Discussioni utente:Filippof/Sandbox
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Buoni propositi (cosa farei da grande)[modifica wikitesto]
Testo in grassetto* Targeted articles:
- criptonimo da en:cryptonym Fatto
- Naval Intelligence Division da en: (idem) categorizzare come: Unità militari | Storia della guerra navale Fatto
- US Intelligence Community A-Space da en: Fatto
- Attualismo (filosofia) (restyling) da en: Fatto
- Robert Baer — destubbare, da en:
- United States Army Air Forces Fatto
- Nascita della clinica da en:The Birth of the Clinic Fatto
- Le parole e le cose da fr:Les Mots et les Choses e da en:The Order of Things Fatto
- La volontà di potenza da en:The Will to Power (manuscript) Fatto
- Sinfonie di Beethoven (Liszt) da en:Beethoven Symphonies (Liszt) Fatto
- Jack Churchill da en:Jack_Churchill Fatto
- Morte di Pëtr Il'ič Čajkovskij da en:Death of Pyotr Ilyich Tchaikovsky Fatto
- NASA Office of Inspector General da en:NASA Office of Inspector General Fatto
- Chindits da en:Chindits; vedi anche "Storia militare" di Basil H. Liddel Hart alla pag. 514 e segg., anche per l'origine del nome Chindits ed aneddoti vari su Orde Wingate; vedi anche a pag. 726 stesso libro per la fallita evoluzione da "guerriglia" a "penetrazione in profondità" dell'unità, nel frattempo potentemente ampliata e dotata di una discreta forza aerea ("Circo Cochran", vedi anche en:Philip Cochran). Fatto
- Libri protocanonici da en:Protocanonical books Fatto
- La Bibbia e la storia da en:The Bible and history, valutando se istituire la relativa categoria + template Fatto
- George Washington Masonic National Memorial da en:George Washington Masonic National Memorial Fatto
- Phoenix Program da en:Phoenix Program Fatto
- British Commandos da en:British Commandos Non fatto
- piccola manutenzione: Discussione:Estasi, vedi quello che manca... Non fatto (è "sparita" medio tempore la sezione che volevo tradurre.)
- Scandalo Petraeus da en:Petraeus scandal Fatto
- Ford Crown Victoria da en:Ford Crown Victoria Fatto
- Sales management da en:Sales management Fatto
- Metodo MoSCoW da en:MoSCoW Method Fatto
- Moneta da mille miliardi di dollari da en:Trillion dollar coin Non fatto
- Mitra Sterling da en:Sterling submachine gun Fatto
- Ammutinamento della USS Kitty Hawk da en:USS Kitty Hawk riot Fatto
- U.S. Air Force aeronautical rating da en:U.S. Air Force aeronautical rating Fatto
- Incidente del 2007 delle armi nucleari USAF da en:2007 United States Air Force nuclear weapons incident Fatto
- Storia della massoneria da en:History of Freemasonry Fatto
- Special Night Squads da en:Special Night Squads Fatto (anche se, in realtà, da fr)
- Merrill's Marauders da en:Merrill's Marauders Fatto
- Storia militare dell'India da en:Military history of India Fatto
- Force 136 da en:Force 136 Fatto
- Lise de Baissac da en:Lise de Baissac Non fatto
- SOE F Section networks da en:SOE F Section networks Fatto
- Forza armata irregolare da en:Irregular military Fatto
- ISTAR da en:ISTAR Non fatto
- No. 30 Commando da en:No. 30 Commando Fatto
- Whittaker Chambers da en:Whittaker Chambers Fatto
- Lista di romanzi e racconti su James Bond da en:List of James Bond novels and short stories — considera, però, quel che già esiste alla voce James Bond, e valuta se perderci ancora tempo...
