Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui

Fantazoo

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Fantazoo
げらげらブース物語
(Geragera Būsu Monogatari)
Fantazoo.jpg
Alvaro il bue
serie TV anime
Lingua orig. giapponese
Paese Paesi Bassi
Giappone
Autori Wil Raymakers, Thijs Wilms
Regia Hiroshi Sasagawa
Soggetto Nao Furukawa, Toshi Ôhira
Dir. artistica Haramaki Naka
Musiche Claus van Mehele
Studio Studio Telescreen Japan, Teleimage, Meander Studio
Rete TV Tokyo
1ª TV 7 aprile 1987 – 29 marzo 1988
Episodi 104 (completa)
Durata ep. 12 min
Reti it. Odeon TV, Super 3, Junior Tv, Telecapri, Telepace, Tele Bassano, Telesubalpina, Televisioni locali
1ª TV it. marzo 1989
Episodi it. 51 (completa)
Durata ep. it. 24'

Fantazoo (titolo originale in giapponese: げらげらブース物語 Geragera Būsu Monogatari; in olandese: Boes) è una serie televisiva a cartoni animati realizzata da Studio Telescreen Japan, Teleimage e Meander Studio. Si tratta di una co-produzione nippo-olandese basata su una serie olandese di fumetti a strisce, ancora oggi pubblicata da diversi quotidiani e settimanali dei Paesi Bassi, intitolata Ox Tales (traducibile letteralmente dall'inglese come I racconti del bue) e creata da Wil Raymakers e Thijs Wilms.

Prima tv edizione originale e italiana[modifica | modifica wikitesto]

La serie fu trasmessa inizialmente dall'emittente giapponese TV Tokyo dal 7 aprile 1987 al 29 marzo 1988 ed è composta da 102 episodi di 12 minuti ciascuno, sebbene in alcune occasioni siano stati trasmessi a coppie, formando così 51 puntate della durata di 24 minuti[1]. In seguito Fantazoo è stato doppiato e mandato in onda in numerosi paesi del mondo; in Italia fu lanciato per la prima volta da Odeon TV nel marzo 1989, e successivamente da diverse reti televisive locali (anche attraverso l'ex syndication Junior Tv).

Trama[modifica | modifica wikitesto]

Le storie di Fantazoo ruotano attorno alle buffe, esilaranti e surreali vicende quotidiane di Alvaro, un bue gestore della sua fattoria in un mondo naturale ed incontaminato affollato da animali di ogni specie (che spesso Alvaro chiama "Amici della Foresta"). Alvaro veste con una tutona rossa e con gli zoccoli di legno tradizionali olandesi ai piedi, ed è affiancato dalla sua migliore amica, la tartaruga Camilla (talvolta affettuosamente chiamata 'Gnappetta'). Nel doppiaggio italiano, per caratterizzare meglio i due protagonisti del cartone, Alvaro e Camilla parlano due diversi dialetti italiani, rispettivamente il romanesco e il fiorentino.

Personaggi[modifica | modifica wikitesto]

Personaggi principali[modifica | modifica wikitesto]

