Peire Vidal

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Peire Vidal

Peire Vidal, o Pèire o Peyre, in latino Petrus Vitalis, italianizzato in Pietro Vidale (1140 circa – Tolosa, 1205 circa), è stato uno dei più celebri trovatori provenzali (fl. 1180-1205), identificabile molto probabilmente con Peire Pelissier[1].

Poeta dalle origini borghesi trascorse una vita avventurosa e inquieta.[1] Prese spesso parte alle contese del suo tempo cambiando spesso padrone e orientamento pur mantenendo una libera indipendenza di giudizio.

Ebbe come protettori Raimondo V di Tolosa[2], Blacatz, Bonifacio I di Monferrato[1], Alfonso II di Aragona (1190-1195[1]) e probabilmente Alberto Malaspina.

Viaggiò molto e si recò in Ungheria, in Terra santa[3], a Cipro a Genova, a Pisa, a Malta[4], in Spagna.[1] I 44 testi poetici a noi pervenuti sono ricchi di riferimenti autobiografici e storici. Essi riprendono lo stile e i temi tradizionali ma con un'ironia assai originale e con un nuovo intento parodistico.

Opere[modifica | modifica wikitesto]

  • Ab l'alen tir vas me l'aire
  • Ajostar e lassar
  • Amors, pres sui de la bera
  • Anc no mori per amor ni per al
  • Ara.m vai meills que no sol
  • Atressi co.l perilhans
  • Baros, de mon dan covit
  • Baros Jesus, qu'en crotz fo mes
  • Bels amics cars, ven s'en vas vos estius
  • Be m'agrada lo covinens sazos
  • Be.m pac d'ivern e d'estiu
  • Ben viu a gran dolor
  • Bon'aventura don Dieus als Pizas
  • Car'amiga douss'e franca
  • De chantar m'era laissatz
  • Deus en sia grazitz
  • Dragoman senher, s'agues bon destrier
  • Emperador avem de tal maneira
  • En Pelizier, causetz de tres lairos
  • En una terra estranha
  • Estat ai gran sazo
  • Ges car estius es bels e gens
  • Ges del joi que ai no.m rancur
  • Ges pel temps fer e brau
  • La lauzet' e.l rossinhol
  • Mos cors s'alegr' e s'esjau
  • Mout es bona terr'Espanha
  • Mout m'es bon e bel
  • Neus ni gels ni ploja ni fanh
  • Non es savis ni gaire ben apres
  • Nuls hom no.s pot d'amor gandir
  • Peire Vidal, pos far m'ave tenso
  • Per ces dei una chanso
  • Per melhs sofrir lo maltrait e l'afan
  • Per pauc de chantar no.m lais
  • Plus que.l paubres que jatz el ric ostal
  • Pos tornatz sui en Proensa
  • Pos ubert ai mon ric tezaur
  • Pos vezem que l'iverns s'irais
  • Quant hom es en autrui poder
  • Quant hom honratz torna en gran paubreira
  • S'eu fos en cort ont hom tengues dreitura
  • Si.m laissava de chantar
  • Son ben aponderatz
  • Tant ai longament cercat
  • Tant an ben dig del marques
  • Tan mi platz jois e solatz
  • Tart mi veiran mei amic en Tolzan
  • Una chanso ai faita mortalmen
Dubbie
  • Dompna, tot jorn vos vau preyan
  • Lai on cobra sos dregz estatz

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ a b c d e Trobar, Peire Vidal (PC 364). URL consultato il 15 marzo 2013.
  2. ^ Con il quale rompe i rapporti nel 1185 per poi riconciliarsi durante il periodo della crociata (1185-1187), come traspare da un gruppo di canzoni composte in questo periodo
  3. ^ Il solo viaggio in Terrasanta attestato di Peire Vidal si colloca tra il 1187 e il 1189
  4. ^ Tra il 1204 e il 1205

Bibliografia[modifica | modifica wikitesto]

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

Controllo di autorità VIAF: 100909946