- ’u’ da en:’u’ Fatto
- Walking da en:Walking Non fatto: vedi Deambulazione
- Public speaking da en:Public speaking Non fatto: vedi Oratoria
- Annuit cœptis da Annuit cœptis Fatto
- G.I. (militare) da en:G.I. (military) Non fatto
- Linea di impresa da en:Line of business (LOB) Fatto
- Storia militare d'Italia da en:Military history of Italy Fatto
- Mastro Lindo da en:Mr Clean Non fatto
- Honda Super Cub da en:Honda Super Cub Fatto
- Guardia de Asalto da en:Guardia de Asalto e da es:Guardia de Asalto (omaggio a George Orwell) Fatto
- Corpi massonici da en:Masonic bodies Fatto
- Gran maestro da en:Grand Master (Masonic) Non fatto: vedi Maestro venerabile
- Jumpstart Our Business Startups Act da en:Jumpstart Our Business Startups Act Fatto
- Massoneria e donne da en:Freemasonry and women Non fatto
- Lettura dei tarocchi da en:Divinatory, esoteric and occult tarot Fatto
- Controllo elettronico della velocità (evidentemente dovrò trovare un diverso titolo in italiano, sistemando con un "disambigua" di qualche genere) da en:Speed limit enforcement Fatto
- Flak jacket da en:Flak jacket Fatto
- Auto presidenziale USA da en:Presidential state car (United States) Fatto
- Strike fighter da en:Strike fighter Non fatto
Lista di diffuse credenze erronee da en:List of common misconceptions- Dissoluzione dell'Impero ottomano da en:Dissolution of the Ottoman Empire Non fatto
- Ruolo della Francia nel genocidio del Ruanda da en:Role of France in the Rwandan Genocide Fatto
- Le pietre di Venezia da en:The Stones of Venice (book) Fatto
- Military brat (subcultura USA) da en:Military brat (U.S. subculture) Fatto
- Sette parole di Cristo in croce da en:Sayings of Jesus on the cross Non fatto
- Frederick Mayer (spia) da en:Frederick Mayer (spy) Fatto
- Potenziare la voce baionetta (da en:) Fatto
- Spazio personale da en:Personal space Non fatto, vedi prossemica
- Arte erotica femminile da en:Women's erotica Fatto
- Special Activities Division da en:Special Activities Division (migliorare) Fatto
- Caccia di scorta da en:Escort fighter Fatto
- Migliorare la voce Mauser, da en: Fatto
- Forward intelligence Team da en:Forward Intelligence Team Fatto
- MAS 49 da en:MAS-49 rifle (vedi però anche la voce francese) Fatto
- Spencer (fucile) da en:Spencer repeating rifle Non fatto
- Revolver LeMat da en:LeMat Revolver Non fatto
- Colt revolving rifle da en:Colt revolving rifle Fatto
- Coltello da combattimento da en:Combat knife Non fatto
- (consulta:
- Pistola d'ordinanza (migliorare) da en:Service pistol Non fatto: troppo "citation needed"
- Law enforcement da en:Law enforcement Non fatto: poco più che uno stub
- Roger Trinquier da en:Roger Trinquier Fatto
- Duck, duck, goose da en:Duck, duck, goose Fatto
- Massacro di Shanghai da en:Shanghai massacre of 1927 Non fatto
- Operazione Tovar da en:Operation Tovar Fatto
- Agente speciale da en:Special agent Fatto
- Australian Special Air Service Regiment da en:Special Air Service Regiment Non fatto
- New Zealand Special Air Service da en:New Zealand Special Air Service Non fatto
- Gurkha Contingent da en:Gurkha Contingent Fatto
- United States Park Police da en:United States Park Police Fatto
- Impressment da en:Impressment Fatto
- Terminologia militare statunitense per gli incidenti nucleari da en:United States military nuclear incident terminology Non fatto, voce originale deprecata
- Commonplace book da en:Commonplace book Non fatto
- Dream a Little Dream of Me da en:Dream a Little Dream of Me Non fatto
- Sicurezza nucleare da en:Nuclear safety and security Fatto
- Caresse Crosby da en:Caresse Crosby Fatto
- Permissive Action Link da en:Permissive Action Link Fatto
- Guerra alla droga da en:War on Drugs Non fatto
- U.S. Customs and Border Protection da en:U.S. Customs and Border Protection Non fatto
- Massoneria continentale da en:Continental Freemasonry Fatto
- Chino (tessuto) da en:Chino cloth Fatto (revisione)
- Fine print da en:Fine print Fatto
- Partito anti-massonico da en:Anti-Masonic Party Fatto
- Storia del reggiseno da en:History of brassieres Fatto
- Antimassoneria da en:Suppression of Freemasonry Non fatto
- Pancho Villa Expedition da en:Pancho Villa Expedition Non fatto
- Sistema di classifica negli scacchi da en:Chess rating system Non fatto, censurato da un esponente del "progetto".
