Dialetto aranese

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Aranese (Aranés)
Parlato in Spagna Spagna
Regioni Flag of Catalonia.svg Catalogna (Val d'Aran)
Persone 6.712
Classifica non nelle prime 100
Filogenesi Lingue indoeuropee
 Romanze
  Italo-occidentali
   Occidentali
    Galloromanze
      Occitano
       Guascone
        Aranese
Statuto ufficiale
Nazioni riconosciuto come lingua coufficiale nel Val d'Aran (Catalogna)
Codici di classificazione
ISO 639-1 oc
ISO 639-2 oci
ISO 639-3 oci  (EN)
SIL oci  (EN)
Estratto in lingua
Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, art. 1
Toti es èssers umans nèishen liures e parièrs en dignitat e drets. Eri son dotadi d'arrason e de consciéncia, e an de comportar-se fraternalment es uns damb es auti.

L'aranese[1] (il nome originale in occitano e in spagnolo è aranés; in catalano aranès; in francese aranais) è un subdialetto del guascone, a sua volta una varietà della lingua occitana. È parlato nella Val d'Aran, in Catalogna, dove gode dello status di lingua ufficiale a fianco del catalano e del castigliano. Ad oggi (2011) è l'unica parlata occitana con status ufficiale.

Posizione della Valle d'Aran rispetto alla Catalogna

Idioma in pericolo di estinzione (era parlato prevalentemente da persone anziane), sta sperimentando adesso una rinascita: dal 1984 è insegnato nelle scuole.

Circa il 90% degli abitanti della Valle d'Aran riescono a comprenderlo e circa il 65% lo sa parlare.

La maggior parte di coloro che si esprimono in aranese ha una competenza linguistica fluente anche in spagnolo, catalano e francese.

Dati[modifica | modifica sorgente]

Cartelli in aranese a Bossòst

Secondo un censimento linguistico fatto nella Val d'Aran nel 2000:

  • Il 50,8% sa scrivere aranese
  • L' 80,5% sa leggere aranese
  • Il 90,2% sa parlare aranese
  • Il 92,5% capisce l'aranese
  • Il 4,5% non capisce l'aranese.

Ispanizzazione dell'aranese[modifica | modifica sorgente]

Essendo in Spagna, l'aranese è stato molto influenzato sia dal catalano che dallo spagnolo (come l'occitano in Francia è stato influenzato dal francese). L'aranese ha incorporato dei neologismi ispanici, come ad esempio:

  • actuar invece di agir
  • empresa invece di entrepresa
  • foment
  • impartir
  • increment invece di aumentacion
  • laborau
  • matrícula invece di inscripcion
  • oficina invece di burèu
  • sollicitud

Evoluzione dell'aranese[modifica | modifica sorgente]

  • la F latina diventa H, focus > huec - fuoco.
  • la R si sposta: capra > craba - capra.
  • la N tra due vocali scompare: luna > lua - luna.
  • la R iniziale incorpora la A: ridere > arrir - ridere.
  • la L finale si trasforma in U: mele > meu - miele.
  • la LL diventa una R: illa > era - lei.
  • la LL finale diventa TH: castellum > castèth - castello.

Statuto dell'aranese[modifica | modifica sorgente]

Con la approvazione della legge 16/1990, del 13 di luglio, l'aranese è stato riconosciuto come lingua ufficiale della Val d'Aran. Con la legge 1/1998 del 7 gennaio, sulla politica linguistica, solo l'articolo 7 si riferisce alla protezione dell'aranese.

Con la approvazione dello statuto di autonomia della Catalogna nel 2006, l'aranese è stato riconosciuto lingua ufficiale della Catalogna. L'articolo 6.5 dice: "La lingua occitana, chiamata aranese in Val d'Aran, è lingua ufficiale in questo territorio e lingua ufficiale in Catalogna come stabilito da questo statuto e dalle leggi di normalizzazione linguistica"

Parentela con le altre lingue romanze[modifica | modifica sorgente]

latino francese italiano spagnolo catalano portoghese aranese
festa fête festa fiesta festa festa hèsta
luna lune luna luna lluna lua lua
mele miel miele miel mel mel mèu
castellum château castello castillo castell castelo castèth
illa elle lei ella ella ela era
ridere rire ridere reir riure rir arrir
capra chèvre capra cabra cabra cabra craba

Utilizzo della lingua[modifica | modifica sorgente]

  Cifra assoluta Percentuale
Lo capiscono 6.712 88,88 %
Lo parlano 4.700 62,24 %
Lo leggono 4.413 58,44 %
Lo scrivono 2.016 26,69 %
Fonte: IDESCAT, Censimento linguistico del 2001

Note[modifica | modifica sorgente]

  1. ^ Riconoscendo l'arbitrarietà delle definizioni, nella nomenclatura delle voci viene usato il termine "lingua" se riconosciute tali nelle norme ISO 639-1, 639-2 o 639-3. Per gli altri idiomi viene usato il termine "dialetto".

Voci correlate[modifica | modifica sorgente]

Collegamenti esterni[modifica | modifica sorgente]