Pseudoanglicismo

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Col termine pseudoanglicismo si intedende un falso anglicismo, ovvero una parola o una costruzione sintattica che sembra essere proveniente dalla lingua inglese e recepita in un'altra lingua ma che in realtà non lo è. Benché "presi in prestito" dall'inglese, gli pseudoanglicismi risultano di difficile comprensione per un locutore di madreligua inglese[1]. Sono presenti, ad esempio, nella lingua tedesca, olandese, italiana, svedese.

Esempi di pseudoanglicismi in italiano[modifica | modifica wikitesto]

  • Autostop – in inglese "hitchhiking" – non esiste "autostop" in lingua inglese[2][1]
  • Baby killer o babykiller
  • Bar[3] – in inglese "café"
  • Basket – in inglese "basketball" – in italiano si può usare il termine "pallacanestro"[4] – in inglese "basket" significa "canestro"[5]
  • Beauty case o beauty[6] – in inglese: "vanity bag" o "vanity case"[7] in inglese "beauty" significa "bellezza"[8]
  • Beauty farm[9] – in inglese "spa" – in italiano si può usare il termine "centro benessere"[10] – non esiste "beauty farm" in inglese[11][2]
  • Block-notes o bloc-notes[12] – in inglese "notebook" – in italiano si può usare il termine "taccuino" o "blocco-note"[13] – in inglese non esiste "block-notes"[14] [3]
  • Bomber[15] (nel senso di cannoniere) – in inglese "a football centre forward" – in italiano si può usare il termine "cannoniere"[16] – "bomber" in inglese significa "bombardiere" [4]
  • Bomber (nel senso di giubbotto) – in inglese "bomber jacket"– "bomber" in inglese significa "bombardiere" [5]
  • Book o book fotografico[17]
  • Box doccia – in inglese "shower cubicle"[18] – "box" in inglese significa "scatola", "cassetta", "cassa", "riquadro"[6]
  • Box[19] per bambini – in inglese "playpen" – "box" in inglese significa "scatola", "cassetta", "cassa", "riquadro"[7]
  • Box[19] per automezzi – in inglese "garage" – in italiano si può usare il termine "autorimessa"[20], "posto macchina"[21] – "box" in inglese significa "scatola", "cassetta", "cassa", "riquadro"[8]
  • Boy[22] (utiilizzato nel senso di "ballerino di rivista""[23]) – in inglese "boy" significa "ragazzo"[9]
  • Boss[24] (nel senso di capomafia) – in inglese "mafia godfather" – in italiano si può usare il termine "capomafia" o "mammasantissima"[25] in inglese "boss" significa "capo", "padrone", "principale" [10]
  • Camping[26] – in inglese "campsite"[27] – in italiano si può usare il termine "campeggio"[28] – in inglese il termine "camping" si riferisce al campeggio in quanto attività e non in quanto luogo [11]
  • Cargo[29] – in inglese "cargo-boat" or "cargo aircraft" – in italiano si può usare rispettivamente le espressioni "nave da carico" o "aereo da carico" – in inglese "cargo" significa "carico"[12]
  • Catch[30] – in inglese "wrestling" – in inglese "catch" non significa "lotta" o "wrestilng"[31]
  • Chat[32] – in inglese "online chat", "chat room" – in inglese "chat" significa "chiacchierata"[13]
  • Clergyman – in inglese "clergyman" non designa il capo di vestiario, ma significa "chierico"[33]
