Le incredibili avventure di Zorori
Le incredibili avventure di Zorori | |
---|---|
かいけつゾロリ (Kaiketsu Zorori) | |
Genere | commedia, fantasy, avventura |
Manga | |
Autore | Yutaka Hara |
Editore | Poplar Publishing |
Rivista | Comic BunBun |
Target | shōnen |
1ª edizione | novembre 1987 – in corso |
Tankōbon | 62 (in corso) |
Volumi it. | inedito |
Serie TV anime | |
Regia | Hiroshi Nishikiori (stagione 1), Tetsuo Miura (assistente, stagione 1), Tsutomu Shibayama (stagione 2) |
Produttore | Takashi Imai, Atsushi Hayashi, Masatoshi Fujii, Tokiko Ohara |
Composizione serie | Mayori Sekijima, Hiroshi Nishikiori, Kazuhiko Ikeguchi |
Musiche | Kōhei Tanaka |
Studio | Anbā Film Works (stagione 1), Ajia-do Animation Works, Sunrise (stagione 2) |
Rete | Nagoya Broadcasting Network, Animax |
1ª TV | 1º febbraio 2004 – 28 gennaio 2007 |
Episodi | 149 (completa) (2 stagioni, 52 + 97) |
Rapporto | 4:3 |
Durata ep. | 24 min |
Rete it. | Rai 2 |
1ª TV it. | 21 novembre 2006 |
Episodi it. | 149 (completa) |
Durata ep. it. | 22-24 min |
Dialoghi it. | Maria Teresa Bonavolontà, Fabiola Canelli, Iacopo Casini, Patrizio Cigliano, Gianpietro Tomasini, Evita Zappadu |
Studio dopp. it. | La BiBi.it |
Dir. dopp. it. | Anna Cesareni (stagione 1), Monica Gravina (stagione 1), Rosy Rocchi (stagione 2), Alessio Cigliano (stagione 2) |
Le incredibili avventure di Zorori (かいけつゾロリ Kaiketsu Zorori?, lett. "Incredibile Zorori") è una famosa serie di libri per bambini creata da Yutaka Hara e pubblicata da Poplar Publishing, che è stata adattata in un manga satirico ad opera di Shiho Mitzushima (che aveva già scelto il personaggio di Zorori come uno dei cattivi di Horenso Man) e in tre serie anime ad opera di Mine Yoshizaki, autore di Keroro. Altri progetti riguardano due film e videogiochi per PlayStation 2, Game Boy Advance e Nintendo DS, pubblicati solo in Giappone.
La serie comprende 149 episodi, ma è rimasta incompiuta a causa di un basso indice di ascolti in Giappone. Inoltre, non ha goduto di gran fama in Europa, dove fu tradotta unicamente in italiano, spagnolo e francese. L'unica versione inglese disponibile è trasmessa da Cartoon Network nelle Filippine.
Indice
Trama[modifica | modifica wikitesto]
Le vicende sono ambientate su di un pianeta Terra parallelo, in particolare in un Giappone surreale popolato da animali antropomorfi. L'epoca è quella contemporanea, nonostante siano presenti notevoli anacronismi come castelli medievali o magia.
Il protagonista è Zorori, una giovane volpe la cui più grande aspirazione è diventare il "re delle birichinate" (いたずらの天才 Itazura no tensai?), costruire un magnifico castello e avere una moglie bellissima. È per questo motivo che viaggia costantemente per il mondo, in compagnia dei suoi fedeli ma alquanto sbadati seguaci, i due cinghialini Singhiale e Nonghiale[1]. Durante il suo viaggio, Zorori si imbatte in situazioni bizzarre, che riesce sempre a risolvere grazie alla sua formidabile intelligenza, e cerca anche di trarre profitti personali dai personaggi che incontra, spesso imbrogliandoli.
Nella prima stagione, la storia non segue un andamento lineare ed è liberamente ispirata alle vicende di cui Zorori era protagonista nei libri di Yutaka Hara. La seconda stagione è prevalentemente ambientata nel Paese della Magia, in cui Zorori incontrerà un popolo di maghi che dovrà aiutare, eliminando un incantesimo che ha sigillato la loro foresta. Infine, la terza stagione è divisa in due parti: nella prima Zorori sarà accompagnato dal fantasmino Poppi e andrà alla ricerca dell'anguilla Minus, una delle divinità della Foresta Fantasma, attraversando ambientazioni ispirate ad alcune fiabe popolari, come I tre porcellini o Cappuccetto Rosso. Nella seconda, dopo essersi congedato da Poppi, inseguirà il misterioso "sedicente Re Delle Birichinate", cioè un gruppo di quattro personaggi grotteschi che si nascondono dietro questo nome e li affronterà in una rocambolesca battaglia, per affermarsi lui stesso come l'unico e il solo "Re delle Birichinate". Dopo quest'episodio, la serie si interrompe, non rivelando se e come Zorori sia effettivamente riuscito a conquistare un castello e una sposa.