- Coroner (diritto) da en:Coroner Non fatto
- Data breach da en:Data breach Fatto
- FinFisher da en:FinFisher Fatto
- migliorare Jonathan Pollard da en: Fatto
- Stemma di Madrid da en:Coat of arms of Madrid iniziato, ma poi sviluppato da altro, più bravo collega
- Ermita de San Antonio de la Florida da en:Royal Chapel of St. Anthony of La Florida Non fatto
- Storia dell'Istria (previa rimozione dell'attuale redirect) da en:History of Istria fatto solo in parte: la voce inglese, che ho parzialmente tradotta, è meno dettagliata della sezione "Storia" all'interno della voce Istria, per cui forse andrebbe scambiato il contenuto (tradotto) di quella inglese con ls sezione di "Istria" che ho appena ricordato.
- Il libro del cuscino da en:The Pillow Book Non fatto vedi Note del guanciale
- Ruolo della Russia nella guerra civile siriana da en:Russia's role in the Syrian Civil War Fatto
- Il cortile dei folli da en:Yard with Lunatics Fatto
- I disastri della guerra da en:The Disasters of War Non fatto
- Vita activa da en:The Human Condition (book) Non fatto
- Cleptografia da en:Kleptography Fatto
- Storia degli scacchi da en:History of chess Fatto
- Persone LGBT e servizio militare da en:Sexual orientation and military service (sic et non)
- Uniformi dell'esercito britannico da en:British Army uniform Fatto
- Venerdì 13 (superstizione) da en:Friday the 13th Fatto
- Ruger Mini-14 da en:Ruger Mini-14 (esiste, ma verifica se è ancora stub.) Fatto
- Penetrazione a lungo raggio (o p. in profondità, creare rinvio) da en:Long-range penetration Fatto
- FN FNC da en:FN FNC Fatto
- Ruth Handler da en:Ruth Handler Non fatto
- Lenco BearCat da en:Lenco BearCat Fatto
- Buzz number da en:Buzz number Fatto
- Ministry of Defence Police da en:Ministry of Defence Police Non fatto
- Operazione Looking Glass da en:Operation Looking Glass Fatto
- Donne nelle forze di difesa israeliane da en:Women in the Israel Defense Forces Fatto
- 33º Battaglione "Caracal" da en:Caracal Battalion Non fatto
Darmstadt e dintorni[modifica wikitesto]
- Colonia degli artisti di Darmstadt da en:Darmstadt Artists' Colony: sono stato preceduto, ma la voce è parecchio migliorabile. Fatto
- Tradurre la sezione "Storia" di Darmstadt da en Fatto
- Vortex Garten da en:Vortex Garten Fatto
- Lucius D. Clay Kaserne da en:Lucius D. Clay Kaserne Fatto
- Chiesa di San Luigi (Darmstadt) da de:St. Ludwig (Darmstadt) Fatto
- Cappella russa di Darmstadt da en:Russian Chapel in Darmstadt Fatto
- Bombardamenti di Darmstadt nella Seconda guerra mondiale da en:Bombing of Darmstadt in World War II Fatto
- Luisenplatz (Darmstadt) da de:Luisenplatz (Darmstadt) Fatto
- Center for Advanced Security Research Darmstadt (CASED) da en:Center for Advanced Security Research Darmstadt (CASED) Fatto
