Candy Candy
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
|
| Titolo originale | Candy Candy |
|---|---|
| Autore | Kyoko Mizuki |
| Testi | Kyoko Mizuki |
| Disegni | Yumiko Igarashi |
| Editore | Kodansha |
| 1ª edizione | aprile 1975 |
| Collana 1ª ed. | Nakayoshi |
| Periodicità | mensile |
| Tankōbon | 47 (completa) |
| Editore it. | Fratelli Fabbri Editori |
| 1ª edizione it. | 1982 |
| Genere | |
| Candy nella sigla d'apertura giapponese | |
| Titolo originale | Candy Candy |
| Autori | |
| Regia | Shun'ichi Yukimuro |
| Character design | Mitsuo Shindo |
| Studio | Toei Animation |
| Musiche | Takeo Watanabe |
| Rete | TV Asahi |
| 1ª TV | 1 ottobre 1976 – 2 febbraio 1979 |
| Episodi | 115 (completa) |
| 1ª TV it. | 1980 – 1997 |
| Episodi it. | 115 (completa) |
| Genere | |
| Toei Animation | |
Candy Candy (キャンディ・キャンディ Kyandi Kyandi? Candy Candy) è un romanzo della scrittrice giapponese Kyoko Mizuki, da cui è stato tratto un manga nel 1975 di Yumiko Igarashi e, successivamente, una serie anime prodotta dalla Toei Animation nel 1976, che narra le vicende della piccola orfanella Candy (Candice White) dall'infanzia alla maturità sullo sfondo della Prima Guerra Mondiale ed ambientate tra gli Stati Uniti e l'Inghilterra.
[modifica] Dal romanzo all'anime
Candy Candy nasce come romanzo, scritto all'inizio del 1975 da Keiko Nagita, meglio nota con lo pseudonimo di Kyoko Mizuki, una popolare autrice giapponese, da cui la stessa trasse poi un manga insieme alla giovane disegnatrice Yumiko Igarashi. L'opera attirò l'attenzione della casa editrice Kodansha, che la serializzò sulla rivista mensile Nakayoshi dall'aprile 1975 al marzo 1979. Il clamoroso successo del manga spinse quindi la Toei Animation a trasporlo in un anime televisivo di ben 115 episodi, trasmessi dal 1° ottobre 1976 al 2 febbraio 1979 sulla Asahi TV, con la regia di Shun'ichi Yukimuro, il character design di Mitsuo Shindo e le musiche di Takeo Watanabe.
[modifica] Trama
[modifica] L'infanzia
La storia inizia con l'abbandono di due orfanelle, Candy ed Annie, presso l'orfanotrofio religioso Casa di Pony, retto da Miss Pony e da Suor Maria. A farle compagnia, l'animale domestico più improbabile, un procione di nome Klin.
Quando Annie verrà adottata dalla ricca famiglia Brighton, Candy resterà all'orfanotrofio sentendosi sola e ferita, fino al giorno in cui, sulla collina dove era solita ritirarsi nei momenti di maggiore tristezza, incontra un giovane dai capelli biondi vestito con un kilt scozzese, che la consola suonando per lei la cornamusa che porta con sé. Prova di questo incredibile incontro sarà per Candy la spilla a forma di aquila con sopra una lettera "A" che il giovane, da lei soprannominato il Principe della Collina, ha perso danzando. Di lì a poco anche lei sarà quindi adottata da una potente famiglia aristocratica, i Legan. Candy si troverà così in un ambiente del tutto nuovo per lei. I modi sofisticati e le convenzioni della sua nuova famiglia (ma soprattutto dei due viziati figli dei Legan, Iriza e Neal) mal si addicono al carattere spontaneo e vivace della ragazza che viene infine costretta a fare la cameriera e a dormire nelle stalle.
