Vai al contenuto

Africanizzazione

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Il termine africanizzazione corrisponde all'influenza culturale dell'Africa, intesa come continente nella sua integrità e rispetto all'influenza delle culture indigene che vi si sono sviluppate in tutta la loro diversità: Zulu, Maliani, Masai, Somali. Alcuni lo usano anche per indicare il pericolo associato all'immigrazione africana in Europa, come l'immigrazione musulmana.

Questo articolo si concentra sulle modifiche ai toponimi che hanno avuto luogo dopo la decolonizzazione al fine di riflettere un'identità "africana". In alcuni casi le modifiche non sono un cambio di traslitterazione.[1] Durante il periodo coloniale, i toponimi africani erano spesso anglicizzati o francesizzati .

La preoccupazione delle popolazioni liberate da ogni influenza esterna al termine di un processo di autodeterminazione consisteva nel cambiare la consonanza dei nomi delle persone e dei luoghi, tappa finale del processo di emancipazione. In alcuni casi, le modifiche non riguardano strettamente l'adozione di un nuovo nome, ma rientrano semplicemente in una traslitterazione separata del nome europeizzato (questo è il caso di Antananarivo, ad esempio).

Nello Zimbabwe, la maggior parte delle città del paese sono state ribattezzate 2 anni dopo l'indipendenza dell'ex Rhodesia meridionale. Nel Sudafrica post-apartheid, d'altro canto, la trasformazione toponimica è stata più lenta ed è ancora in corso. Le province sono state le prime ad essere ribattezzate nel 1995, e in seguito nuove denominazioni sono state progressivamente adottate, nel corso di diversi anni, dai nuovi comuni costituiti nel 2000. Alcune città e luoghi hanno anche iniziato a essere ribattezzati, non senza difficoltà con opposizioni e polemiche, per non riferirsi più ai vecchi nomi dal suono afrikaans o ai vecchi nomi della colonizzazione britannica sebbene i cambiamenti toponimici a volte rimangono solo simbolici e amministrativi come a Witbank o Lydenburg.

Africanizzazione dei servizi civili

[modifica | modifica wikitesto]

In alcuni paesi immediatamente dopo la loro indipendenza, l'"africanizzazione" era il nome dato alle politiche razziali intesa come "un'azione positiva" intesa ad aumentare il numero di africani indigeni nel servizio civile (che storicamente era dominato dai bianchi[2] o dagli asiatici[3]).

Nomi di persone

[modifica | modifica wikitesto]
Nome precedente Nome africanizzato
Joseph-Désiré Mobutu Mobutu Sese Seko
Francois Tombalbaye N'Garta Tombalbaye
Etienne Eyadéma Gnassingbé Eyadéma
Francisco Macías Nguema Masie Nguema Biyogo Ñegue Ndong
Albert-Bernard Bongo Omar Bongo (1)
David Jawara Dawda Jawara (1)
Jean-Bedel Bokassa Salah Eddine Ahmed Bokassa (1)
*nota: (1) relativo a una conversione religiosa
Toponimo coloniale Toponimo africanizzato
Isola Fernão do Pó Isola di Bioko
Leopoldville Kinshasa
Stanleyville Kisangani
Albertville Kalemie
Elisabethville Lubumbashi
Coquilhatville Mbandaka
Luluabourg Kananga
Fort-Rousset Owando
Dolisie Loubomo (1975-1991)
Salisbury Harare
Lourenço Marques Maputo
Afars & Issas Gibuti
Fort-Lamy N'Djamena
Bathurst Banjul
Mafeking Mahikeng
Pietersburg Polokwane
Warmbaths Bela Bela
Verwoerdburg Centurione

Paesi o territori

[modifica | modifica wikitesto]
Nome coloniale Nome corrente
Congo belga Zaire, Repubblica Democratica del Congo
Dahomey Benin (1)
Bechuanaland Botswana
Alto Volta Burkina Faso
Ubangi-Sciari Repubblica Centrafricana
Costa d'oro Ghana
Guinea spagnola Guinea equatoriale
Guinea francese Guinea
Guinea portoghese Guinea-Bissau
Medio Congo Repubblica del Congo
Sudan francese Mali
Africa del Sud-Ovest Namibia
Somaliland francese / Afars e Issas Gibuti
Rhodesia settentrionale Zambia
Rhodesia meridionale Zimbabwe
Nyasaland Malawi
Ruanda-Urundi Ruanda

Burundi

Basutoland Lesotho
Zanzibar / Tanganica Tanzania
Natal KwaZulu-Natal
Transvaal Gauteng



Limpopo



Mpumalanga
Swaziland eSwatini
Ngwane (2)
*nota: (1) Entrambi i nomi sono di origine africana.

(2) Questo nome scelto al momento dell'indipendenza non è mai stato imposto e quello dello Swaziland continua a designare il paese.

  1. ^ Gregersen, Edgar., Language in Africa : an introductory survey, Gordon and Breach, 1977, ISBN 0-677-04380-5, OCLC 3256139. URL consultato il 21 gennaio 2021.
  2. ^ Adedeji, Adebayo. "Comparative strategies of economic decolonization of Africa." In Ali AlʼAmin Mazrui and Christophe Wondji, eds. Africa Since 1935. UNESCO
  3. ^ Pp.176-178. Goans of the North Atlantic: A Transnational Study of Migration, Technology Adoption, and Neoculturation across Six Generations by Clifford Pereira in Migration, technology and Transculturation: Global Perspective. Edited by Myna German and Padmini Banerjee. Center for International and Global Studies. Lindenwood University Press. St. Charles. Mo. USA