Discussioni utente:Wiskandar/wiskandarchivio2

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Drehmaschine[modifica wikitesto]

Hallo Wiskander. Bei den Arbeiten an dem deutschen Artikel ist mir aufgefallen, daß dort, wie auch in vielen anderen Sprachen (Spanien, Potugal), auf Torno in der italienischen wiki verwiesen wird. Kannst du mir bitte die korrekte italienische Bezeichnung nennen. Gruß aus Stuttgart und Danke --84.56.188.66 13:23, 29 lug 2006 (CEST)argh, du bist im Urlaub. Muß mich wohl woanders umgucken.--84.56.203.117 13:55, 29 lug 2006 (CEST)[rispondi]

Bravo Wiskandar ho letto la tua traduzione di Turenna! Se ti va ti propongo di guardarti Teatro (architettura). Ciao, --Calgaco 00:01, 30 ago 2006 (CEST)[rispondi]

La traduzione è assolutamente corretta. Faccio solo due osservazioni: nell'uso corrente italiano si preferisce il termine seminato a sparso, nonostante questo sia quello ufficialmente adottato dal DAI; la blasonatura che hai trovato non corrisponde alle armi incluse nella voce nelle quali compare non una banda (che sarebbe una striscia diagonale) ma una bordura che infatti corconda completamente il seminato. Poiché in effetti l'immagine è corretta (vedi anche [[1]], conviene correggere la blasonatura. Ciao -Massimop 00:29, 30 ago 2006 (CEST)[rispondi]

Teatro o Odeon[modifica wikitesto]

Il mio parere personale è che dato che stiamo facendo una enciclopedia dobbiamo uniformarci a dei riferimenti autorevoli. Penso che la guida del TCI sia abbastanza autorevole in materia. Potremmo spostare la questione al bar architettura per vedere cosa ne pensano gli altri. --Calgaco 01:17, 30 ago 2006 (CEST)[rispondi]

Ho rimesso le cose a posto. Grazie per la segnalazione. --L'osservatore 1anno 5000edit 21:36, 30 ago 2006 (CEST)[rispondi]

Mesi rivoluzionari[modifica wikitesto]

Ho l'impressione che in questi giorni tu ti stia dando al meritorio lavoro di traduzione in italiano delle voci relative ai vari mesi del calendario rivoluzionario. Ti segnalo solo che i nomi dei giorni della decade in italiano vanno accentati: il -dì finale di primidì, duodì, ecc. è lo stesso di lunedì, martedì, ecc. (il francese non ha bisogno dell'accento, neanche in lundi, mardi ecc.), e anche i nomi sono stati in alcuni casi italianizzati (sestidì ecc.) quando il calendario è stato adottato in Italia in epoca rivoluzionar-napoleonica (Milano, Napoli, ecc.). Grazie e buon lavoro!--Vermondo 00:53, 7 set 2006 (CEST)[rispondi]

Ti dirò, io non me ne intendo. E' solo per caso che sono capitato ieri su Germinale e, incuriosito sono andato a vedere un libro che ho in casa, la cronologia della Storia universale di Cesare Cantù del 1838, che mi ricordavo contenere delle tabelle di conversione delle date rivoluzionarie in date gregoriane, ed è lì che ho avuto la sorpresa di scoprire Germile (evidentemente anch'io ero fuorviato da rimembranze letterarie) e i giorni con la accentata. Credo che Cantù scrivesse in un'epoca in cui si era freschi di ricordo della dicitura esatta. Ovviamente l'ideale sarebbe controllare su documenti dell'epoca. Chissà, non sarebbe male rintracciare i decreti che saranno esistiti in cui si istituiva l'anno rivoluzionario anche a Milano e a Napoli, e scriverci su due righe a complemento della voce Calendario rivoluzionario francese... ----Vermondo 17:21, 7 set 2006 (CEST)[rispondi]

Devi indicare l'origine esatta - la pagina di descrizione dell'immagine su en.wiki. -Laurentius(rispondimi) 09:38, 21 set 2006 (CEST)[rispondi]

Paladini di Lesina[modifica wikitesto]