[modifica] La famiglia Andrew
Attraverso i Legan, Candy entra in contatto con la famiglia Andrew, della quale riconosce lo stemma, lo stesso della spilla caduta al Principe della Collina. Il capofamiglia, il misterioso zio William, è totalmente assente ed in sua vece è l'arcigna ed anziana zia Elroy a prendere le decisioni importanti. Candy fa amicizia con i nipoti della donna: Archie, un vero damerino, suo fratello Stear, un inventore pasticcione, e soprattutto il loro cugino Anthony, incredibilmente somigliante a quel Principe della Collina incontrato anni prima. Tra Candy e Anthony nasce un sentimento molto forte, tanto che quando i Legan decidono di mandare Candy in Messico il ragazzo e i suoi cugini fanno di tutto per impedirlo, fino a convincere la propria famiglia ad adottarla e farne una Andrew. È in questo periodo che Candy conosce anche Albert, un giovane vagabondo che vive in un rifugio nella foresta circondato dagli animali. Le cose sembrano andare per il meglio ma durante una battuta di caccia alla volpe Anthony muore cadendo da cavallo. Distrutta dal dolore Candy torna alla Casa di Pony per ritrovare la serenità perduta.
[modifica] Londra
È lì che un emissario dello zio William la raggiunge per inviarla a Londra a studiare in un esclusivo collegio religioso dove sono stati già mandati Archie e Stear.
Durante la traversata in piroscafo Candy incontra un ragazzo che in un primo momento scambia per Anthony e che la prende in giro senza dirle il suo vero nome.
Alla Royal St. Paul School la ragazza ritrova la sua vecchia amica Annie (che si innamorerà di Archie) e fa amicizia con Patty, una ragazza saggia ed occhialuta, futura fidanzata di Stear.
Nel collegio Candy si innamora di Terence Grandchester, proprio quel giovane che la ragazza aveva incontrato durante il viaggio e che si rivela essere un aristocratico angloamericano, spavaldo ed anticonformista, ma capace di un amore profondo verso Candy. La storia d'amore tra i due giovani è travagliata e sofferta, anche perché osteggiata da vari personaggi come Iriza Legan che con i suoi sotterfugi riesce a far espellere Candy dalla scuola.
Candy decide quindi di lasciare Londra, come ha già fatto Terence e, tornata negli Stati Uniti, di fronte al dramma della guerra incombente comprende qual è la sua missione nella vita: diventare un'infermiera. Così, grazie anche all'aiuto di Miss Pony, si iscrive presso la Scuola per Infermiere retta da Miss Mary Jane.
[modifica] Candy infermiera
Mentre gli Stati Uniti entrano nella Grande Guerra, Candy si trasferisce a Chicago per lavorare presso il principale ospedale della città, il Santa Johanna. Qui ritrova l'amico Albert, il quale, partito volontario per il fronte europeo, è stato ferito in combattimento ed ora soffre di amnesia. Per curarlo meglio Candy decide di andare a vivere con lui.
Sembra che finalmente le cose stiano iniziando ad andare per il verso giusto per la ragazza, che riceve anche un invito dall'amato Terence per la prima di Romeo e Giulietta. Emozionata Candy si reca dunque a New York, dove però l'attende una dolorosa notizia. Durante le prove per lo spettacolo Susanna Marlowe, una giovane collega di Terence perdutamente innamorata di lui, per salvarlo dalla caduta di un riflettore ha perso una gamba, spezzando così la sua carriera.
Il già forte senso di colpa di Terence è alimentato anche dal profondo rancore della madre della ragazza, la quale pretende che egli le resti accanto per tutta la vita.
Consapevole della storia fra Candy e Terence, Susanna decide di togliersi la vita, per non essere la causa dell'infelicità di colui che ama ma Candy, che ha capito le sue intenzioni, riesce a convincerla ad abbandonare il suo proposito. Col cuore spezzato la "signorina tutte-lentiggini" (soprannome affibbiatole da Terence ai tempi del collegio) decide dunque di lasciare Terence e di ritornare a Chicago.
Nel frattempo Stear parte come pilota volontario per andare a combattere nei cieli d'Europa, dove di lì a poco morirà tragicamente.
[modifica] Epilogo
I guai però non sono finiti. Infatti, Neal, innamoratosi di Candy e furioso per il suo rifiuto, la fa cacciare da tutti gli ospedali della città. La ragazza decide allora di aiutare un vecchio dottore nella gestione di una piccola clinica di periferia.
Una sera, però, la sua vita viene nuovamente sconvolta: Albert, che nel frattempo ha segretamente ritrovato la memoria, è partito. Dai giornali apprende inoltre che Terence, sopraffatto dal dolore, ha abbandonato Susanna ed il teatro.
Albert incontra Terence completamente ubriaco in un bar e lo porta a vedere Candy che, nonostante tutti i guai, continua a lottare contro le avversità. Grazie a questo incontro, che resterà segreto, Terence decide allora di riprendere in mano la sua vita e di tornare dall'altra donna che per lui sta terribilmente soffrendo, Susanna.
