Candy Candy

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Indice

Candy Candy
manga
Titolo originale Candy Candy
Autore Kyoko Mizuki
Testi Kyoko Mizuki
Disegni Yumiko Igarashi
Editore Kodansha
1ª edizione aprile 1975
Collana 1ª ed. Nakayoshi
Periodicità mensile
Tankōbon 47 (completa)
Editore it. Fratelli Fabbri Editori
1ª edizione it. 1982
Genere
Candy Candy
serie TV anime
Candy nella sigla d'apertura giapponese
Candy nella sigla d'apertura giapponese
Titolo originale Candy Candy
Autori
Regia Shun'ichi Yukimuro
Character design Mitsuo Shindo
Studio Toei Animation
Musiche Takeo Watanabe
Rete TV Asahi
1ª TV 1 ottobre 19762 febbraio 1979
Episodi 115 (completa)
1ª TV it. 1980 – 1997
Episodi it. 115 (completa)
Genere
Toei Animation
Anime e manga (uso del template)

Candy Candy (キャンディ・キャンディ Kyandi Kyandi? Candy Candy) è un romanzo della scrittrice giapponese Kyoko Mizuki, da cui è stato tratto un manga nel 1975 di Yumiko Igarashi e, successivamente, una serie anime prodotta dalla Toei Animation nel 1976, che narra le vicende della piccola orfanella Candy (Candice White) dall'infanzia alla maturità sullo sfondo della Prima Guerra Mondiale ed ambientate tra gli Stati Uniti e l'Inghilterra.

[modifica] Dal romanzo all'anime

Candy Candy nasce come romanzo, scritto all'inizio del 1975 da Keiko Nagita, meglio nota con lo pseudonimo di Kyoko Mizuki, una popolare autrice giapponese, da cui la stessa trasse poi un manga insieme alla giovane disegnatrice Yumiko Igarashi. L'opera attirò l'attenzione della casa editrice Kodansha, che la serializzò sulla rivista mensile Nakayoshi dall'aprile 1975 al marzo 1979. Il clamoroso successo del manga spinse quindi la Toei Animation a trasporlo in un anime televisivo di ben 115 episodi, trasmessi dal 1° ottobre 1976 al 2 febbraio 1979 sulla Asahi TV, con la regia di Shun'ichi Yukimuro, il character design di Mitsuo Shindo e le musiche di Takeo Watanabe.

[modifica] Trama

[modifica] L'infanzia

La storia inizia con l'abbandono di due orfanelle, Candy ed Annie, presso l'orfanotrofio religioso Casa di Pony, retto da Miss Pony e da Suor Maria. A farle compagnia, l'animale domestico più improbabile, un procione di nome Klin.

Quando Annie verrà adottata dalla ricca famiglia Brighton, Candy resterà all'orfanotrofio sentendosi sola e ferita, fino al giorno in cui, sulla collina dove era solita ritirarsi nei momenti di maggiore tristezza, incontra un giovane dai capelli biondi vestito con un kilt scozzese, che la consola suonando per lei la cornamusa che porta con sé. Prova di questo incredibile incontro sarà per Candy la spilla a forma di aquila con sopra una lettera "A" che il giovane, da lei soprannominato il Principe della Collina, ha perso danzando. Di lì a poco anche lei sarà quindi adottata da una potente famiglia aristocratica, i Legan. Candy si troverà così in un ambiente del tutto nuovo per lei. I modi sofisticati e le convenzioni della sua nuova famiglia (ma soprattutto dei due viziati figli dei Legan, Iriza e Neal) mal si addicono al carattere spontaneo e vivace della ragazza che viene infine costretta a fare la cameriera e a dormire nelle stalle.