Ciao, per caso su Wikipedia ho ritrovato una tua bozza relativa ai nomi in italiano di alcune località dell'isola di Lesina. Mi interessa in particolare la versione italiana di Vira: "Porto Palladini". Sarei intenzionato a inserire una voce relativa ai Paladini di Lesina (per ora ho inserito solo una bozza relativa a un suo rappresentante Paolo Paladini). Dove hai trovato questa corrispondenza? E' interessante peraltro la traduzione di altre voci che a me, pur appassionato di cose lesignane, risultavano ignote: Humac-Convento; Milna-Valdimaistro; Poljica-San Vito; Vela Prapratna- Filigara; Zastrazisce-La Varda. Possiedi forse qualche vecchia cartina dettagliata dell'isola? --Mino71 17:30, 25 set 2006 (CEST)[rispondi]


Grazie per la risposta. Mi interessano sia la storia sia la geografia dalmata, anche se non ne sono sufficientemente documentato tanto quanto sull'isola di Lesina (in particolare per quel che riguarda i secoli XV e XVI). E' stata proprio la riscoperta del manoscritto a Valenzia di Paolo Paladini a suscitare il mio interesse per la storia dalmata. La doppia dizione Paladini/Palladini è comunque attendibilissima e riscontrabile in diversi documenti. --Mino71 09:30, 26 set 2006 (CEST)[rispondi]

Ragazzi, collaborate al Progetto:Numismatica!!

Antonio non ha collaborato ed ha perso i capelli!!

Maria ha collaborato ed ha vinto un viaggio al Vaticano!!

Carlo Morino (ditelo pure a zi' Carlo) Anno 2759 a.U.c. (CMT)

Hai ragione: la lapidaria "non enciclopedicità" vuol dire tutto e niente.[modifica wikitesto]

Ciao Wiskandar!

Hai ragione, come hai detto qui]

«il criterio della "non enciclopedicità" rischia di trasformarsi in una lapidaria quanto vaga frase fatta;»

E che vuol dire tutto e niente. Una motivazione di cancellazione dovrebbe chiarire il motivo per cui la pagina andrebbe cancellata (che chi propone la cancellazione teme che non sia enciclopedica è fin troppo ovvio, altriemtni non avanzerebbe la propota. Ma perché non è enciclopeica?).

Se so che tale problema è sentito anche da altri utenti, posso aprire una discusisoen in merito. Fammi spere, quindi.

Tra l'altro proprio in questo periodo si sta Discussioni wikipedia:Regole per la cancellazionediscutendo per motificare le regole per la cancellazione,
tra cui consentire l'interruzione in seguito ad ampiamento solo nel caso in cui la motivazione non sia di "non enciclopedicità". Ma siccome -come ho detto- tale termine vuol dire tutto e nulla ... --ChemicalBit 15:51, 16 ott 2006 (CEST)[rispondi]

El Corte Inglés[modifica wikitesto]

scusa, che vuol dire diacritici? grazie x la traduzione del nome, nn mastico spagnolo... quando ho letto che pure questi spagnoli vogliono entrare in italia (autostrade docet), ho creato la voce...--Ranma Saotome 22:27, 21 ott 2006 (CEST)[rispondi]

grazie 1000 x la precisazione...--Ranma Saotome 11:16, 25 ott 2006 (CEST)[rispondi]

Re: da semplificata a ordinaria - requisiti[modifica wikitesto]

Mi pare che anche un anonimo possa passare da semplificata ad ordinaria, tuttavia senza avere diritto di voto. Teoricamente un ip potrebbe anche ampliare a dismisura la pagina fino a renderla "accettabile" e poi cambiare la procedura di cancellazione e aspettare il giudizio della comunità. --valepert 19:23, 9 nov 2006 (CET)[rispondi]

Italian to English translation[modifica wikitesto]

Hi. I am working on the article Millwall brick and would like to take you up on your Italian to English translation offer. On page 201 and 202 of Asce Di Guerra, there is an entry for Bologna, 13 May 2000, 6:30 p.m. to 7:45 p.m. relating to Millwall brick. It would be a great help if you would translate page 201 and 202 of Asce Di Guerra for me (as well as any other information from the reference that I may need to include in a footnote citation). If you would be so kind, please post the results on my talk page. Thank you. -- Jreferee 17:10, 11 nov 2006 (CET)[rispondi]

Regioni Croate[modifica wikitesto]