Candy apprende intanto che la famiglia Legan sta organizzando il suo matrimonio con Neal per volere dello zio William. Furiosa, riesce a rintracciarlo e, quando finalmente lo incontra, scopre con sommo stupore che questi in realtà è Albert, il buon amico che l'ha sempre aiutata. I due chiariscono ogni cosa e il matrimonio viene annullato.
Il finale vede una gioiosa festa alla Casa di Pony, dove tutto è cominciato ormai venti anni prima.[1] Allontanatasi dalla festa, Candy, passeggiando per la collina che tanto ama, sente nuovamente il suono di una cornamusa: si volta e con sorpresa rivede quel "principe" che non ha mai dimenticato e che altri non è che Albert.
[modifica] Personaggi
| Per approfondire, vedi la voce Personaggi di Candy Candy. |
[modifica] Candy in Italia
[modifica] Edizione italiana dell'anime
Candy Candy arriva in Italia inizialmente come anime e viene considerata come la prima soap opera animata per teenager. La serie viene doppiata dalla CITIEMME su dialoghi adattati da Stefania Froia, e trasmessa per la prima volta il 3 marzo 1980 su Quinta Rete e su numerose altre tv locali, con la sigla italiana cantata dai Rocking Horse. Durante gli anni ottanta la serie verrà più volte replicata anche su circuiti e reti nazionali: Euro TV nel 1986, Rete 4 nel 1987 e Italia 1 nel 1988. Nel 1989 viene ritrasmessa su Canale 5, e di nuovo su Italia 1 nel 1997, ma con il titolo Dolce Candy e una nuova sigla cantata da Cristina D'Avena,[2] la cui base musicale sarà poi utilizzata anche in Spagna e in Francia per l'anime Ciao, Sabrina.
Al cinema tra il 1989 e il 1990 sono stati proiettati due film di montaggio di Candy Candy, realizzati con vari spezzoni degli episodi della serie.
[modifica] Doppiaggio
Il doppiaggio italiano, di alta qualità, si caratterizza per un unico grave errore: stravolge il finale dell'edizione originale giapponese, lasciando intendere che Albert/zio William rimarrà per sempre un caro amico e che Terence lascerà Susanna per tornare da Candy.
| Personaggi | Voce giapponese | Voce italiana |
|---|---|---|
| Candy White | Minori Matsushima | Laura Boccanera |
| Annie | Mami Koyama | Susanna Fassetta |
| Anthony Andrew | Kazuhiko Inoue | Marco Guadagno |
| Archie Andrew | Yuji Mitsuya | Sergio Luzi |
| Terence Granchester | Kei Tomiyama | Massimo Rossi |
| Patty | Chiyoko Kawashima | Cinzia De Carolis |
| Albert | Makio Inoue | Guido Sagliocca |
| Voce Narrante | Taeko Nakanishi | Carlo Marini |
[modifica] Episodi
| N° | Titolo Italiano Giapponese |
|---|---|
| 1 | Il compleanno di Candy! 「投げなわ上手のすてきな子」 - nage nawa jōzu nosutekina ko |
| 2 | Il pic-nic di Candy e Annie 「飛び出せ!ふたりで冒険」 - tobidase ! futaride bōken |
| 3 | Addio Annie 「さようならをはこぶ馬車」 - sayōnarawohakobu basha |
| 4 | Una lettera di Annie 「笑顔の方がかわいいよ!」 - egao no hōga kawaiiyo ! |
| 5 | Addio amici 「今日からお嬢さま?」 - kyō karao jō sama ? |
| 6 | Il principe sulla collina 「バラの門で逢った人」 - bara no mon de atta nin |
| 7 | Non sembro una signora? 「お上品に見えるかしら?」 - o jōhin ni mie rukashira ? |