Come personaggio è alquanto insolito; lo si nota immediatamente nel vestiario, tutona rossa e zoccoli in legno.
È un allevatore di campagna, e tiene nella sua piccola proprietà un pollaio ed un recinto di maiali. Oltre a questi si aggiunge anche il suo orto e la cuccia del suo cane, Toby.
Parla con un accento romano esilarante e sembra avere l'attitudine a compiere qualsiasi lavoro manuale, anche se alla fine finisce quasi sempre per combinare solo guai. Spesso cerca di dare dimostrazione della propria capacità fisica, magari entrando in competizioni di forza con gli altri animali come il gorilla Rambo. Cerca sempre di sperimentare nuove esperienze come vivere sott' acqua, pescare, mettere su un circo, improvvisarsi tuttofare. Spesso gli vengono manie da cui è ossessionato come cercare funghi, raccogliere mele o pescare ma tutte le sue avventure finiscono con danni materiali tipicamente alla casa o al guscio di Camilla o menomazioni fisiche anche gravi ad esempio folgorazioni, bruciature, percosse da parte degli altri animali, stritolamenti, scoppio dei bicipiti seguiti da afflosciamento totale del corpo. Sovente provoca danni o cambio della conformazione fisica anche alle vittime della sua solerzia i quali spesso reagiscono aggrottando le sopracciglia in linee parallele e sbarrando gli occhi a semicerchio rivolto in basso. Vittima più frequente delle sue trovate è spesso il maiale Bidon.
È solito rivolgersi alla sua amica Camilla con l'appellativo di 'Gnappetta.
Camilla è una tartaruga femmina, mentre nell'edizione inglese è un maschio che si chiama Jack Turtleson. Vive con Alvaro nella "Bicocca", il nome romano con cui il bue chiama la propria capanna; tuttavia lei stessa definisce la sua vera casa il proprio guscio, che Alvaro soprannomina la sua "Coccia".
Solo Alvaro e lei sono in grado di parlare in modo continuo e discorsivo, mentre gli altri animali emettono poche parole o solo versi.
Ha una particolare mania di cucinare uova in ogni modo e questo ad Alvaro, a lunga andare, dà fastidio. Lo si può notare specialmente in una puntata della serie dove, per non mangiare altre uova, Alvaro va a cercarsi cibo altrove, ma senza buoni esiti.
Non è una ragazza attaccabrighe, ma se qualcuno le rimprovera qualcosa, inizia a difendersi insultando l'altro (nel caso di Alvaro, lo definisce spesso "citrullo"). È un'abile tiratrice con la fionda.
Non è, peraltro, l'unica tartaruga del fantazoo; in un episodio si vede un piccolo cucciolo di tartaruga, ed in un altro Camilla rompe il proprio guscio cadendo dall'alto su un'altra tartaruga adulta che lei appella come suo cugino. Il suo accento toscano mette in risalto il personaggio, rendendolo più simpatico.
  • Toby il cane (non si tratta propriamente di un personaggio principale, ma compare in quasi tutti gli episodi)

Personaggi secondari[modifica | modifica wikitesto]

Elenco Episodi[modifica | modifica wikitesto]

Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
Giappone
1 Ciao Alvaro
「ブースげらって登場」 - Būsu-ge-ra tte tōjō
La fattoria di Alvaro
「ブース牧場大騒動」 - Būsu bokujō ōsōdō
7 aprile 1987
2 Pronto soccorso Alvaro
「小さな親切大きな迷惑」 - Chīsana shinsetsu ōkina meiwaku
Lavoro ai campi
「汗だくもぐらたたき」 - Asedaku mo guratataki
14 aprile 1987
3 La polipo mongolfiera
「ナマダコ宇宙大遊泳」 - Namadako uchū dai yūei
La famiglia Bidon
「メッタ食いグルメぶた」 - Metta-gui gurume buta
21 aprile 1987
4 Mamma Pink scappa di casa
「母ぶた元気で家出する」 - Haha buta genkide iede suru
Toby il guardiano
「大物釣りでブースった」 - Ōmono-dzuri de būsu tta
28 aprile 1987
5 Scavando un pozzo
「ドカン穴ほり地球ほり」 - Dokan ana hori chikyū hori
Rino innamorato
「愛の巣ギンギラギン!」 - Ai no su gingiragin!
9 maggio 1987
6 Niente pesca
「愛ラブ恋のツノみがき」 - Ai rabu koi no tsuno-migaki
Costruire i nidi
「おとぼけガードマン」 - O toboke gādoman
12 maggio 1987
7 Il piccolo canguro
「スッテン雪山大スキー」 - Sutten yukiyama dai sukī
Gara di tiro con l'arco
「ジャジャうま珍レース」 - Jaja uma chin rēsu
19 maggio 1987
8 Chi ha rubato il latte
「オッパイ泥棒はだれだ」 - Oppai dorobō wa dareda
La neve
「コツコツ穴あけ特訓」 - Kotsukotsu anaake tokkun
26 maggio 1987
9 Il picchio
「大草原のはねっかえり」 - Ōkusabara no wa nekkaeri
La corsa dei cavalli
「いたずらゴリンピック」 - Itazura gorinpikku
2 giugno 1987
10 Rambo
「狙いはプッツン弓名人」 - Nerai wa puttsun yumi meijin
È difficile essere re
「まいご子象にまいった」 - Maigo-ko zō ni maitta
9 giugno 1987
11 L'elefantina
「ぐーたライオン奮戦記」 - Gu ̄ta raion funsen-ki
Maiali dopo la pioggia
「雨ハレのちブタ大洪水」 - Ame hare nochi buta dai kōzui
16 giugno 1987
12 Braccio di ferro
「うで相撲はコリゴリラ」 - U de sumō wa korigorira
Formaggio
「チーズひときれ命がけ」 - Chīzu hito kire inochigake
23 giugno 1987
13 Saltellando per il mondo
「コケコッコもうけっこ」 - Kokekokko mō kekko
Il picnic
「ボンボンうさぎ放浪記」 - Bonbon usagi hōrō-ki
30 giugno 1987
14 Il canto del gallo
「はらペコピクニック」 - Wa ra pekopikunikku
Il mio guscio
「甲らスッポンハダかめ」 - Kō-ra supponhada kame
7 luglio 1987
15 Le api
「ハチ蜜トロリ針チクリ」 - Hachimitsu Torori hari chikuri
Una casa affollata
「鳥の巣満タン大さわぎ」 - Tori no su mantan dai sawagi
14 luglio 1987
16 Gli zoccoli
「ママはタマゲッタ」 - Mama wa tamagetta
Porte enfant
「とんでけ迷ゴルフ」 - To nde ke 迷 Gorufu
21 luglio 1987
17 Le prove di una madre adottiva
「恋のホットドッグ」 - Koi no hottodoggu
Toby innamorato
「釣ってつられて」 - Tsutte tsura rete
28 luglio 1987
18 Attento alla pallina
「たまごマゴマゴ」 - Tama go magomago
Pescare o essere pescati
「おじゃま笛吹き」 - Ojama fuefuki
4 agosto 1987
19 Uova uova uova
「おもしろドタ木靴」 - Omoshiro Dota kigutsu
Alvaro suonatore di flauto
「特急子育て宅配便」 - Tokkyū kosodate takuhaibin
11 agosto 1987
20 Alvaro tosa le pecore
「ヒツジ大メイワク」 - Hitsuji dai meiwaku
Alvaro e la semina
「飛んだマイホーム」 - Tonda maihōmu
18 agosto 1987
21 La mia casa
「ツッツキタヌ泥棒」 - Tsuttsukitanu dorobō
Toby contro Tigre
「ワンニャン大戦争」 - Wan'nyan dai sensō
25 agosto 1987
22 La puzzola
「ピープおなら一発」 - Pīpu onara ippatsu
Avventura nel deserto
「とんだブースディ」 - Tonda būsudi
1º settembre 1987
23 Buon compleanno Alvaro
「すっころりバナナ」 - Sukkorori banana
Banane
「ちょろまかカラス」 - Choro ma ka karasu
8 settembre 1987
24 Corri Baby Pois
「ラブラブ愛ゴリラ」 - Raburabu ai gorira
Rambo innamorato
「かけっ子ラリー」 - Kake-kko rarī
15 settembre 1987
25 La cornacchia Ruba Ruba
「ギラギラ砂漠探検」 - Giragira sabaku tanken
Chiudi la bocca coccodrillo
「ガリリ歯っする」 - Gariri hassuru
22 settembre 1987
26 Il castoro
「パックリパッカン」 - Pakkuripakkan