Ciao, scusa, hai perfettamente ragione, ho sbagliato a non parlarne prima con te (tra l'altro ho sempre nutrito stima e rispetto nei tuoi confronti per il tuo lavoro). Devo dire che preso dalla foga e dalla fretta di sistemare ciò che mi pareva evidente, non mi ero accorto e quando me ne sono accorto era troppo tardi. Spero che vorrai scusarmi per la scortesia che ho compiuto nei tuoi confronti. Per quanto riguarda invece la questione specifica, sinceramente non capisco il tuo ragionamento, oltretutto per la Croazia il problema non dovrebbe sussistere dal momento che l'italiano è una delle lingue ufficiali ed esiste una traduzione ufficiale (come "cantone" in Svizzera, anche il canton Ticino è una piccola parte di territorio, ma "cantone" si applica a tutti, anche se lì il discorso è più facile dato che in francese e tedesco la radice è la stessa che in italiano). Avrei potuto accettare "provincia" (come in Ungheria e Romania) se non ci fosse stato il termine ufficiale. Per altri stati, "contea" o "comitato" è raramente accettabile, non lo è per esempio in Romania o in Ungheria, ma anche Germania, Austria o Francia, ecc., mentre lo è nel Regno Unito. Per quanto riguarda la Polonia i voivodi esistevano anche se non ci sono più e la parola voivodato esiste in italiano, quindi è perfettamente legittimo parlare di vivodati e la questione non si può paragonare, a meno che non vogliamo creare una parola italiana da župan. E comunque dobbiamo guardare al significato che la parola ha oggi e che è quello di "regione" e non di "territorio di uno župan", così come in Polonia "województwo" ha assinto il significato di "regione", ma esiste la parola specifica italiana e si usa quella. Sinceramente poi (me ne sono accorto adesso) mi pare ridicolo chiamare il presidente del voivodato "voivoda". Ti prego ancora di scusarmi per l'irruenza che non voleva assolutamente essere offensiva nei tuoi confronti. Spero quindi nella tua comprensione e perdono, anche perché come puoi notare non sono uno che di solito si comporta così, anzi non mi ci sono mai comportato, diciamo che è stato un incidente, comunque per mia colpa grave e me la assumo in toto. Ciao. --Ediedi 11:21, 16 nov 2006 (CET) P.S. Per quanto riguarda incipit e geobox, mi ero fermato e a questo punto li modificherò dopo la discussione con te. :-)[rispondi]

Bene, sono contento che almeno il problema "interpersonale" sia risolto. Per il problema terminologico però non sono d'accordo in generale, ma se per ora guardiamo solo il problema relativo alla Croazia sono ancor meno d'accordo, credo che noi non possiamo arrogarci il diritto di cambiare qualcosa di ufficiale, che non credo nemmeno sia stato semplicemente tradotto, ma venga da una tradizione linguistica d'uso e comunque non possiamo noi giudicarlo: quello è il nome ufficiale in italiano e non possiamo cambiarlo. Oltretutto non si riferisce solo all'Istria, ma siccome anche la costituzione, le leggi e altro esistono anche in italiano, il termine è reso ufficialmente con "regione" anche per le altre zone. Per il momento non allargherei la discussione ad altre situazioni simili, perlomeno qui, risolviamone una per volta :-) Per quantoriguarda la mia proposta di regolamentazione, mi farebbe piacere che intervenissi anche tu, come avrai visto ho portato come esempio al punto 1 proprio "Regione Istriana" :-) Ciao.--Ediedi 16:07, 16 nov 2006 (CET)[rispondi]
Beh, diciamo che in contesto storico-letterario sono accttabili ii termini da te proposti, ma in contesto amministrativo e geo-politico mi pare che non possiamo prevaricare le scelte dello stato croato per quanto riguarda una sua lingua ufficiale. Per il resto uniformo io. Ciao. --Ediedi 17:48, 16 nov 2006 (CET)[rispondi]

Montenegro[modifica wikitesto]

Ciao, scusa se insisto sempre sulla terminologia, volevo sapere se c'è un motivo preciso per cui hai usato il termine "municipalità". Ciao. --Ediedi 13:10, 22 nov 2006 (CET)[rispondi]

Nessun problema particolare, soloo che "municipalità" potrebbe creare qualche ambiguità in italiano, con l'entità subcomunale, quindi forse "municipio" poteva evitare l'ambiguità, ma ripeto è solo una mia pignoleria, nessun problema. Ciao. --Ediedi 15:14, 22 nov 2006 (CET)[rispondi]