  • Cotton fioc – in inglese "cotton swab" – in italiano si può usare l'espressione "bastoncino cotonato" – in inglese non esiste "cotton fioc"[34][14]
  • Cordless – in inglese "cordless telephone"[15] – in italiano si può usare il termine "telefono senza fili"[35] – in inglese "cordless" significa "senza fili"[16]
  • Custom – in inglese "custom motorcycle", ma spesso utilizzato per indicare un "cruisers".– in inglese "custom" ha altri significati [17]
  • Dancing[36] – in inglese "dance hall", "dancing-house" o "nightclub" – in italiano si può usare il termine "discoteca", "balera"[37] – "dancing" in inglese significa "ballo", "danza", "ballante" [18]
  • Discount[38] – in inglese "discount store" – "discount" in inglese significa "sconto"[19]
  • Drop[39] (nel senso di differenza tra la semicirconferenza toracica e quella della vita)
  • Fiction[40] – in inglese "TV miniseries" – in italiano si può usare il termine "sceneggiato", "miniserie"[41] – in inglese "fiction" significa "finzione", "narrativa"[20]
  • Flipper[42] – in inglese "pinball" – in inglese "flipper" significa "pinna"[21]
  • Footing[43] – in inglese "jogging" – in inglese "footing" significa "posizione", "appoggio"[22]
  • Golf[44] (diminutivo: golfino) – in inglese "sweater/jumper" – in italiano si può usare il termine "maglione"[45] – in inglese il "golf" è solo il gioco del golf [23]
  • Happy end[46] – in inglese "happy ending" – in italiano si può usare l'espressione "lieto fine"[46]
  • Jolly – in inglese "joker" or "wild card" – in inglese "jolly" significa "allegro", "gaio", "festoso"[24]
  • K-Way in inglese "windbreaker" – in italiano si può usare il termine "giacca a vento"[47] in inglese "k-way" non esiste[48][25]
  • Lift in inglese "lift boy" – in italiano si può usare l'espressione "'ascensorista"[49][50] – in inglese "lift" significa ascensore
  • Lifting in inglese "facelift" – in italiano si può usare il termine "rididectomia" – in inglese "lifting" significa "sollevamento" [26]
  • Longseller[51] non esiste un corrispondente in lingua inglese[52]
  • Luna park – in inglese "amusement park" – in italiano si può usare il termine "parco giochi" o "parco divertimenti"[53] – in inglese non esiste "luna park"[54][27] . Luna Park costituisce soltanto il nome proprio conferito a molti parchi divertimenti.
  • Master universitario[55]– in inglese il "master's degree" equivale alla nostra "laurea magistrale". Nel sistema scolastico dei paesi di ligua inglese non esiste un corrispondente del "master universitario" italiano.
  • Mister[56] – in inglese "coach"[57] – in inglese "mister" significa "signore"[28]
  • Mobbing – in inglese "workplace bullying" – in inglese "mobbing" è voce del verbo "to mob", che significa "assalire" [29]
  • Montgomery – in inglese "duffle coat" – in inglese "Montgomery" è nome proprio di persona e di località[58][30]
  • Night[59] – in inglese "nightclub" (se si intende un "locale notturno") o "strip club" (se si intende un "locale di spogliarello") – in inglese "night" significa "notte"[31]
  • Open space[60] – in inglese "open plan office" – in inglese "open space" significa "spazio aperto"[32]
  • Peeling[61] – in inglese "facial scrub"[62] o "body scrub"[63]