Personaggi[modifica | modifica wikitesto]
- Zorori (ゾロリ Zorori?) è il protagonista della storia. Maestro del travestimento e di birichinate, nonché abile a costruire ogni sorta di macchinari, Zorori è una volpe gialla che viaggia per il mondo per onorare la memoria della madre, morta in misteriose circostanze.
- Doppiato da: Kōichi Yamadera (ed. giapponese), Alessio Cigliano (ed. italiana)
- Doppiato da: Masashi Ebara (ed. giapponese), Guido Di Naccio (ed. italiana)
- Ishishi (イシシ Ishishi?, Singhiale in Italia) è il maggiore dei Fratelli Cinghiale. Con suo fratello Noshishi, egli segue Zorori nelle sue avventure.
- Doppiato da: Rikako Aikawa (ed. giapponese), Monica Bertolotti (ed. italiana)
- Noshishi (イシシ Noshishi?, Nonghiale in Italia) è il minore dei Fratelli Cinghiale. Si riconosce dal neo sulla guancia destra. In compagnia di suo fratello Ishishi segue Zorori nelle sue avventure.
- Doppiato da: Motoko Kumai (ed. giapponese), Paola Majano (ed. italiana)
- Arthur (アーサー Asā?) è il giovane re del regno di Levanna. Una pantera nera che costituisce il rovescio speculare di Zorori: è infatti onesto, coraggioso e disinteressato. Per gelosia, ma soprattutto per il castello e il titolo, è il principale bersaglio delle angherie di Zorori, insieme alla sua bellissima moglie, la principessa Elzie, su cui anche la volpe ha messo gli occhi addosso.
- Doppiato da: Sōichirō Hoshi (ed. giapponese), Emiliano Coltorti (ed. italiana)
- Elzie (エルゼ Eruze?) è la principessa moglie di Arthur, che contrariamente a ogni tradizione orientale non perde occasione per fare richieste al marito. Anche lei è uno dei principali bersagli di Zorori.
- Doppiata da: Fumiko Orikasa (ed. giapponese), Eleonora Reti (ed. italiana)
- Poppi (プッペ Puppe?) è un piccolo fantasmino timido e pauroso. Sfrutta come corpo un idolo di pietra, ma ha la capacità di uscire da questo corpo per possedere altri oggetti inanimati. Accompagna Zorori durante la prima parte della terza stagione.
- Doppiato da: Miyako Itō (ed. giapponese), Michela Alborghetti (ed. italiana)
- Professor Mostro (ようかい先生 Youkai-Sensei?) è un demone che gestisce una scuola in cui insegna a dei mostri a spaventare la gente. In alcuni episodi aiuta Zorori offrendogli i suoi allievi. È un tipo molto particolare, che ama mettersi in mostra davanti agli occhi di Zorori.
- Doppiato da: Junpei Takiguchi (ed. giapponese), Franco Mannella (ed. italiana)
- Tigre (タイガー Taigā?) è uno dei nemici giurati di Zorori. Comandante di una ciurma di pirati, è attratto dalle ricchezze e dalla magia. Il suo braccio sinistro è un arto meccanico che può trasformare in micidiali armi, tra cui un lanciafiamme.
- Doppiato da: Fumihiko Tachiki (ed. giapponese), Roberto Stocchi (ed. italiana)
- Roger (ロジャー Rojā?) è uno dei Maghi dei Servizi Segreti. È un leone molto ligio al dovere, ma è anche presuntuoso, testardo e introverso.
- Doppiato da: ? (ed. giapponese), Gabriele Lopez (ed. italiana)
- Re Enma (エンマだいおう Enma daiō?) è il sovrano dell'Inferno. È anche conosciuto come Enma Il Grande. In un episodio uccide Zorori pensando che sia giunta la sua ora e lo trascina nel regno infernale, ma a seguito di questa svista viene degradato da Dio in persona.
- Doppiato da: ? (ed. giapponese), Roberto Draghetti (ed. italiana)
- Zororina (ゾロリーヌ Zororinu?) è il fantasma della madre di Zorori. Le cause della sua morte sono sconosciute, ma osserva sempre suo figlio dal cielo.
- Doppiata da: Sakiko Tamagawa (ed. giapponese), Giò Giò Rapattoni (ed. italiana)
Episodi[modifica | modifica wikitesto]
Prima serie[modifica | modifica wikitesto]
La prima stagione della prima serie, intitolata Le incredibili avventure di Zorori (かいけつゾロリ Kaiketsu Zorori?) è stata trasmessa in Giappone dal 1º febbraio 2004 al 6 febbraio 2005 mentre in Italia su Rai 2 dal 21 novembre 2006[2]. Questi episodi si basano sulla serie di libri originale.