Scuse e ringraziamenti[modifica wikitesto]

Caro Wiskandar, ciao e grazie per la segnalazione. Chiedo scusa se rispondo solo oggi 24/11/2006, per ragioni di scarsa dimestichezza con le procedure. Non sono riuscito a intervenire nella discussione. Peccato, perchè avrei potuto segnalare alcuni interessanti profili. Ho preso nota e provvederò in futuro. Oggi ho provveduto ad una modifica (anzi ad una rettifica). Non sono riuscito però a realizzare le parentesi quadre con il modifica. Leggerò e vedrò di completare al più presto. Se qualcuno potrà darmi una mano all'e-mail [omissis] , sarei veramente grato. [omissis]

Sorry per il conflitto in rb :-( RL 17:27, 27 nov 2006 (CET)[rispondi]

Comarche spagnole[modifica wikitesto]

Salve W., stamattina sono andato un po' a vedere cosa stai facendo (che palle, dirai .... ;-)) e ho visto le comarche spagnole (ottime). Domanda: perché non le stai categorizzando? (almeno così mi sembra di aver visto aprendone un paio). Stavo per farlo io poi però ho pensato di chiedrti se per caso c'era una ragione particolare... Io direi di copiare la categorizzazione di es:Wiki (che non mi sembra male). Pensieri? :-) Bye. --Retaggio (msg) 13:22, 20 dic 2006 (CET)[rispondi]

OK, todo claro. Ovviamente la categorizzazione "alla francese" mi garba. Penso sia la migliore che abbiamo anche perché è stata studiata a tavolino e applicata praticamente in automatico a tutto in un sol colpo. PS - Comunque penso sia il caso di cominciare a categorizzare ora, altrimenti le comarche si cominciano a notare nella Speciale:Uncategorizedpages. :-) Bye. --Retaggio (msg) 15:06, 20 dic 2006 (CET)[rispondi]

Che fine hai fatto sulle araberie? Non ti vedo da qualche tempo? Altri interessi? Intanto però abbiti i miei migliori auguri, nella speranza di ritrovarci. --Cloj 12:39, 24 dic 2006 (CET)[rispondi]

Aiuto: salviamo francobollo!!!![modifica wikitesto]

Ciao, ho notato che ti sei interessato di filatelia. Voteresti pro o contro la proposta di mettere in vetrina la voce francobollo? Grazie per quanto potrai fare.Antonio Nurra 20:06, 15 gen 2007 (CET)[rispondi]


Be non è stato difficile scoprirti nella cronologia delle poche voci che riguardano la filatelia...Grazie per i suggerimenti.Antonio Nurra 09:38, 16 gen 2007 (CET)[rispondi]

Giovan Francesco Loredano[modifica wikitesto]

Ciao sono Stepi. Nella pagina riguardante il Loredano è stato commesso un grossolano errore. Questa pagina si apre partendo da quella di Antonio Lupis che ha scritto una biografia sul Loredano, la biografia corretta è quella che ho tentato di inserire io e, non quella presente al momento! Il Loredano a cui si riferisce il Lupis è il fondatore dell'Accademia degli Incogniti nel 1631. Ne ho la certezza assoluta (sono una studiosa del Loredano da due anni e sto editando una sua opera).

Grazie per aver sistemato la cosa, non sono molto brava in queste cose (non solo studio il Seicento, sono abbastanza arretrata anche nell'utilizzo delle nuove tecnologie!!!). Stepi.

Ok, grazie per avermi avvisato. --Fabexplosive L'admin col botto 17:16, 21 gen 2007 (CET)[rispondi]

Sulla famiglia Pagliano hai assolutamente ragione e non ho replicato al tuo messaggio solo per lasciare ad esso una maggiore visibilità. Se mi sono soffermto su questioni procedurali è proprio perché grazie all'applicazione disinvolta (giusto per usare un eufemismo) di una disposizione sulla procedura quella voce esiste ancora --TierrayLibertad 20:21, 21 gen 2007 (CET)[rispondi]

Scusami tu, fai pure tutto quello che è corretto per il sito! --Stepi 21:56, 21 gen 2007 (CET)[rispondi]

SCUSA!!!!! :( --Stepi 09:42, 22 gen 2007 (CET)[rispondi]

E' necessario gia' da ora il family-patrolling, vedi la new entry. -- Bramfab parlami 15:27, 23 gen 2007 (CET)[rispondi]