| 8 | Un felice invito 「しあわせを呼ぶ招待状」 - shiawasewo yobu shōtaijō |
| 9 | Una meravigliosa festa da ballo 「あの人と逢えた舞踏会」 - ano nin to ae ta butōkai |
| 10 | Dalle stelle alle stalle 「馬小屋のお嬢さま」 - umagoya noo jō sama |
| 11 | Il regalo di Annie 「心をつなぐ小さなリボン」 - kokoro wotsunagu chiisa na ribon |
| 12 | Dolce Candy 「バラの薫る誕生日」 - bara no kaoru tanjōbi |
| 13 | Un nuovo amico 「ひとりぼっちが三人」 - hitoribocchiga sannin |
| 14 | Caro vecchio albero 「春風いっぱい大きな木」 - harukaze ippai ooki na ki |
| 15 | Una decisione infelice 「しあわせを奪う決定」 - shiawasewo ubau kettei |
| 16 | Viaggio in un paese sconosciuto 「知らない国への旅立ち」 - shira nai kuni heno tabidachi |
| 17 | Nell'arido selvaggio West 「はるかわ渇いた荒野で」 - harukawa katsu ita kōya de |
| 18 | La croce della felicità 「運命をみちびく十字架」 - unmei womichibiku jūjika |
| 19 | Un viaggio difficile 「苦しみの旅の果てに」 - kurushi mino tabi no hate ni |
| 20 | Candy è felice 「夢のようにしあわせな私」 - yume noyōnishiawasena watashi |
| 21 | Ali d'amore 「友情を伝える鳩」 - yūjō wo tsutae ru hato |
| 22 | Anthony non mi lasciare 「負けないでアンソニー!」 - make naide ansoni ! |
| 23 | Il primo appuntamento 「はじめてのデイト」 - hajimeteno deito |
| 24 | Il mio Anthony 「私のアンソニー」 - watashi no ansoni |
| 25 | Coraggio Candy 「哀しみを越えて明日へ」 - kanashi miwo koe te ashita he |
| 26 | Papà albero sa tutto 「お父さんの木は知っている」 - o tōsan no ki ha shitte iru |
| 27 | Un dono degli angeli 「天使のプレゼント」 - tenshi no purezento |
| 28 | Il dolore di Candy 「深すぎる心の傷あと」 - fukasu giru kokoro no kizu ato |
| 29 | Una partenza piena di speranza 「希望への船出」 - kibō heno funade |
| 30 | Una lunga traversata 「愛は荒波を越えて」 - ai ha aranami wo koe te |
| 31 | Candy a Londra 「古い都の新しい日」 - furui miyako no atarashi i nichi |
| 32 | Un'altra collina di Pony 「牢の中のポニーの丘」 - rō no nakano poni no oka |
| 33 | Una strana allieva 「しわのある新入生」 - shiwanoaru shinnyūsei |
| 34 | Una lettera di Pony 「裏がえしの封筒」 - ura gaeshino fūtō |
| 35 | Una bellissima domenica 「すてきな日曜日」 - sutekina nichiyōbi |
| 36 | Annie torna a sorridere 「よみがえった微笑み」 - yomigaetta hohoemi |
| 37 | Un incontro inatteso 「ふしぎなめぐり逢い」 - fushiginameguri ai |
| 38 | Il segreto di Terence 「テリュースの秘密」 - teryusu no himitsu |
| 39 | Il tesoro di Patty 「怒りをかった宝物」 - ikari wokatta takaramono |
| 40 | È facile uscire di prigione 「反省室は出入り自由」 - hansei shitsu ha deiri jiyū |
| 41 | La festa di maggio 「学園祭の妖精」 - gakuensai no yōsei |
| 42 | Un pic-nic a mezzanotte 「真夜中のピクニック」 - mayonaka no pikunikku |
| 43 | Scuola estiva sul lago 「湖畔のサマースクール」 - kohan no samasukuru |
| 44 | I vincoli del sangue 「母と子の絆」 - haha to ko no kizuna |
| 45 | La festa di Iriza 「二人でホワイトパーティー」 - futari de howaitopatei |
| 46 | L'estate è finita 「夏のおわりのときめき」 - natsu noowarinotokimeki |
| 47 | La diabolica trappola di Iriza 「イライザの黒い罠」 - iraiza no kuroi wana |
| 48 | Fra quattro gelide pareti 「冷たく厚い壁の中で」 - tsumeta ku atsui kabe no naka de |
| 49 | La grande decisione di Terence 「テリュースの決意」 - teryusu no ketsui |
| 50 | Candy lascia il collegio 「朝もやの中の旅立ち」 - asa moyano nakano tabidachi |
| 51 | La lunga strada verso il porto 「港への遠い道」 - minato heno tooi michi |
| 52 | La famiglia Carson 「馬小屋で見る星」 - umagoya de miru hoshi |