Stagione 1[modifica | modifica wikitesto]
Nº | Giapponese 「Kanji」 - Rōmaji | In onda | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Giapponese | Italiano | |||||
1 | 「ドラゴンたいじ」 - Doragon taiji | 1º febbraio 2004 | 21 novembre 2006 | |||
Adattato da: libro 1 | ||||||
2 | 「大けっとうゾロリじょう」 - Daikettō Zororijō | 8 febbraio 2004 | ||||
Adattato da: libro 20 | ||||||
3 | 「ママだーいすき」 - Mama dāisuki | 15 febbraio 2004 | ||||
Adattato da: libro 9 | ||||||
4 | 「きょうふのやか」 - Kyōfu no yakata | 22 febbraio 2004 | ||||
Adattato da: libro 2 | ||||||
5 | 「せいなる本」 - Seinaru hon | 29 febbraio 2004 | ||||
6 | 「まほうつかいのでし」 - Mahōtsukai no deshi | 7 marzo 2004 | ||||
Adattato da: libro 3 | ||||||
7 | 「大かいぞく」 - Daikaizoku | 14 marzo 2004 | ||||
Adattato da: libro 4 | ||||||
8 | 「ゆうれいせん」 - Yūreisen | 21 marzo 2004 | ||||
Adattato da: libro 5 | ||||||
9 | 「チョコレートじょう」 - Chokorētojō | 28 marzo 2004 | ||||
Adattato da: libro 6 | ||||||
10 | 「大きょうりゅう」 - Daikyōryū | 4 aprile 2004 | ||||
Adattato da: libro 7 | ||||||
11 | 「きょうふのカーレース」 - Kyōfu no kārēsu | 11 aprile 2004 | ||||
Adattato da: libro 21 | ||||||
12 | 「きょうふのゆうえんち」 - Kyōfu no yūenchi | 18 aprile 2004 | ||||
Adattato da: libro 8 | ||||||
13 | 「おいしいがっこう」 - Oishii gakkō | 25 aprile 2004 | ||||
14 | 「なぞのひこう」 - Nazo no hikōki | 2 maggio 2004 | ||||
Adattato da: libro 16 | ||||||
15 | 「大かいじゅう」 - Daikaijū | 9 maggio 2004 | ||||
Adattato da: libro 10 | ||||||
16 | 「けっせん!カードたいクレヨン」 - Kessen! Kādo tai kureyon | 16 maggio 2004 | ||||
17 | 「おばけの花子さん」 - Obake no Hanako-san | 23 maggio 2004 | ||||
Adattato da: libro 14 | ||||||
18 | 「きょうふのサッカー」 - Kyōfu no sakkā | 30 maggio 2004 | ||||
Adattato da: libro 14 | ||||||
19 | 「つかまる!!」 - Tsukamaru!! | 6 giugno 2004 | ||||
Adattato da: libro 15 | ||||||
20 | 「大だっそう」 - Daidassō | 13 giugno 2004 | ||||
Adattato da: libro 15 | ||||||
21 | 「イシシノシシのはじめてのおつかい」 - Ishishi Noshihi no hajimete no otsukai | 20 giugno 2004 | ||||
22 | 「ロケット大さくせん」 - Roketto daisakusen | 27 giugno 2004 | ||||
Adattato da: libro 11 | ||||||
23 | 「なぞのうちゅうじん」 - Nazo no uchūjin | 4 luglio 2004 | ||||
Adattato da: libro 11 | ||||||
24 | 「ゆめのゾロリじょう」 - Yume no Zororijō | 11 luglio 2004 | ||||
25 | 「フィアンセあらわる!?」 - Fianse arawaru!? | 18 luglio 2004 | ||||
Adattato da: libro 13 | ||||||
26 | 「なぞなぞ大さくせん」 - Nazo nazo daisakusen | 25 luglio 2004 | ||||
Adattato da: libro 13 | ||||||
27 | 「おばけ大さくせん」 - Obake daisakusen | 1º agosto 2004 | ||||
Adattato da: libro 17 | ||||||
28 | 「大にゅうどう大さくせん」 - Oonyūdō daisakuse | 8 agosto 2004 | ||||
Adattato da: libro 17 | ||||||
29 | 「おやじギャグ大さくせん」 - Oyaji gyagu daisakusen | 15 agosto 2004 | ||||
30 | 「ようかい大リーグ」 - Yōkai dai rīgu | 22 agosto 2004 | ||||
Adattato da: libro 33 | ||||||
31 | 「きょうふのまきゅう」 - Kyōfu no makyū | 29 agosto 2004 | ||||
Adattato da: libro 33 | ||||||
32 | 「ちかいのホームラン」 - Chikai no hōmu ran | 5 settembre 2004 | ||||
Adattato da: libro 33 | ||||||
33 | 「かいていゾロリじょう」 - Kaitei Zororijō | 12 settembre 2004 | ||||
34 | 「おたからカード大さくせん」 - Otakara kādo daisakusen | 26 settembre 2004 | ||||
Adattato da: libro 18 | ||||||
35 | La formidabile strategia ninja 「にんじゃ大さくせん」 - Ninja daisakusen | 3 ottobre 2004 | ||||
Adattato da: libro 18 | ||||||