Sei adulto e hai abbastanza esperienza in wiki per sapere che quando si commenta l'autore e non la voce si tratta di attacco personale.. Forse sarebbe il caso di conoscersi prima di sparlare a sproposito e magari mi piacerebbe, anche, dessi un'occhiata ai miei contributi giusto per capire un po meglio chi sono e di cosa abitualmente scrivo. --Luigi Vampa (dont'abuse) 13:04, 24 gen 2007 (CET)[rispondi]

Per fortuna che siamo all inizio del XXI secolo, altrimenti avremmo gia' ricevuto la visita dei padrini per un duello!!-- Bramfab parlami 15:01, 24 gen 2007 (CET)[rispondi]

...e comunque, caro homo suspiciosus, forse la cosa migliore per cercare di capire alcune situazioni è parlarne, no? --Luigi Vampa (dont'abuse) 15:50, 24 gen 2007 (CET)[rispondi]
PS. al limite c'è sempre la possibilità del duello alla sciabola ;D .. --Luigi Vampa (dont'abuse) 15:50, 24 gen 2007 (CET)[rispondi]
Ti ho risposto da me --Luigi Vampa (dont'abuse) 18:19, 24 gen 2007 (CET)[rispondi]

Ancora da me ;) --Luigi Vampa (Don't Abuse) 20:38, 30 gen 2007 (CET)[rispondi]

Ancora  ;) --Luigi Vampa (Don't Abuse) 00:48, 31 gen 2007 (CET)[rispondi]

Ho risistemato la voce con esempi più "classici" di neutralizzazione. Dubito che gli esempi da te addotti sul seseo (per interessanti che siano) abbiano rilevanza in questa voce, dal momento che molti linguisti non metterebbero questo fenomeno nel capitolo sulla neutralizzazione, ma piuttosto della "perdita di fonemi" o cose del genere. La neutralizzazione riguarda fonemi che in generale restano distinti, salvo appunto i casi in esame, e non fonemi che si fondono in un unico fonema e non si distinguono più in nessun contesto. --Vermondo 16:20, 13 feb 2007 (CET)[rispondi]

Ciao. Meno male che sono loro ad aver copiato; gli articoli mi erano piaciuti. Come si faccia non lo so. Sono uno user e per questo avevo anche chiesto nella pagina di discussione. Penso che andrebbe messo un qualche tipo di avviso, in modo che nel futuro altri user non facciano la stessa osservazione. Condifo in un admin. --Mac 16:30, 14 feb 2007 (CET)[rispondi]

In effetti sono l'autore dell'articolo sia sul blog che sulla pagina di Wikipedia, ma sulla pagina di cui parli (per evitare problemi) avevo comunque inserito la dicitura "da Wikipedia, l'enciclopedia libera", come se avessi tratto l'articolo dalla voce dell'enciclopedia e non viceversa. Devo comunque mandare l'e-mail autorizzando all'utilizzo? Non ho davvero problemi a farlo, nel caso. Shelidon 14:15, 22 feb 2007 (CET)[rispondi]

Figurati, grazie a te per il lavoro di controllo che porti avanti Shelidon 10:56, 24 feb 2007 (CET)[rispondi]

ciao. non sono d'accordo, poichè ci sono già altre voci relativi a popoli al singolare (cfr. ebreo) e ho visto altre utenze fare redirect in tal senso.--fava romana 16:40, 23 feb 2007 (CET) se non sono d'accordo non significa che tutta l'enciclopedia è fatta come dico io.[rispondi]
e se tu mi dici che la maggioranza ha ragione questo non significa che io debba per forza aderirle.--fava romana 17:56, 23 feb 2007 (CET) è mai possibile che la stragrande maggioranza dei wikipediani si imbizzarisca per delle sciocchezze? rileggi il mio primo msg, c'è una qualche offesa nei tuoi confronti? ho solo detto che non sono d'accordo: non si può esserlo? stai facendo molto rumore per nulla! per me la conversazione è chiusa qua.--fava romana 19:22, 23 feb 2007 (CET)[rispondi]

Si, ho scelto apposta la scrittura senza accenti per semplificare il lavoro dei bot. Direi di lasciarli così per ora: una volta completato l'inserimento dei comuni, ripasserò il tutto con il bot :)--Nick1915 - all you want 20:16, 23 feb 2007 (CET)[rispondi]