  • Playback in inglese "lip sync" in inglese "playback" significa "riproduzione" (nel senso multimediale)[33]
  • Plum cake – in inglese "loaf cake" – in inglese "plum cake" non esiste[64][34]
  • Pullmann – in inglese "bus"[65], "coach" – in inglese "pullmann" è il vagone ferroviario
  • Pungiball – in inglese "punching bag" – in inglese "pungiball" non esiste[66][35]
  • Push-up[67] in inglese "push up bra" in inglese "push up" significa "spingere in su"[36]
  • Puzzle – in inglese "jigsaw puzzle" – in inglese "puzzle" significa "enigma"[68]
  • Reality[69] – in inglese "reality show"[70] – in inglese "reality" significa "realtà"[37]
  • Recordman[71] – in inglese "record holder"[72] – in italiano si può usare il termine "primatista"[73] – in inglese "recordman" non esiste[74][38]
  • Sexy shop – in inglese "sex shop"
  • Slip (nel significato di "mutanda")[75] – in inglese "briefs" – in italiano si può usare il termine "mutanda"[76] – in inglese "slip" significa "caduta", "errore"[39]
  • Smoking in inglese "Tuxedo" – in italiano si può usare il termine "abito da sera"[77] in inglese "smoking" significa "fumo", "fumante", "fumoso"[40]
  • Social[78] – in inglese "social network" – in italiano si può usare il termine "sito di socializzazione"[79] – in inglese "social" significa "sociale", "socievole"[41]
  • Spot (nel senso di "messaggio promozionale")[80] – in inglese "advertisement"[81] – in inglese "spot" significa "macchia", "punto", "luogo"[42]
  • Stage[82] – in inglese "internship" – in italiano si può usare il termine ", "tirocinio", "praticantato"[83] in inglese "stage" significa "palco", "periodo"[43]
  • Talent – in inglese "talent show"– in inglese "talent" significa "talento"[44]
  • Talk[84] – in inglese "talk show" – in inglese "talk" significa "discorso", "conversazione"[45]
  • Telefilm – in inglese "TV series" – in italiano si può usare il termine "serie TV", "serie televisiva"[85] – in inglese "telefilm" significa "film-tv", "sceneggiato"[86]
  • Ticket[87] – in inglese significa "biglietto"[46], ma non quota corrisposta a fronte di una prestazione sanitaria in una struttura pubblica[88]
  • Tight[89] – in inglese "morning suit"[90] – in inglese "tight" significa "stretto", "aderente"[47]
  • Trench – in inglese "trench coat" – in inglese "trench" significa "trincea"[48]
  • Trolley[91] – in inglese "trolley case" – in inglese "trolley" significa "carrello"[49]
  • Tutor – in inglese "SPECS (speed camera)" – in inglese "tutor" significa "precettore", "docente"[50]
  • Videoclip – in inglese "music video" – in italiano si può usare il termine "video musicale"[92]
  • Volley – in inglese "volleyball" – in italiano si può usare il termine "pallavolo"[93] – in inglese "volley" significa "raffica"[51]
  • Water[94] – forma abbreviata per "water closet"[94] – in italiano si può usare il termine "tazza da bagno"[95] – in inglese "water" significa "acqua"[52]
  • Writer – in inglese "graffiti writer" – in italiano si può usare il termine "graffitista"[96] – in inglese "writer" significa "scrittore"[53]
  • Zapping – in inglese "channel-surfing"[97], "channel-hopping"[98] – in inglese "zapping" significa "eliminare", "cancellare"[54]