[modifica] La famiglia Andrew

Attraverso i Legan, Candy entra in contatto con la famiglia Andrew, della quale riconosce lo stemma, lo stesso della spilla caduta al Principe della Collina. Il capofamiglia, il misterioso zio William, è totalmente assente ed in sua vece è l'arcigna ed anziana zia Elroy a prendere le decisioni importanti. Candy fa amicizia con i nipoti della donna: Archie, un vero damerino, suo fratello Stear, un inventore pasticcione, e soprattutto il loro cugino Anthony, incredibilmente somigliante a quel Principe della Collina incontrato anni prima. Tra Candy e Anthony nasce un sentimento molto forte, tanto che quando i Legan decidono di mandare Candy in Messico il ragazzo e i suoi cugini fanno di tutto per impedirlo, fino a convincere la propria famiglia ad adottarla e farne una Andrew. È in questo periodo che Candy conosce anche Albert, un giovane vagabondo che vive in un rifugio nella foresta circondato dagli animali. Le cose sembrano andare per il meglio ma durante una battuta di caccia alla volpe Anthony muore cadendo da cavallo. Distrutta dal dolore Candy torna alla Casa di Pony per ritrovare la serenità perduta.

[modifica] Londra

È lì che un emissario dello zio William la raggiunge per inviarla a Londra a studiare in un esclusivo collegio religioso dove sono stati già mandati Archie e Stear.

Durante la traversata in piroscafo Candy incontra un ragazzo che in un primo momento scambia per Anthony e che la prende in giro senza dirle il suo vero nome.

Alla Royal St. Paul School la ragazza ritrova la sua vecchia amica Annie (che si innamorerà di Archie) e fa amicizia con Patty, una ragazza saggia ed occhialuta, futura fidanzata di Stear.

Nel collegio Candy si innamora di Terence Grandchester, proprio quel giovane che la ragazza aveva incontrato durante il viaggio e che si rivela essere un aristocratico angloamericano, spavaldo ed anticonformista, ma capace di un amore profondo verso Candy. La storia d'amore tra i due giovani è travagliata e sofferta, anche perché osteggiata da vari personaggi come Iriza Legan che con i suoi sotterfugi riesce a far espellere Candy dalla scuola.

Candy decide quindi di lasciare Londra, come ha già fatto Terence e, tornata negli Stati Uniti, di fronte al dramma della guerra incombente comprende qual è la sua missione nella vita: diventare un'infermiera. Così, grazie anche all'aiuto di Miss Pony, si iscrive presso la Scuola per Infermiere retta da Miss Mary Jane.

[modifica] Candy infermiera

Mentre gli Stati Uniti entrano nella Grande Guerra, Candy si trasferisce a Chicago per lavorare presso il principale ospedale della città, il Santa Johanna. Qui ritrova l'amico Albert, il quale, partito volontario per il fronte europeo, è stato ferito in combattimento ed ora soffre di amnesia. Per curarlo meglio Candy decide di andare a vivere con lui.

Sembra che finalmente le cose stiano iniziando ad andare per il verso giusto per la ragazza, che riceve anche un invito dall'amato Terence per la prima di Romeo e Giulietta. Emozionata Candy si reca dunque a New York, dove però l'attende una dolorosa notizia. Durante le prove per lo spettacolo Susanna Marlowe, una giovane collega di Terence perdutamente innamorata di lui, per salvarlo dalla caduta di un riflettore ha perso una gamba, spezzando così la sua carriera.

Il già forte senso di colpa di Terence è alimentato anche dal profondo rancore della madre della ragazza, la quale pretende che egli le resti accanto per tutta la vita.

Consapevole della storia fra Candy e Terence, Susanna decide di togliersi la vita, per non essere la causa dell'infelicità di colui che ama ma Candy, che ha capito le sue intenzioni, riesce a convincerla ad abbandonare il suo proposito. Col cuore spezzato la "signorina tutte-lentiggini" (soprannome affibbiatole da Terence ai tempi del collegio) decide dunque di lasciare Terence e di ritornare a Chicago.

Nel frattempo Stear parte come pilota volontario per andare a combattere nei cieli d'Europa, dove di lì a poco morirà tragicamente.

[modifica] Epilogo

I guai però non sono finiti. Infatti, Neal, innamoratosi di Candy e furioso per il suo rifiuto, la fa cacciare da tutti gli ospedali della città. La ragazza decide allora di aiutare un vecchio dottore nella gestione di una piccola clinica di periferia.