  • 1)Ciao! ho inserito la voce prendendola dalla wiki tedesca poiché ovviamente è quella che la tratta in modo migliore potresti dargli un'occhiata?, una voce così importante non può mancare su wiki italiana.
  • 2)In merito al titolo di Tratta di Stato austriaco... ora che è stato cambiato personalmente ritengo che sembri ambiguo... nel senso, ok, non metto bocca sulla traduzione esatta, ma in italiano Trattato di Stato suona più come un tratto "interno" volto a fare concessioni interne tosto che ad una nazione, diciamo sembra + tipo contratto, che Trattato dello Stato austrico o per lo Stato austriaco Nickel Chromo 19:26, 19 mar 2007 (CET)[rispondi]

Ciao! grazie mille per la delucidazione, anche io ho la stessa enciclo, per essendo un pò più vecchiotta si ferma al XX° volume :D ...poi per quanto riguarda l'Armistizio, se solo sapessi un pò di tedesco lo farei super volentieri ma a parte le cose della DDR che colleziono, e la mia passione per ciò che riguarda la flotta austro-ungarica sono: "zero carbonella" come si dice dalle mie parti... però ora ho un'altra domanda... come mai il k.u.k. di kaiserlich und königlich è minuscolo? non doveva avere le due K in maiuscolo e la u minuscolo? grazie in anticipo per la spiegazione ;) ciao! Nickel Chromo 19:07, 20 mar 2007 (CET)[rispondi]

wow, era ora! finalmente posso parlare con qualcuno della k.u.k. kriegsmarine! ti devo dire che per me è stata una fissazione per + di due anni! ho tanti di quei libri sull'argomento e sulla I G.M. in genere a casa che mi è andato via un patrimonio!!!... anche perché avevo iniziato a fare la tesi di laurea sull'affondamento della SMS Viribus Unitis... contattato persino il + grande scrittore della materia Erwin Sieche, gentilissimo! e scartabellato anche all'ufficio storico della Marina Italiana... ho libri d'epoca con testimonianze preziosissime mai + riprese in seguito, anche diversi libri in ungherese (avendoci vissuto + di un'anno e mezzo... sai com'è mi ero incuriosito) la marina, e le memorie di Horthy (quest'ultimo anche copia originale in italiano) ed uno anche completamente in tedesco su Anton Haus che mi serviva soprattutto per la bibliografia e per altre ricerche... :D
al momento vista la mia pigrizia universitaria che si protrae da troppo tempo ho deciso di fare la tesi sulla rivoluzione ungherese del '56 (..ti spiegherò un'altra volta il xké) ...beh poi per l'Arco d'Augusto di Fano... se solo ti avessi conosciuto prima ti avrei fatto da cicerone visto che sono nato e attualmente vivo a Fano! Per quanto riguarda la voce, guarda della k.u.k. kriegsmarine gli ho dato un'occhiata davvero ottimo lavoro stai facendo e allora ti segnalo il nome in ungherese: Császári és Királyi Haditengerészet ma non so dirti se anche in questo caso vada tutto piccolo... e qui dei siti di sicuro interesse che forse conosci già: [2] [3] [4] ci sentiamo!!! ciao, Nickel Chromo 21:52, 20 mar 2007 (CET)[rispondi]

Patrolling[modifica wikitesto]

Ho visto che ti diverti a patrollare (bene, bene). Se vuoi risparmiare un po' di tempo nell'inserimento dei template e nei rollback ti consiglio di installarti il Wikipedia:Monobook.js. Chiedimi se ti servono informazioni. --Jalo 17:12, 20 mar 2007 (CET)[rispondi]

Un bel grappolo d'uva[modifica wikitesto]

Ha chicchi grandi e grossi,

e tutti bianchi, tondi e trasparenti.

Al cadere dei freddi si raccoglie

e l'anima si scioglie.