| 53 | L'alba al monte Rodnay 「マウント・ロドニの夜明け」 - maunto . rodoni no yoake |
| 54 | Il porto di Southanmpton 「夜霧のサザンプトン港」 - yogiri no sazanputon minato |
| 55 | I due clandestini 「ふたりの密航者」 - futarino mikkōsha |
| 56 | La tempesta 「嵐の海の彼方に」 - arashi no umi no kanata ni |
| 57 | Sandra 「港の見える窓」 - minato no mie ru mado |
| 58 | Candy torna alla casa di Pony 「銀世界の故郷」 - ginsekai no kokyō |
| 59 | Un'insegnante poco severa 「おてんば一日先生」 - otenba tsuitachi sensei |
| 60 | Jimmy se ne va 「心に響くたくましい足音」 - kokoro ni hibiku takumashii ashioto |
| 61 | La grande decisione 「うぶ声は銀嶺にこだまして」 - ubu koe ha ginrei nikodamashite |
| 62 | Verso una nuova vita 「新しい道への汽笛」 - atarashi i michi heno kiteki |
| 63 | Uno strano esame 「町で会ったお婆ちゃん」 - machi de atta o baa chan |
| 64 | Un'infermiera sbadatella 「白衣の天使はオッチョコチョイ」 - hakui no tenshi ha occhokochoi |
| 65 | Un'allegra infermiera 「笑顔で看護」 - egao de kango |
| 66 | Lo zio William 「夢の大おじさま」 - yume no ooo jisama |
| 67 | Chi è Mina? 「その人はどこに」 - sono nin hadokoni |
| 68 | Quando i fiori appassiscono 「春に散る花」 - haru ni chiru hana |
| 69 | Ricordo di una rosa 「想い出の白いバラ」 - omoide no shiroi bara |
| 70 | Il segreto di Tom 「かわいい花嫁さん」 - kawaii hanayome san |
| 71 | Un marinaio in collina 「丘の上のマドロスさん」 - oka no ueno madorosu san |
| 72 | Un paziente speciale 「特別室の少女」 - tokubetsushitsu no shōjo |
| 73 | Scoppia la guerra 「テリュースのうわさ」 - teryusu nōwasa |
| 74 | Una grande città: Chicago 「大都会の病院へ」 - daitokai no byōin he |
| 75 | A casa Andrew 「大おじさまの館」 - ooo jisamano kan |
| 76 | La piccola casa sull'albero 「思い出を呼ぶ小さな家」 - omoide wo yobu chiisa na ie |
| 77 | Michael 「危険なガーデンパーティ」 - kiken na gadenpatei |
| 78 | L'armonica di Terence 「テリュースのメロディ」 - teryusu no merodei |
| 79 | Dietro i riflettori 「スポットライトの陰で」 - supottoraito no in de |
| 80 | Un breve incontro 「つかのまの再会」 - tsukanomano saikai |
| 81 | Un incidente 「顔のないテリュース」 - kao nonai teryusu |
| 82 | Charlie 「心に咲く花」 - kokoro ni saku hana |
| 83 | Un fantasma gioca a carte 「トランプをする幽霊」 - toranpu wosuru yūrei |
| 84 | Una partenza improvvisa 「白衣に忍びよる戦争の影」 - hakui ni shinobi yoru sensō no kage |
| 85 | La famiglia Hamilton 「愛と憎しみの家族」 - ai to nikushimi no kazoku |
| 86 | Albert ha perso la memoria 「過去を忘れた人」 - kako wo wasure ta nin |
| 87 | L'esame 「ふたりの試練」 - futarino shiren |
| 88 | Un'infermiera diplomata 「大空にはばたく日」 - oozora nihabataku nichi |
| 89 | La scomparsa di Albert 「消えたアルバートさん」 - kie ta arubato san |
| 90 | Una casa a Chicago 「町はずれの小さな城」 - machi hazureno chiisa na shiro |
| 91 | Due cuori lontani 「遠くて近い人」 - tooku te chikai nin |
| 92 | La decisione di Stear 「愛のショック療法」 - ai no shokku ryōhō |
| 93 | Un simpatico Cupido 「しわのあるキューピット」 - shiwanoaru kyupitto |
| 94 | Un viaggio movimentato 「旅の道づれ」 - tabi no michi dure |
| 95 | La Florida 「美しいライバル」 - utsukushi i raibaru |
| 96 | Preparativi 「片道キップの招待状」 - katamichi kippu no shōtaijō |
| 97 | New York 「夢にまでみた再会」 - yume nimademita saikai |
| 98 | La sera della prima 「胸さわぐ開会のベル」 - mune sawagu kaikai no beru |
| 99 | Separazione 「雪の日の別れ」 - yuki no nichi no wakare |