Una sera, però, la sua vita viene nuovamente sconvolta: Albert, che nel frattempo ha segretamente ritrovato la memoria, è partito. Dai giornali apprende inoltre che Terence, sopraffatto dal dolore, ha abbandonato Susanna ed il teatro.

Albert incontra Terence completamente ubriaco in un bar e lo porta a vedere Candy che, nonostante tutti i guai, continua a lottare contro le avversità. Grazie a questo incontro, che resterà segreto, Terence decide allora di riprendere in mano la sua vita e di tornare dall'altra donna che per lui sta terribilmente soffrendo, Susanna.

Candy apprende intanto che la famiglia Legan sta organizzando il suo matrimonio con Neal per volere dello zio William. Furiosa, riesce a rintracciarlo e, quando finalmente lo incontra, scopre con sommo stupore che questi in realtà è Albert, il buon amico che l'ha sempre aiutata. I due chiariscono ogni cosa e il matrimonio viene annullato.

Il finale vede una gioiosa festa alla Casa di Pony, dove tutto è cominciato ormai venti anni prima.[1] Allontanatasi dalla festa, Candy, passeggiando per la collina che tanto ama, sente nuovamente il suono di una cornamusa: si volta e con sorpresa rivede quel "principe" che non ha mai dimenticato e che altri non è che Albert.

[modifica] Personaggi

Per approfondire, vedi la voce Personaggi di Candy Candy.

[modifica] Candy in Italia

[modifica] Edizione italiana dell'anime

Candy Candy arriva in Italia inizialmente come anime e viene considerata come la prima soap opera animata per teenager. La serie viene doppiata dalla CITIEMME su dialoghi adattati da Stefania Froia, e trasmessa per la prima volta il 3 marzo 1980 su Quinta Rete e su numerose altre tv locali, con la sigla italiana cantata dai Rocking Horse. Durante gli anni ottanta la serie verrà più volte replicata anche su circuiti e reti nazionali: Euro TV nel 1986, Rete 4 nel 1987 e Italia 1 nel 1988. Nel 1989 viene ritrasmessa su Canale 5, e di nuovo su Italia 1 nel 1997, ma con il titolo Dolce Candy e una nuova sigla cantata da Cristina D'Avena,[2] la cui base musicale sarà poi utilizzata anche in Spagna e in Francia per l'anime Ciao, Sabrina.

Al cinema tra il 1989 e il 1990 sono stati proiettati due film di montaggio di Candy Candy, realizzati con vari spezzoni degli episodi della serie.

[modifica] Doppiaggio

Il doppiaggio italiano, di alta qualità, si caratterizza per un unico grave errore: stravolge il finale dell'edizione originale giapponese, lasciando intendere che Albert/zio William rimarrà per sempre un caro amico e che Terence lascerà Susanna per tornare da Candy.

Personaggi Voce giapponese Voce italiana
Candy White Minori Matsushima Laura Boccanera
Annie Mami Koyama Susanna Fassetta
Anthony Andrew Kazuhiko Inoue Marco Guadagno
Archie Andrew Yuji Mitsuya Sergio Luzi
Terence Granchester Kei Tomiyama Massimo Rossi
Patty Chiyoko Kawashima Cinzia De Carolis
Albert Makio Inoue Guido Sagliocca
Voce Narrante Taeko Nakanishi Carlo Marini