36 | 「げきとつ! メカイシシノシシ大さくせん」 - Gekitotsu! Meka ishishi noshihi daisakusen | 10 ottobre 2004 | ||||
37 | 「どっきりプロポーズ」 - Dokkiri puropōsu | 17 ottobre 2004 | ||||
Adattato da: libro 19 | ||||||
38 | 「けっこんする!?」 - Kekkon suru!? | 24 ottobre 2004 | ||||
Adattato da: libro 19 | ||||||
39 | 「アルバイト大さくせん」 - Arubaito daisakusen | 31 ottobre 2004 | ||||
Adattato da: libro 23 | ||||||
40 | 「大金もち」 - Oganemochi | 7 novembre 2004 | ||||
Adattato da: libro 23 | ||||||
41 | 「王女さま ききいっぱつ」 - Ōjosama kikiippatsu | 14 novembre 2004 | ||||
Adattato da: libro 24 | ||||||
42 | 「テレビゲームききいっぱつ」 - Terebi gēmu kikiippatsu | 21 novembre 2004 | ||||
Adattato da: libro 24 | ||||||
43 | 「おばけイカたいじ大さくせん」 - Obake ika taiji daisakusen | 28 novembre 2004 | ||||
44 | 「きょうふの大ジャンプ」 - Kyōfu no dai janpu | 5 dicembre 2004 | ||||
Adattato da: libro 22 | ||||||
45 | 「金メダル大さくせん」 - Kinmedaru daisakusen | 12 dicembre 2004 | ||||
Adattato da: libro 22 | ||||||
46 | 「きょうふのプレゼント」 - Kyōfu no purezento | 19 dicembre 2004 | ||||
Adattato da: libro 12 | ||||||
47 | 「けっせん!ゆめの王子さま」 - Kessen! Yume no ōjisama | 26 dicembre 2004 | ||||
48 | 「きょうふのあくま」 - Kyōfu no akuma | 9 gennaio 2005 | ||||
Adattato da: libro 31 | ||||||
49 | 「てんごくとじごく」 - Tengoku to jigoku | 16 gennaio 2005 | ||||
Adattato da: libro 31 | ||||||
50 | 「じごくりょこう」 - Jigoku ryokō | 23 gennaio 2005 | ||||
Adattato da: libro 32 | ||||||
51 | 「ゾロリさいごの日!?」 - Zorori saigo no hi!? | 30 gennaio 2005 | ||||
Adattato da: libro 32 | ||||||
52 | 「そらとぶゾロリじょう」 - Sora tobu Zororijō | 6 febbraio 2005 |
Stagione 2[modifica | modifica wikitesto]
La seconda stagione della prima serie, intitolata Le nuove incredibili avventure di Zorori (まじめにふまじめ かいけつゾロリ Majime ni fumajime Kaiketsu Zorori?) è stata trasmessa in Giappone dal 13 febbraio 2005 al 12 febbraio 2006 mentre in Italia su Rai 2 dall'8 gennaio 2008. A differenza della precedente, questa si basa molto meno sui libri scritti da Yutaka Hara e si focalizza principale su un lungo arco narrativo, assente nella prima stagione.
Nº | Giapponese 「Kanji」 - Rōmaji | In onda | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Giapponese | Italiano | |||||
1 | 「げんきもりもり大さくせん」 - Genki morimori daisakusen | 13 febbraio 2005 | 8 gennaio 2008 | |||
2 | 「きょだいどうくつのなぞ」 - Kyōdai dokutsu no nazo | 20 febbraio 2005 | ||||
Adattato da: libro 25 | ||||||
3 | 「きょうふのたからさがし」 - Kyōfu no takara sagashi | 27 febbraio 2005 | ||||
Adattato da: libro 25 | ||||||
4 | 「なぞのまほう少女」 - Nazo no mahō shōjo | 6 marzo 2005 | ||||
Adattato da: libro 34 | ||||||
5 | 「3人のゆうしゃ」 - Sannin no yūsha | 13 marzo 2005 | ||||
Adattato da: libro 34 | ||||||
6 | 「まほうつかいのわな」 - Mahōtsukai no wana | 20 marzo 2005 | ||||
Adattato da: libro 35 | ||||||
7 | 「まほうのへや」 - Mahō no heya | 27 marzo 2005 | ||||
Adattato da: libro 35 | ||||||
8 | 「まほうのちから」 - Mahō no chikara | 3 aprile 2005 | ||||
Adattato da: libro 35 | ||||||
9 | 「おんせんへ行こう」 - Onsen he ikō | 10 aprile 2005 | ||||
Adattato da: libro 27 | ||||||
10 | 「めいたんていとうじょう」 - Meitantei tōjō | 17 aprile 2005 | ||||
Adattato da: libro 27 | ||||||
11 | 「ネリーちゃんのしっぱい」 - Nerī-chan no shippai | 24 aprile 2005 | ||||
12 | 「なぞなぞがいっぱい」 - Nazonazo ga ippai | 1º maggio 2005 | ||||
13 | 「ラーメン王とうじょう」 - Rāmen ō tōjō | 8 maggio 2005 | ||||