Laelle 17:30, 20 mar 2007 (CET)[rispondi]

Sì, ma mi vuoi rispondere? ;-)

Laelle 17:36, 20 mar 2007 (CET)[rispondi]

Perfetto , se vuoi tenefaccio un altro o cerca tra i mie contributi ne trovi. 8-) Laelle 18:02, 20 mar 2007 (CET)[rispondi]

Ciao! Ho visto che ti occupi delle pagine delle città tedesche e te ne intendi di tedesco. Dato che ho visto che hai rediretto Meißen, puoi vedere se è corretto che si dica Passavia? O più probabilmente si dice Passau?nur 21:21, 27 mar 2007 (CEST)[rispondi]

GeografiaGrecia[modifica wikitesto]

Se disorfanizzi il template, avvertimi che annullo la votazione. Anche a me dispiacerebbe cancellarlo, trovagli tu un posto perchè io non posso seguire bene la cosa.

Ciao. >:-) -- Sannita - L'admin (a piede) libero 15:55, 3 apr 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao, se sei sempre sicuro della traduzione di "judeţe" con "contee", non insisto oltre, ma ti faccio solo notare che mi sembra un anglicismo ed inoltre tempo fa un rumeno (adesso non ricordo in quale discussione) aveva protestato (ridicolizzandoci) per l'uso di questa parola e dicendo che "non sapeva che nel suo paese vi fossereo le contee". Io ripeto che non insisterò su questo punto, ma vale la pena rifletterci :-) Ciao. --Ediedi 06:41, 27 apr 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao, no, non preoccuparti, il problema non era tanto per la Transilvania :-) quanto proprio per Contee della Romania. In casi di traduzione dubbia, io opterei per l'italiano "provincia" o "regione", come fatto per Ungheria, ma ritengo sempre che parole come "contea" o "distretto" siano anglicismi da evitare tranne in casi specifici. La parola rumena potrebbe somigliare all'italiano "giudicato", ma non credo che per l'epoca moderna sia adatto e poi bisognerebbe comunque andare a vedere se filologicamente potrebbe essere una traduzione corretta, non lo so. Ciao. --Ediedi 09:41, 28 apr 2007 (CEST)[rispondi]
Sì, infatti, concordo con te.
Per "municipalità" credo che anche se appare (e spesso è) anglicismo, il discorso sia un po' diverso perché è un termine amministrativo anche italiano, ma bisogna stare molto attenti che l'uso sia quello corretto, usare "municipalità" al posto di "comune" (come in Montenegro) è ovviamente sbagliato :-) Per il Montenegro quindi credo che andrebbe modificato, intanto ho fatto un redir, ma bisognerebbe completare l'opera :-) (forse con un bot?). Ciao. --Ediedi 07:32, 29 apr 2007 (CEST)[rispondi]

Kuyavia a Cuiavia[modifica wikitesto]

Ciao, mi pare che bastasse chiedere la cancellazone di Cuiavia e poi spostare Kuyavia su questa. Ma poiché ricordo di essere stato l'autore delle istruzioni originarie sull'inversione del redirect, corro a riguardarmele. A presto --ArchEnzo 12:00, 27 apr 2007 (CEST)[rispondi]

PS: Ho aggiunto la via semplice. --ArchEnzo 12:14, 27 apr 2007 (CEST)[rispondi]

Barnstar[modifica wikitesto]

Grazie, anche se non so se ringraziarti o preoccuaprmi per la presa in giro ;-) --ArchEnzo 15:03, 27 apr 2007 (CEST)[rispondi]

Aggiornamenti[modifica wikitesto]

Ciao! come avrai sicuramente avuto modo di vedere ho fatto degli aggiornamenti ad alcune pagine su Germania e Austria ;) sono intervenuto con lo stesso pseudonimo (guarda qui la mia cronologia sulla wikitedesca [5]) anche sulla wiki tedesca xké c'è un'errore su una cartina (L'Albania non è colorata di rosso) se riesci, dai una migliore sistematina al tutto ;) Ciao! Nickel Chromo 11:06, 31 mag 2007 (CEST)[rispondi]

No problem x la cartina... lasciamo fare al tizio che l'ha creata ;) Nickel Chromo 11:46, 31 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao! ho aggiornato un pò la pagina sulla Dichiarazione di neutralità austriaca ed avrei un pensierino circa la traduzione di un titolo di pagina della wiki tedesca:

  • Montagsdemonstrationen 1989/1990 in der DDR ; che io interpreterei con:
  • Proteste del lunedì nella Repubblica Democratica Tedesca.
  • Lunedì di protesta(/e) nella Repubblica Democratica Tedesca.