[modifica] Episodi

Titolo Italiano
Giapponese Kanji」 - Romaji
1 Il compleanno di Candy!
「投げなわ上手のすてきな子」 - nage nawa jōzu nosutekina ko
2 Il pic-nic di Candy e Annie
「飛び出せ!ふたりで冒険」 - tobidase ! futaride bōken
3 Addio Annie
「さようならをはこぶ馬車」 - sayōnarawohakobu basha
4 Una lettera di Annie
「笑顔の方がかわいいよ!」 - egao no hōga kawaiiyo !
5 Addio amici
「今日からお嬢さま?」 - kyō karao jō sama ?
6 Il principe sulla collina
「バラの門で逢った人」 - bara no mon de atta nin
7 Non sembro una signora?
「お上品に見えるかしら?」 - o jōhin ni mie rukashira ?
8 Un felice invito
「しあわせを呼ぶ招待状」 - shiawasewo yobu shōtaijō
9 Una meravigliosa festa da ballo
「あの人と逢えた舞踏会」 - ano nin to ae ta butōkai
10 Dalle stelle alle stalle
「馬小屋のお嬢さま」 - umagoya noo jō sama
11 Il regalo di Annie
「心をつなぐ小さなリボン」 - kokoro wotsunagu chiisa na ribon
12 Dolce Candy
「バラの薫る誕生日」 - bara no kaoru tanjōbi
13 Un nuovo amico
「ひとりぼっちが三人」 - hitoribocchiga sannin
14 Caro vecchio albero
「春風いっぱい大きな木」 - harukaze ippai ooki na ki
15 Una decisione infelice
「しあわせを奪う決定」 - shiawasewo ubau kettei
16 Viaggio in un paese sconosciuto
「知らない国への旅立ち」 - shira nai kuni heno tabidachi
17 Nell'arido selvaggio West
「はるかわ渇いた荒野で」 - harukawa katsu ita kōya de
18 La croce della felicità
「運命をみちびく十字架」 - unmei womichibiku jūjika
19 Un viaggio difficile
「苦しみの旅の果てに」 - kurushi mino tabi no hate ni
20 Candy è felice
「夢のようにしあわせな私」 - yume noyōnishiawasena watashi
21 Ali d'amore
「友情を伝える鳩」 - yūjō wo tsutae ru hato
22 Anthony non mi lasciare
「負けないでアンソニー!」 - make naide ansoni !
23 Il primo appuntamento
「はじめてのデイト」 - hajimeteno deito
24 Il mio Anthony
「私のアンソニー」 - watashi no ansoni
25 Coraggio Candy
「哀しみを越えて明日へ」 - kanashi miwo koe te ashita he
26 Papà albero sa tutto
「お父さんの木は知っている」 - o tōsan no ki ha shitte iru
27 Un dono degli angeli
「天使のプレゼント」 - tenshi no purezento
28 Il dolore di Candy
「深すぎる心の傷あと」 - fukasu giru kokoro no kizu ato
29 Una partenza piena di speranza
「希望への船出」 - kibō heno funade
30 Una lunga traversata
「愛は荒波を越えて」 - ai ha aranami wo koe te
31 Candy a Londra
「古い都の新しい日」 - furui miyako no atarashi i nichi
32 Un'altra collina di Pony
「牢の中のポニーの丘」 - rō no nakano poni no oka
33 Una strana allieva
「しわのある新入生」 - shiwanoaru shinnyūsei
34 Una lettera di Pony
「裏がえしの封筒」 - ura gaeshino fūtō
35 Una bellissima domenica
「すてきな日曜日」 - sutekina nichiyōbi
36 Annie torna a sorridere
「よみがえった微笑み」 - yomigaetta hohoemi
37 Un incontro inatteso
「ふしぎなめぐり逢い」 - fushiginameguri ai
38 Il segreto di Terence
「テリュースの秘密」 - teryusu no himitsu
39 Il tesoro di Patty
「怒りをかった宝物」 - ikari wokatta takaramono
40 È facile uscire di prigione
「反省室は出入り自由」 - hansei shitsu ha deiri jiyū
41 La festa di maggio
「学園祭の妖精」 - gakuensai no yōsei
42 Un pic-nic a mezzanotte
「真夜中のピクニック」 - mayonaka no pikunikku
43 Scuola estiva sul lago
「湖畔のサマースクール」 - kohan no samasukuru
44 I vincoli del sangue
「母と子の絆」 - haha to ko no kizuna
45 La festa di Iriza
「二人でホワイトパーティー」 - futari de howaitopatei
46 L'estate è finita
「夏のおわりのときめき」 - natsu noowarinotokimeki
47 La diabolica trappola di Iriza
「イライザの黒い罠」 - iraiza no kuroi wana
48 Fra quattro gelide pareti
「冷たく厚い壁の中で」 - tsumeta ku atsui kabe no naka de
49 La grande decisione di Terence
「テリュースの決意」 - teryusu no ketsui
50 Candy lascia il collegio
「朝もやの中の旅立ち」 - asa moyano nakano tabidachi
51 La lunga strada verso il porto
「港への遠い道」 - minato heno tooi michi
52 La famiglia Carson
「馬小屋で見る星」 - umagoya de miru hoshi
53 L'alba al monte Rodnay
「マウント・ロドニの夜明け」 - maunto . rodoni no yoake
54 Il porto di Southanmpton
「夜霧のサザンプトン港」 - yogiri no sazanputon minato
55 I due clandestini