Adattato da: libro 30 | ||||||
14 | 「あついぜ!ラーメンたいけつ」 - Atsui ze! Rāmen taiketsu | 15 maggio 2005 | ||||
Adattato da: libro 30 | ||||||
15 | 「きょうふのモテモテデザイナー」 - Kyofu no motemote dezainā | 22 maggio 2005 | ||||
16 | 「世界へはばたけデザイナー」 - Sekai he habatake dezainā | 29 maggio 2005 | ||||
17 | 「カーニバルだいさくせん」 - Kānibaru daisakusen | 5 giugno 2005 | ||||
Adattato da: libro 29 | ||||||
18 | 「めざせ!ゆうしょうカーニバル」 - Mesase! Yūshō kānibaru | 12 giugno 2005 | ||||
Adattato da: libro 29 | ||||||
19 | 「きょうふのカーニバル」 - Kyōfu no kānibaru | 3 luglio 2005 | ||||
Adattato da: libro 29 | ||||||
20 | 「まほうのもり」 - Mahō no mori | 10 luglio 2005 | ||||
21 | 「おっぽであるくさかなたち」 - Oppo de aruku sakanatachi | 17 luglio 2005 | ||||
22 | 「いたずらこぞう大さくせん」 - Itazura kozō daisakusen | 24 luglio 2005 | ||||
23 | 「のぼれ!きょうふのトンガリ山」 - Nobore! Kyofu no tongari yama | 31 luglio 2005 | ||||
24 | 「のろいの谷」 - Noroi no tani | 7 agosto 2005 | ||||
25 | 「おばけやしきののろい」 - Obakeyashiki no noroi | 14 agosto 2005 | ||||
26 | 「ようかいたちがやってきた」 - Yōkaitachi ga yattekita | 21 agosto 2005 | ||||
27 | 「ゾロリたべられる」 - Zorori taberareru | 28 agosto 2005 | ||||
Adattato da: libro 36 | ||||||
28 | 「とんまからの大だっしゅつ」 - Tonma kara no dai dasshutsu | 4 settembre 2005 | ||||
Adattato da: libro 36 | ||||||
29 | 「ドラゴンぼくじょうのけっとう」 - Doragon bokujō no kettō | 11 settembre 2005 | ||||
30 | 「ゾロリVSガオン」 - Zorori VS Gaon | 18 settembre 2005 | ||||
31 | 「イシシ・ノシシきき100ぱつ」 - Ishishi Noshishi kikihyakupatsu | 25 settembre 2005 | ||||
32 | 「カレー大パニック」 - Karē dai panikku | 2 ottobre 2005 | ||||
33 | 「なぞの大まねきねこ」 - Nazo no oomaneki neko | 9 ottobre 2005 | ||||
34 | 「きょうふのへとリス・アドベンチャー」 - Kyōfu no hetorisu adobenchā | 16 ottobre 2005 | ||||
35 | 「うんめいの8じかん」 - Unmei no hachijikan | 23 ottobre 2005 | ||||
Adattato da: libro 28 | ||||||
36 | 「ぜったいぜつめい」 - Zettai zetsumei | 30 ottobre 2005 | ||||
Adattato da: libro 28 | ||||||
37 | 「きょうふのフラワーモンスター」 - Kyōfu no furawā monsutā | 6 novembre 2005 | ||||
38 | 「はなむこしゅぎょう」 - Hanamuko shugyō | 13 novembre 2005 | ||||
39 | 「はんにんはだれだ!?」 - Hannin wa dare da!? | 20 novembre 2005 | ||||
40 | 「ダボンやっきょくのひみつ」 - Dapon yakkyoku no himitsu | 27 novembre 2005 | ||||
41 | 「ネリーちゃんをすくえ!」 - Nerī-chan wo sukue | 4 dicembre 2005 | ||||
42 | 「大どろぼう」 - Ōdorobō | 11 dicembre 2005 | ||||
Adattato da: libro 37 | ||||||
43 | 「グラモをおえ!」 - Guramo wo oe! | 18 dicembre 2005 | ||||
Adattato da: libro 37 | ||||||
44 | 「ダボンのふくしゅう大さくせん」 - Dapon no fukushū daisakusen | 25 dicembre 2005 | ||||
45 | 「ダボンのはんせいおんせん」 - Dapon no hansei onsen | 8 gennaio 2006 | ||||
46 | 「大かいじゅうダボン」 - Daikaijū Dapon | 15 gennaio 2006 | ||||
47 | 「ダボンきゅうしゅつ大さくせん」 - Dapon kyūshutsu daisakusen | 22 gennaio 2006 | ||||
48 | 「きょうふの大いんせき」 - Kyōfu no ooinseki | 29 gennaio 2006 | ||||
Adattato da: libro 26 | ||||||
49 | 「おならめいじんをさがせ」 - Onara meijin wo sagase | 5 febbraio 2006 | ||||
Adattato da: libro 26 | ||||||
50 | 「ちきゅうさいごの日」 - Chikyū saigo no hi | 12 febbraio 2006 | ||||
Adattato da: libro 26 |
Seconda serie[modifica | modifica wikitesto]
La seconda serie, intitolata Le ultime avventure del maestro Zorori è stata trasmessa in Giappone dal 19 febbraio 2006 al 28 gennaio 2007 mentre in Italia su Rai 2 dal 20 agosto 2009[3][4].