- Traisa da de:Traisa - vedi Mühltal per tmp divisione amministrativa; indicare grado amministrativo "5" (frazione), riportando i 4 livelli soprastanti Fatto
Spezza elenco[modifica wikitesto]
- Sinfonietta (Janáček) da en:Sinfonietta (Janáček) Non fatto
- Arti marziali indiane da en:Indian martial arts Fatto
- Scuola italiana di scherma da en:Italian school of swordsmanship Fatto
- Elenco di armi leggere moderne russe da en:List of modern Russian small arms Fatto
- Kinder, Küche, Kirche da en:Kinder, Küche, Kirche Non fatto
- Arma da fuoco artigianale da en:Improvised firearm Fatto
- Rape kit da en:Rape kit Fatto
- Judenrat, migliorare, partendo da en:Judenrat Non fatto
- Jüdischer Ordnungsdienst, migliorare, partendo da en:Jewish Ghetto Police Non fatto
- Battaglia di Gerusalemme da en:Battle of Jerusalem Fatto
- Operazione Nemesis da en:Operation Nemesis Non fatto
- Operazione Polo da en:Indian integration of Hyderabad Fatto
- Vedi che stati "mancano" in questo template Non fatto
- Regis McKenna da en:Regis McKenna Fatto
- Pistole "auto" varie da en:Category:Early semi-automatic pistols (tra l'altro, dovrò inventarmi anche un nome italiano per la categoria, potrebbe essere "pistole semiautomatiche pionieristiche", riferite a quelle che precedettero la M1911, modello spartiacque)
- Problemi di privacy nei siti di social network da en:Privacy issues of social networking sites
- Fuga di dati Ashley Madison da en:Ashley Madison data breach
- Clickbait da en:Clickbait Non fatto
- Kristen Marie Griest da en:Kristen Marie Griest
- Hu Lanqi da en:Hu Lanqi
- Das Judenthum in der Musik da en:Das Judenthum in der Musik
- Storia militare di Porto Rico da en:Military history of Puerto Rico
- Michelle J. Howard da en:Michelle J. Howard
- Wardrobe malfunction da en:Wardrobe malfunction
- Anat Berko da en:Anat Berko Non fatto
- Pseudoanglicismo da en:Pseudo-anglicism Non fatto
- Controversia delle e-mail di Hillary Clinton da en:Hillary Clinton email controversy
- Sefora alla locanda da en:Zipporah at the inn
- Libertà di religione in Burkina Faso da en:Freedom of religion in Burkina Faso
- Free the Nipple (campagna) da en:Free the Nipple (campaign)
- Lista di evasioni in elicottero da en:List of helicopter prison escapes
- Parentesi triple da en:Triple parentheses
- Operazione Labrador da en:Operation Labrador
- Teyrêbazên Azadiya Kurdistan da en:Teyrêbazên Azadiya Kurdistan
- Aerei della rendition da en:Rendition aircraft
- Mutilazione politica nella cultura bizantina da en:Political mutilation in Byzantine culture
- Guerra ibrida da en:Hybrid warfare Non fatto
- E/o da en:And/or
- Trauma trigger da en:Trauma trigger
- Sensemaking da en:Sensemaking
- Bliss (immagine) da en:Bliss (image) Non fatto
- Rivoltella semiautomatica da en:Automatic revolver
- Sessualità in Star Trek da en:Sexuality in Star Trek
- Hamidiye (cavalleria) da en:Hamidiye (cavalry) Non fatto
- Materiale Lupo Rosso