「ふたりの密航者」 - futarino mikkōsha
56 La tempesta
「嵐の海の彼方に」 - arashi no umi no kanata ni
57 Sandra
「港の見える窓」 - minato no mie ru mado
58 Candy torna alla casa di Pony
「銀世界の故郷」 - ginsekai no kokyō
59 Un'insegnante poco severa
「おてんば一日先生」 - otenba tsuitachi sensei
60 Jimmy se ne va
「心に響くたくましい足音」 - kokoro ni hibiku takumashii ashioto
61 La grande decisione
「うぶ声は銀嶺にこだまして」 - ubu koe ha ginrei nikodamashite
62 Verso una nuova vita
「新しい道への汽笛」 - atarashi i michi heno kiteki
63 Uno strano esame
「町で会ったお婆ちゃん」 - machi de atta o baa chan
64 Un'infermiera sbadatella
「白衣の天使はオッチョコチョイ」 - hakui no tenshi ha occhokochoi
65 Un'allegra infermiera
「笑顔で看護」 - egao de kango
66 Lo zio William
「夢の大おじさま」 - yume no ooo jisama
67 Chi è Mina?
「その人はどこに」 - sono nin hadokoni
68 Quando i fiori appassiscono
「春に散る花」 - haru ni chiru hana
69 Ricordo di una rosa
「想い出の白いバラ」 - omoide no shiroi bara
70 Il segreto di Tom
「かわいい花嫁さん」 - kawaii hanayome san
71 Un marinaio in collina
「丘の上のマドロスさん」 - oka no ueno madorosu san
72 Un paziente speciale
「特別室の少女」 - tokubetsushitsu no shōjo
73 Scoppia la guerra
「テリュースのうわさ」 - teryusu nōwasa
74 Una grande città: Chicago
「大都会の病院へ」 - daitokai no byōin he
75 A casa Andrew
「大おじさまの館」 - ooo jisamano kan
76 La piccola casa sull'albero
「思い出を呼ぶ小さな家」 - omoide wo yobu chiisa na ie
77 Michael
「危険なガーデンパーティ」 - kiken na gadenpatei
78 L'armonica di Terence
「テリュースのメロディ」 - teryusu no merodei
79 Dietro i riflettori
「スポットライトの陰で」 - supottoraito no in de
80 Un breve incontro
「つかのまの再会」 - tsukanomano saikai
81 Un incidente
「顔のないテリュース」 - kao nonai teryusu
82 Charlie
「心に咲く花」 - kokoro ni saku hana
83 Un fantasma gioca a carte
「トランプをする幽霊」 - toranpu wosuru yūrei
84 Una partenza improvvisa
「白衣に忍びよる戦争の影」 - hakui ni shinobi yoru sensō no kage
85 La famiglia Hamilton
「愛と憎しみの家族」 - ai to nikushimi no kazoku
86 Albert ha perso la memoria
「過去を忘れた人」 - kako wo wasure ta nin
87 L'esame
「ふたりの試練」 - futarino shiren
88 Un'infermiera diplomata
「大空にはばたく日」 - oozora nihabataku nichi
89 La scomparsa di Albert
「消えたアルバートさん」 - kie ta arubato san
90 Una casa a Chicago
「町はずれの小さな城」 - machi hazureno chiisa na shiro
91 Due cuori lontani
「遠くて近い人」 - tooku te chikai nin
92 La decisione di Stear
「愛のショック療法」 - ai no shokku ryōhō
93 Un simpatico Cupido
「しわのあるキューピット」 - shiwanoaru kyupitto
94 Un viaggio movimentato
「旅の道づれ」 - tabi no michi dure
95 La Florida
「美しいライバル」 - utsukushi i raibaru
96 Preparativi
「片道キップの招待状」 - katamichi kippu no shōtaijō
97 New York
「夢にまでみた再会」 - yume nimademita saikai
98 La sera della prima
「胸さわぐ開会のベル」 - mune sawagu kaikai no beru
99 Separazione
「雪の日の別れ」 - yuki no nichi no wakare
100 Ritorno a casa
「悲しみのプラットホーム」 - kanashimi no purattohomu
101 Una traccia di memoria
「かすかな記憶の糸」 - kasukana kioku no ito
102 Una croce sulla collina di Pony
「ポニーの丘の十字架」 - poni no oka no jūjika
103 Un viaggio pericoloso
「命がけの遠い旅」 - inochi gakeno tooi tabi
104 Grey Town
「天使のいらない診療所」 - tenshi noiranai shinryōjo
105 Arthur
「やさしい逃亡者」 - yasashii tōbōsha
106 Margot
「もうひとりの殺人犯」 - mōhitorino satsujinhan
107 Due bravi cuochi
「特別メニューは百人前」 - tokubetsu menyu ha hyakunin mae
108 Il telegramma
「谷間にとどろく歓声」 - tanima nitodoroku kansei
109 Lacrime di un piccolo cow-boy
「小さなカウボーイの涙」 - chiisa na kauboi no namida
110 Neal
「迷惑な恋」 - meiwaku na koi
111 Albert riacquista la memoria
「よみがえった遠い日々」 - yomigaetta tooi hibi
112 Il tranello
「それぞれの愛の行方」 - sorezoreno ai no namegata
113 Stear
「去りゆく人」 - sari yuku nin
114 Matrimonio a sorpresa
「大おじさまに会える日」 - ooo jisamani ae ru nichi
115 La verità
「ポニーの丘は花ざかり」 - poni no oka ha hana zakari