Alvaro vuole volare
「とんだぞブース号」 - To nda zo būsu-gō
29 settembre 1987
27 L'isola Balena
「クジラ島大探検」 - Kujira tōdai tanken
Il fiore din don dan
「花ハナカーニバル」 - Hana hanakānibaru
6 ottobre 1987
28 Alvaro pugile
「パンチでファイト」 - Panchi de faito
Camilla ha sonno
「スヤスヤ子守うた」 - Suyasuya komori uta
13 ottobre 1987
29 Il piccolo cinghiale
「ウーリーのママパパ」 - Ūrī no mama papa
Alvaro pittore
「キンキララかがみ」 - Kinkirara kagami
20 ottobre 1987
30 Avventura al Polo Sud
「楽しいペンキぬり」 - Tanoshī penki nuri
La scimmietta dispettosa
「南極はコオリゴリ」 - Nankyoku wa koorigori
27 ottobre 1987
31 Il guardiano della foresta
「森モリガードマン」 - Mori morigādoman
Alvaro dentista
「ハリキリ大工さん」 - Harikiri takusan
3 novembre 1987
32 Alvaro falegname
「歯チャメチャ医者」 - Ha chamecha isha
Avventura in montagna
「テクテク山のぼり」 - Tekuteku yama nobori
10 novembre 1987
33 Esercizio fisico
「ブースタット楽団」 - Būsutatto gakudan
Il ruba flauto
「大芸術家ブース」 - Dai geijutsuka būsu
17 novembre 1987
34 L'orchestra di Alvaro e Camilla
「ブースの親切騒動」 - Būsu no shinsetsu sōdō
Alvaro il grande artista
「ズッコケ迷探偵」 - Zukkoke 迷 Tantei
24 novembre 1987
35 Le buone azioni
「挑戦エアロピング」 - Chōsen earopingu@-ko zō maitta zō
La teoria di Alvaro sull'evoluzione
「子象まいったゾー」
1º dicembre 1987
36 L'elefantino Terremoto
「メタメタ珍化論」 - Metameta chinka-ron
Speciale concorso artistico
「ブース牧場運動会」 - Būsu bokujō undōkai
8 dicembre 1987
37 Una bici per venti
「とんだきのこ狩り」 - Tonda kinokokari
Vai a dormire
「ズッコケ救助作戦」 - Zukkoke kyūjo sakusen
15 dicembre 1987
38 Alvaro lo sportivo
「冬眠まであとなんぼ」 - Tōmin made ato nanbo
Il salvataggio
「右だ左だまわりみち」 - Migida hidarida mawari-michi
22 dicembre 1987
39 A spasso per la foresta
「トンネル大作戦」 - Ton'neru dai sakusen
Alvaro affamato
「走れちびのブース」 - Hashire chibi no būsu
29 dicembre 1987
40 La galleria
「げらちんスポーツ」 - Ge-ra-chin supōtsu
Alvaro in cerca di funghi
「ハラハラペコペコ」 - Haraharapekopeko
5 gennaio 1988
41 Scappa piccolo bue
「宝さがしは海の底」 - Takara sagashi wa umi no soko
A caccia di cibo
「ワナワナなげナワ」 - Wanawana nage Nawa
12 gennaio 1988
42 Tesori sottomarini
「ティス公NO1」 - Tisu kō NO 1
Buon lavoro Toby
「プクプク水中生活」 - Pukupuku suichū seikatsu
19 gennaio 1988
43 Vita sott'acqua
「食べるって大変だ」 - Taberu tte taihenda
Essere belli
「変身おしゃれでショー」 - Henshin oshare de shō
26 gennaio 1988
44 Il pappagallo imitatore
「遊べブースランド」 - Asobe būsurando
Alvaro cantante
「ピッタシひっこし」 - Pittashi hikkoshi
2 febbraio 1988
45 Alvaro il cowboy
「ドレミファブース」 - Doremifabūsu
Alvaro allenatore
「熱血コチコチコーチ」 - Nekketsu kochikochikōchi
9 febbraio 1988
46 Andiamo via
「がんばれカルガモ」 - Ganbare karugamo
Il falchetto
「笑ってチーズ」 - Waratte chīzu
16 febbraio 1988
47 Il Luna Park di Alvaro
「おとりはカリカリ」 - Otori wa karikari@-me chanko sākasu
Alvaro fotografo
「めちゃんこサーカス」
23 febbraio 1988
48 Farsi i muscoli
「パワーあっぷあっぷ」 - Pawā appuappu
Il circo di Alvaro
「テンテコ自テン車」 - Tenteko ji Ten-sha
1º marzo 1988
49 Esercitazione anti terremoto
「キャプテンブース」 - Kyaputenbūsu
Alvaro il grande cuoco
「おめかしイロイロ」 - Omekashi iroiro
8 marzo 1988
50 La papera
「まねっこオーム」 - Mane kko ōmu
La febbre del calcio
「まるかじりグルメ」 - Maru kajiri gurume
15 marzo 1988
51 Luccica e sbrilluccica
「大地震がやってくる」 - Dai jishin ga yattekuru
Vestirsi bene
「ホットだアイスだ」 - Hottoda aisuda
22 marzo 1988
52 I lupi cattivi
「磨けばピッカピカ」 - Migakeba pikkapika
Caldo insopportabile
「助けてオオカミさま」 - tasukete ōkami-sama
29 marzo 1988

