olanda nel sito dell'ambasciata in italiano [5] --Pierluigi05 (msg) 21:05, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]