Nº | Giapponese 「Kanji」 - Rōmaji | In onda | |
---|---|---|---|
Giapponese | Italiano | ||
1 | 「おばけの森のデンキウナギ」 - Obake no mori no denki unagi | 19 febbraio 2006 | 20 agosto 2009 |
2 | 「子ブタの家をぶっとばせ!」 - Kobuta no uchi wo buttobase! | 26 febbraio 2006 | |
3 | 「ゾロリ子どもになる!?」 - Zorori kodomo ni naru!? | 5 marzo 2006 | |
4 | 「笑っちゃだめだめニコニコタウン」 - Waraccha damedame nikoniko taun | 12 marzo 2006 | |
5 | 「ゾロリとシンデレラ」 - Zorori to Shindarera | 19 marzo 2006 | |
6 | 「うんめいの王子さま」 - Unmei no ōjisama | 26 marzo 2006 | |
7 | 「スーパー赤ちゃん大ついせき」 - Sūpaa akachan daitsuiseki | 2 aprile 2006 | |
8 | 「おひめさまゲット大さくせん」 - Ohimesama getto daisakusen | 9 aprile 2006 | |
9 | 「ゾロリとまおうと王子さま」 - Zorori to maou to ōjisama | 16 aprile 2006 | |
10 | 「ミャン王女をすくえ!」 - Myan ōjo wo sukue! | 23 aprile 2006 | |
11 | 「アリャプスのプッペ」 - Aryapusu no puppe | 30 aprile 2006 | |
12 | 「カチマケ山のたいけつ」 - Kachimake yama no taiketsu | 7 maggio 2006 | |
13 | 「あらしからの大だっしゅつ」 - Arashi kara no daidasshutsu | 14 maggio 2006 | |
14 | Il diamante tartaruga 「ダイヤを手にいれろ!」 - Daiya wo te ni irero! | 21 maggio 2006 | |
15 | 「ゾロリきおくそうしつ!?」 - Zorori kiokusōshitsu!? | 28 maggio 2006 | |
16 | 「たいけつ!赤ずきんちゃん」 - Taiketsu! Akazukin-chan | 4 giugno 2006 | |
17 | 「メカガオンあらわる!」 - Meka Gaon arawaru! | 11 giugno 2006 | |
18 | 「どっきりびっくり?!ゴルフたいかい」 - Dokkiri bikkuri?! Gorufu taikai | 25 giugno 2006 | |
19 | 「ゾロリ大サーカス」 - Zorori dai saakasu | 9 luglio 2006 | |
20 | 「きょうふのガチャガチャ」 - Kyōfu no gachagacha | 16 luglio 2006 | |
21 | 「お天気マシンをぶっつぶせ」 - Otenki mashin wo buttsubuse | 23 luglio 2006 | |
22 | 「プッペのひみつ」 - Puppe no himitsu | 30 luglio 2006 | |
23 | 「たいけつ!でんせつのイタズラ王」 - Taiketsu! Densetsu no itazura ō | 6 agosto 2006 | |
24 | 「さよなら!プッペ」 - Sayonara! Puppe | 13 agosto 2006 | |
25 | 「イタズラ王大ついせき」 - Itazura ō daitsuiseki | 20 agosto 2006 | |
26 | 「サンキューさんありがとう」 - Sankyū-san arigatō | 27 agosto 2006 | |
27 | 「ゾロリきゅうしゅつ大さくせん」 - Zorori kyūshutsu daisakusen | 3 settembre 2006 | |
28 | 「ぼうそうきかんしゃききいっぱつ」 - Bōsō kikansha kikiippatsu | 10 settembre 2006 | |
29 | 「たいけつ!こどもVSおとな」 - Taiketsu! Kodomo VS otona | 17 settembre 2006 | |
30 | 「ゾロリとガオンきょうふの97ならべ」 - Zorori to Gaon kyōfu no 97 narabe | 24 settembre 2006 | |
31 | 「ひっさつイタズラ人」 - Hissatsu itazurajin | 1º ottobre 2006 | |
32 | 「きょうふのマラソンたいかい」 - Kyōfu no marason taikai | 8 ottobre 2006 | |
33 | 「イシシ・ノシシのおかしじごく」 - Ishishi Noshishi no okashi jigoku | 15 ottobre 2006 | |
34 | 「エルゼひめのおしろをすくえ!」 - Eruze hime no oshiro wo sukue! | 22 ottobre 2006 | |
35 | 「なぞのじゅもんはホンチャラカンチャラ」 - Nazo no jumon wa Honchara Kanchara | 29 ottobre 2006 | |
36 | 「プッペがかみさま?」 - Puppe ga kamisama? | 5 novembre 2006 | |
37 | 「きょうふのうらない大あたり!?」 - Kyōfu no uranai ōatari? | 12 novembre 2006 | |
38 | 「さいとうじょう!なぞのうちゅうじん!」 - Saitōjō! Nazo no uchūjin! | 19 novembre 2006 | |
39 | 「えっ!ゾロリのいもうと?」 - Eh! Zorori no imōto? | 26 novembre 2006 | |
40 | 「びっくり!カンけり大さくせん!」 - Bikkuri! Kankeri daisakusen! | 3 dicembre 2006 | |
41 | 「めざせ!スーパーヒーロー」 - Mezase! Sūpaa hīrō | 10 dicembre 2006 | |