[modifica] Manga e fumetto

Sull'onda del notevole successo di pubblico che la serie animata incontrò anche in Italia, la Fratelli Fabbri Editori importò il manga originale e lo pubblicò in 77 uscite settimanali, anche se sottoponendolo ad una ricolorazione e a censura per renderlo fruibile anche e soprattutto da un pubblico infantile. L'intraprendenza dell'editore portò però la serie ben oltre le 77 uscite dell'originale giapponese, arrivando fino a 326 numeri, con un prosieguo della storia completamente inventato e disegnato in Italia.[3]

[modifica] Controversie legali

Di fronte al successo internazionale di Candy Candy, tradotto in diverse lingue e molto popolare in America, Europa e Sud-Est Asiatico, viene da chiedersi come mai la serie animata non sia reperibile sul mercato. La risposta sta tutta nell'annosa controversia legale che ha visto protagoniste le due coautrici del manga a partire dai primi anni '90. Il tentativo di Yumiko Igarashi di rivendicare e sfruttare l'intero copyright dell'opera, e l'ovvia reazione di Kyoko Mizuki e della Toei, hanno dato luogo ad una lite giudiziaria durata fino al 2001 che ha avuto come esito il giusto ma inutile riconoscimento del copyright congiunto alle due contendenti,[4] che ora non fanno che ostacolarsi a vicenda impedendo il merchandising dell'opera e la sua trasmissione, bloccata dal 1997.[2]

[modifica] Note

  1. ^ v. Elena Romanello, Candy Candy, Iacobelli, 2009, p. 14, dove è chiarito che nel manga, a differenza che nella versione animata, alla fine della storia Candy ha sedici anni.
  2. ^ a b Candy Candy. Il mondo dei doppiatori.
  3. ^ v. E. Romanello, op. cit., p. 72.
  4. ^ Candy Candy Lawsuit ends. Anime News Network

[modifica] Bibliografia

[modifica] Collegamenti esterni


Strumenti personali