Esempi di pseudoanglicismi in tedesco[modifica | modifica wikitesto]

  • Handy – nella lingua tedesca "telefono cellulare", che in inglese è chiamato "mobile phone"
  • Beamer – nella lingua tedesca (e anche in olandese) "videoproiettore", che in inglese è chiamato "video projector" o "digital projector"
  • Oldtimer – nella lingua tedesca (e anche in olandese) "auto d'epoca", che in inglese è chiamata "classic car" o "vintage car"

Altri esempi sono Basecap, Bodybag, Discounter, Dressman, Earbook, Finisher, No-Go, Pullunder, Speedboot, Shitstorm, Standing Ovations, Casting Show

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ anglicismi in "Enciclopedia dell'Italiano", su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  2. ^ Collins Dictionary | Always Free Online., su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  3. ^ «Bar» , Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  4. ^ pallacanèstro in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  5. ^ Google Traduttore, su translate.google.it. URL consultato il 18 giugno 2016.
  6. ^ «Beauty-Case», Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  7. ^ Vanity bag | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  8. ^ Google Traduttore, su translate.google.it. URL consultato il 18 giugno 2016.
  9. ^ beauty farm in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  10. ^ benèssere in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  11. ^ Collins Dictionary | Always Free Online., su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  12. ^ «Bloc-Notes» , Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  13. ^ taccuino in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  14. ^ Collins Dictionary | Always Free Online., su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  15. ^ bomber in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  16. ^ cannoniere in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  17. ^ book in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  18. ^ Shower cubicle | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  19. ^ a b box in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  20. ^ autorimessa in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  21. ^ pósto² in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  22. ^ boy in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  23. ^ boy in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  24. ^ boss in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  25. ^ boss in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  26. ^ camping in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  27. ^ Definition of CAMPSITE, su www.merriam-webster.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  28. ^ camping in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  29. ^ «Cargo» , Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  30. ^ catch² in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  31. ^ Catch | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  32. ^ chat in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  33. ^ Definition of CLERGYMAN, su www.merriam-webster.com. URL consultato il 13 giugno 2016.
  34. ^ Collins Dictionary | Always Free Online., su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  35. ^ cordless in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  36. ^ dancing in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  37. ^ dancing in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 18 giugno 2016.
  38. ^ «Discount», Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  39. ^ drop in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 18 giugno 2016.
  40. ^ «Fiction», Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  41. ^ fiction in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  42. ^ flìpper in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  43. ^ footing in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  44. ^ «Golf» (in the 2nd meaning), Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  45. ^ golf in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  46. ^ a b happy end in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 18 giugno 2016.
  47. ^ k-way in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  48. ^ Collins Dictionary | Always Free Online., su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 19 giugno 2016.
  49. ^ lift in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  50. ^ ascensorista in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  51. ^ long seller in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  52. ^ Collins Dictionary | Always Free Online., su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  53. ^ luna park in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  54. ^ Collins Dictionary | Always Free Online., su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 20 giugno 2016.
  55. ^ master in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  56. ^ «Mister», Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  57. ^ Coach | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  58. ^ Montgomery | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 20 giugno 2016.
  59. ^ night club in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  60. ^ open space in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  61. ^ peeling in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  62. ^ Facial scrub | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  63. ^ Body scrub | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  64. ^ Collins Dictionary | Always Free Online., su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 20 giugno 2016.
  65. ^ Bus | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  66. ^ Collins Dictionary | Always Free Online., su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 20 giugno 2016.
  67. ^ push-up in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  68. ^ Puzzle | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 20 giugno 2016.
  69. ^ reality in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 18 giugno 2016.
  70. ^ Reality show | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  71. ^ recordman in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  72. ^ Record holder | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  73. ^ primatista in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  74. ^ Collins Dictionary | Always Free Online., su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 20 giugno 2016.
  75. ^ slip in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  76. ^ slip in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  77. ^ smoking in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  78. ^ social in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  79. ^ IATE - IATE global error page, su iate.europa.eu. URL consultato il 13 giugno 2016.
  80. ^ spot in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  81. ^ Advertisement | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  82. ^ But in particular contexts it is also used in some of the original senses of the English stage: see «stage», Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  83. ^ stage in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 18 giugno 2016.
  84. ^ talk show in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 12 giugno 2016.
  85. ^ telefìlm in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  86. ^ Telefilm | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 20 giugno 2016.
  87. ^ «Ticket», Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  88. ^ ticket in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  89. ^ «Tight», Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  90. ^ «tight», Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  91. ^ «Trolley», Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  92. ^ videoclip in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  93. ^ pallavolo in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  94. ^ a b «Water-Closet», Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia italiana
  95. ^ water in "Sinonimi e Contrari", su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  96. ^ writer in Vocabolario - Treccani, su www.treccani.it. URL consultato il 13 giugno 2016.
  97. ^ Channel-surfing | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.
  98. ^ Channel-hopping | Definition, meaning & more | Collins Dictionary, su www.collinsdictionary.com. URL consultato il 18 giugno 2016.

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]