42 | 「ゆうれいのおひめさま」 - Yūrei no ohimesama | 17 dicembre 2006 | |
43 | 「うちゅうじんはサンタクロース」 - Uchūjin wa Santa Kurōsu | 24 dicembre 2006 | |
44 | 「はつわらい おとしだま大さくせん」 - Hatsuwarai otoshidama daisakusen | 7 gennaio 2007 | |
45 | 「メイドロボット大ぼうそう」 - Meido robotto daibōsō | 14 gennaio 2007 | |
46 | 「イタズラ王となぞのしろ」 - Itazura ō to nazo no shiro | 21 gennaio 2007 | |
47 | 「いよいよけっせん!でんせつのイタズラ王」 - Iyoiyo kessen! Densetsu no itazura ō | 28 gennaio 2007 |
Riferimenti[modifica | modifica wikitesto]
Il carattere satirico dell'anime è rappresentato, nei vari episodi, da una serie di riferimenti sia alla cultura occidentale che ad altre opere giapponesi:
Riferimenti occidentali[modifica | modifica wikitesto]
- Alcune star internazionali fanno la loro comparsa in versione animalesca in altrettanti episodi, come il calciatore David Beckham (nel cartone chiamato David Beckingham) o la modella Cindy Crawford (nel cartone Cindy Clawhyord).
- Nell'episodio 5 della seconda stagione si nota un libro intitolato "The Lord of the Grun Rod", riferimento esplicito al Signore degli Anelli.
- Nell'episodio 7 della seconda stagione, più precisamente lo scontro con il prestigiatore Myarick, Zorori si piega in maniera molto simile a Neo in Matrix, per evitare la Sfera Volante.
- Nell'episodio 23 della terza stagione il Duca Bururu è affiancato da tre combattenti i cui abiti ricordano tanto le Charlie's Angels (ed in effetti si chiamano Bururu's Angels).
- Gli episodi 48-51 della prima stagione, ambientati nell'oltretomba, sono ricchi di allusioni alla Divina Commedia:
- Sulla porta dell'Inferno c'è scritto "Primo amore". Il riferimento è ai vv.5-6 del Canto III dell'Inferno:"Fecemi la divina podestate/la somma sapienza e 'l primo amore";
- Una delle pene nell'Inferno è il fiume di sangue bollente, che richiama il Flegetonte;
- L'incontro di Zorori con la madre in Paradiso rievoca l'incontro di Dante con Beatrice
- Nell'episodio 6 della prima stagione, a Zorori e ai suoi compagni viene imposta un'interminabile serie di lavori, che in teoria sarebbero finalizzati all'addestramento di magia (in maniera simile a quanto accade in Karate Kid, solo che qui è un pretesto).
- Nell'episodio 49 della seconda stagione si fa esplicito riferimento alla vicenda del Titanic (nel cartone ribattezzato Bypanic). Inoltre compare Leonardo DiCaprio in versione animalesca (nel cartone Bleo).
- Nell'episodio 27 della terza stagione il detective Inutaku dichiara di essersi innamorato di Cindy Clawhyord quando lavorava come sua guardia del corpo. È esattamente quello che succede nel film Guardia del corpo con Whitney Houston.
Riferimenti ad altre opere[modifica | modifica wikitesto]
- Gli episodi in cui Zorori assume il ruolo del detective sono una parodia del manga Detective Conan di Gōshō Aoyama:
- Zorori assume il falso nome di Kogoro, come il padre di Ran Mori;
- Appaiono Conan Edogawa (nel cartone Conyan) e Ran Mori (nel cartone Ranra) in versione animalesca.