Titoli nelle varie lingue[modifica | modifica wikitesto]

  • Arabo: مغامرات بسيط
  • Cinese: 肥牛牛布斯
  • Ebraico: מוש השור (Mush Hashor)
  • Francese: Bof!
  • Giapponese: げらげらブース物語 (Geragera Būsu Monogatari)
  • Greco: Μπουσμπους (Boes Boes)
  • Inglese: Ox Tales (titoli alternativi: Funny Farm Madness; Chuckling Bus Story of Boes)Questo titolo appare anche nella sigla di altri paesi
  • Italiano: Fantazoo
  • Norvegese: Oksen Anton
  • Olandese: Boes
  • Portoghese: Boi Bocas (in Portogallo); Olé, Ollie (in Brasile)
  • Slovacco: Buš Buš
  • Spagnolo: Los cuentos del Buey (in Spagna); Toribio (in Cile)
  • Svedese: Djurgården
  • Tedesco: Ollie's Total Verrückte Farm

Reti televisive italiane che hanno trasmesso Fantazoo[modifica | modifica wikitesto]

Differenze con le altre versioni linguistiche[modifica | modifica wikitesto]

  • Nella versione italiana è quasi completamente assente il tucano, che nella versione inglese si chiama Towilla. Questo personaggio è il narratore della storia e nel cartone italiano compare una sola volta in tutta la serie, mentre in quella inglese è presente quasi in tutte le puntate.
  • Solo nella versione italiana i personaggi parlano usando degli accenti regionali.
  • Nella serie italiana tutti i nomi dei personaggi sono diversi dalle altre serie.
  • Molte battute sono adattate per rendere meglio l'italiano nel cartone, nel caso si incontrassero parole inglesi.
  • Camilla è una femmina nel cartone italiano mentre nella versione inglese è un maschio e si chiama Jack Turtleson. Nella versione originale (olandese) invece è sempre femmina ma si chiama Dolly
  • Nel doppiaggio inglese, un solo doppiatore fa la voce dei tre personaggi principali: Alvaro, il narratore (tucano che, come già citato prima, nella versione italiana compare una sola volta nella serie) e Camilla (appunto perché è un maschio nel cartone inglese), è A.J. Henderson. I doppiatori italiani sono invece due ben distinti: Piero Tiberi (Alvaro) e Graziella Polesinanti (Camilla).

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ (JA) げらげらブース物語, anime.marumegane. URL consultato il 30-05-2016.

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

Anime e manga Portale Anime e manga: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di anime e manga