| 100 | Ritorno a casa 「悲しみのプラットホーム」 - kanashimi no purattohomu |
| 101 | Una traccia di memoria 「かすかな記憶の糸」 - kasukana kioku no ito |
| 102 | Una croce sulla collina di Pony 「ポニーの丘の十字架」 - poni no oka no jūjika |
| 103 | Un viaggio pericoloso 「命がけの遠い旅」 - inochi gakeno tooi tabi |
| 104 | Grey Town 「天使のいらない診療所」 - tenshi noiranai shinryōjo |
| 105 | Arthur 「やさしい逃亡者」 - yasashii tōbōsha |
| 106 | Margot 「もうひとりの殺人犯」 - mōhitorino satsujinhan |
| 107 | Due bravi cuochi 「特別メニューは百人前」 - tokubetsu menyu ha hyakunin mae |
| 108 | Il telegramma 「谷間にとどろく歓声」 - tanima nitodoroku kansei |
| 109 | Lacrime di un piccolo cow-boy 「小さなカウボーイの涙」 - chiisa na kauboi no namida |
| 110 | Neal 「迷惑な恋」 - meiwaku na koi |
| 111 | Albert riacquista la memoria 「よみがえった遠い日々」 - yomigaetta tooi hibi |
| 112 | Il tranello 「それぞれの愛の行方」 - sorezoreno ai no namegata |
| 113 | Stear 「去りゆく人」 - sari yuku nin |
| 114 | Matrimonio a sorpresa 「大おじさまに会える日」 - ooo jisamani ae ru nichi |
| 115 | La verità 「ポニーの丘は花ざかり」 - poni no oka ha hana zakari |
[modifica] Manga e fumetto
Sull'onda del notevole successo di pubblico che la serie animata incontrò anche in Italia, la Fratelli Fabbri Editori importò il manga originale e lo pubblicò in 77 uscite settimanali, anche se sottoponendolo ad una ricolorazione e a censura per renderlo fruibile anche e soprattutto da un pubblico infantile. L'intraprendenza dell'editore portò però la serie ben oltre le 77 uscite dell'originale giapponese, arrivando fino a 326 numeri, con un prosieguo della storia completamente inventato e disegnato in Italia.[3]
[modifica] Controversie legali
Di fronte al successo internazionale di Candy Candy, tradotto in diverse lingue e molto popolare in America, Europa e Sud-Est Asiatico, viene da chiedersi come mai la serie animata non sia reperibile sul mercato. La risposta sta tutta nell'annosa controversia legale che ha visto protagoniste le due coautrici del manga a partire dai primi anni '90. Il tentativo di Yumiko Igarashi di rivendicare e sfruttare l'intero copyright dell'opera, e l'ovvia reazione di Kyoko Mizuki e della Toei, hanno dato luogo ad una lite giudiziaria durata fino al 2001 che ha avuto come esito il giusto ma inutile riconoscimento del copyright congiunto alle due contendenti,[4] che ora non fanno che ostacolarsi a vicenda impedendo il merchandising dell'opera e la sua trasmissione, bloccata dal 1997.[2]
[modifica] Note
- ^ v. Elena Romanello, Candy Candy, Iacobelli, 2009, p. 14, dove è chiarito che nel manga, a differenza che nella versione animata, alla fine della storia Candy ha sedici anni.
- ^ a b Candy Candy. Il mondo dei doppiatori.
- ^ v. E. Romanello, op. cit., p. 72.
- ^ Candy Candy Lawsuit ends. Anime News Network
[modifica] Bibliografia
- Elena Romanello. Candy Candy. Iacobelli, 2009, pp. 128. ISBN 978-88-6252-038-6
[modifica] Collegamenti esterni
- Scheda su Candy Candy de Il mondo dei doppiatori
- (EN) Scheda sull'anime Candy Candy sull'Anime News Network's Encyclopedia
- (EN) Scheda sul manga Candy Candy sull'Anime News Network's Encyclopedia