- Zorori fa una serie di supposizioni errate prima di scoprire il colpevole e viene spesso aiutato da Conyan, in maniera simile a come accade nell'opera originale.
- Nell'episodio 20 della terza stagione Zorori incontra un personaggio molto simile a Gokò, protagonista del manga The Monkey.
Videogiochi[modifica | modifica wikitesto]
Per PlayStation 2 è stato prodotto Kaiketsu Zorori: Mezase! Itazura king, molto simile ad EyeToy: Play, in quanto consentiva al giocatore di compiere alcune "birichinate" (i minigiochi) attraverso il sistema di rilevamento movimenti della telecamera.
Per Game Boy Advance è stato prodotto un videogioco di tipo sportivo, Kaiketsu Zorori to Mahou no Yuuenchi: Ohimesama no Sukue!, in cui si dovevano affrontare diversi minigiochi di vario tipo, includendo anche le famose battute Oyaji gag.
Un gioco più complesso è stato quello per Nintendo DS: Kaiketsu Zorori: Kyoufu no takarabako, un'avventura grafica che richiedeva l'uso dello stilo e del microfono per muovere i personaggi e indagare sui vari oggetti.
Censura[modifica | modifica wikitesto]
In Italia l'anime è stato pesantemente censurato per poter essere trasmesso in una fascia dedicata ai bambini (cioè, quella mattutina di Rai 2, all'interno del contenitore Cartoon Flakes), nonostante in Giappone sia considerato a metà tra lo shōnen e il kodomo.
Come risultato, alcuni episodi come i tre della prima stagione dedicati al baseball non sono stati trasmessi, alcune scene sono state tagliate e i dialoghi variati (spicca per esempio la specificazione del corrispettivo in euro ogni volta che si dà un prezzo in yen).
I casi più evidenti di censura si hanno nell'episodio 27 della prima stagione, in cui la storia paurosa sul "leccasporco" (uno dei demoni della tradizione giapponese) è stata tagliata perché nella versione originale mostrava l'immagine di uno scheletro. Oppure, nell'episodio 38, viene rimossa una scena cruciale per la continuità dell'episodio in cui Zorori, travestito da donna e in abito nuziale, si guarda allo specchio trovandosi attraente e pensa che il suo destino sia di diventare egli stesso una sposa. La mancanza della scena non permette infatti di capire perché nelle successive egli sia impazzito e si creda effettivamente donna.
Sigle[modifica | modifica wikitesto]
- Sigle di apertura giapponesi
- Hassuru (ハッスル Hustle?) di Kōichi Yamadera
- A Jya Paa (あじゃぱー?) di Kouichi Yamadera, Rikako Aikawa, e Motoko Kumai (ep. 1-50, seconda serie)
- Zekkouchou! (ゼッコーチョー!?) di Kouichi Yamadera (ep. 51, seconda serie)
- Sigle di chiusura giapponesi
- Sora wa Ao (空は青 The Sky is Blue?) di Satō-san e Suzuki-kun (ep. 1-13)
- Owari no Uta (おわりのうた Ending Song?) di Yukie 6 & Nobita Robert (ep. 14-31)
- Akaneiro (あかねいろ Crimson?) di Satō-san e Suzuki-kun (ep. 32-46)
- Gayōshi (画用紙 Drawing Paper?) di Sayuri Anzu (ep. 47-52)
- Mama no Komoriuta (ママの子守唄 Mama's Lullaby?) di Sakiko Tamagawa (ep. 1-27, seconda serie)
- Accha Koccha GO! (あっちゃこっちゃゴー!?) di Junko Iwao (ep. 28-50, seconda serie)
- Ishi Noshi Kazoe Uta desu ka!! (イシノシかぞえうたでスカ!!?) di Rikako Aikawa e Motoko Kumai (ep. 51, seconda serie)
Note[modifica | modifica wikitesto]
- ^ Zororì, su Cartonionline. URL consultato il 26 ottobre 2018.
- ^ Cartoons. "Le incredibili avventure di Zorori", in Film.it, 1º dicembre 2006. URL consultato il 26 ottobre 2018.
- ^ Luca Morandini, TV – Le ultime avventure del maestro Zorori su Raidue, in Antonio Genna Blog, 20 agosto 2009. URL consultato il 26 ottobre 2018.
- ^ Kaiketsu Zorori, la serie finale in arrivo su Rai Due, in AnimeClick.it, 17 agosto 2009. URL consultato il 26 ottobre 2018.
Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]
- (JA) Sito ufficiale, su nagoyatv.com. URL consultato il 22 marzo 2008 (archiviato dall'url originale il 22 ottobre 2010).
- (JA) Sito ufficiale seconda serie, su zorori.jp.
- (EN) Le incredibili avventure di Zorori, su Anime News Network.
- Le incredibili avventure di Zorori, su Il mondo dei doppiatori, AntonioGenna.net.
- (EN) Le incredibili avventure di Zorori, su Internet Movie Database, IMDb.com.