Tu che ne pensi? ciao! Nickel Chromo 22:16, 1 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao! grazie per il consiglio... cmq vedremo più avanti ...ultimamamente mi ispira più lunedì di proteste... suona leggermente un pò più poetico... un pò come "venerdì nero", "sabato di sangue"... mah vedremo ora avrei da pensare un pò + agli esami ormai imminenti! ...ah cmq quei pezzetti di testo costituzionale che ho messo sulla dichiarazione di neutralità li ho trovati scartabellando un pò su internet... il secondo, quello sull'emendamento della costituzione, invece l'ho estrapolato da una traduzione uff.le del Goethe institut di Roma sul testo completo della nuova costituz. federale austriaca. Nickel Chromo 23:28, 3 giu 2007 (CEST)[rispondi]

ok! e grazie dell'informazione ora starò più attento! ciao!--R1188 16:41, 5 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao. Volevo ringraziarti sin da ora per aver "accolto il mio appello". Ho visto che hai iniziato a scrivere la voce Île de la Cité e apprezzo molto. :) Grazie ancora. --Gliu use my carrier pigeon 10:24, 11 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Ottimo, grazie. La voce per cui mi serviva era Notre Dame che come puoi vedere ha un wikilink all'Île de la Cité proprio nelle prime righe e rosso stava davvero male.. --Gliu use my carrier pigeon 14:25, 11 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao. Quando crei una voce con un nome legato a una convenzione di qualche progetto/template/ecc. (come Emazia (prefettura), sarebbe meglio inserire anche un redirect o una nota disambigua dal nome senza parentesi (in questo caso Emazia). Chi era interessato all'Emazia in Grecia, se no, trovava solo globuli rossi. (In questo caso ci ho pensato io). Grazie Moongateclimber 09:44, 12 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Re:Lubin / Lubino[modifica wikitesto]

Ciao Wiskandar. Avevo fatto il revert perché pensavo che esistesse l'esonimo Lubino sul modello di Lublino. In effetti, sulla scorta di quanto hai riportato in modo molto preciso, devo ammettere che di questo esonimo non esiste né attestazione geografica né riscontro storico. I eat humble pie!
Quanto all'immagine da te citata e da me caricata, hai ragione, inizialmente mi confusi. Tuttavia, me ne accorsi subito (come dimostrato da questo edit), anche se il titolo dell'immagine resta sbagliato. Grazie del tempo dedicatomi e scusami per l'errore. --Freddyballo 20:10, 13 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Sì, sono proprio d'accordo con te. Incuriosito dall'origine dell'espressione, guarda cosa sono andato a scovare. Alla prossima. --Freddyballo 20:41, 13 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Ciao volevo invitarti a partecipare alla votazione per l'inserimento in vetrina della voce sulla conquista del messico. ciao e grazie--R1188 18:20, 15 giu 2007 (CEST)[rispondi]

Carissimo. Bentornato! Shaʿbiyya o šaʿbiyya = popolare. Sinteticissimi saluti :-)). --Cloj 17:02, 18 giu 2007 (CEST)[rispondi]

E se la parola fosse Shuʿbiyya? (da shuʿba?). In tal caso significa proprio "dipartimento", "branca", "sezione, "divisione", "ramificazione", "parte", ecc. ecc. Boh! Fa tu! Un affettuoso e meno sintetico saluto. --Cloj 17:23, 18 giu 2007 (CEST)[rispondi]
Fermo lì! Ho visto il lemma arabo e dice "shu'biyyàt Libiya" ed è allora evidente che è "circoscrizioni della Libia". Se vuoi puoi scegliere un termine omonimo migliore di "circoscrizione". E le varie "circoscrizioni" le potrai segnare "vattelappesca (circoscrizione)". Ciao. --Cloj 17:49, 18 giu 2007 (CEST)[rispondi]
Il dizionario del Traini è davvero ottimo (e Traini, Linceo, credo sia senz'altro il nostro miglio arabista vivente). Si è ispirato essenzialmente sul Wehr ma difetta talora (ma proprio poco) sul versante dei neologismi. Ciao. --Cloj 11:34, 19 giu 2007 (CEST)[rispondi]

== Carica ==[modifica wikitesto]

Ho visto la tua modifica alla voce carica di Isbuschenskij. Non essendo affatto sicuro della "corretta" grafia italiana, vorrei chiederti di modificare la voce, se tu sei convinto della forma! Solo due pagine puntano alla voce attuale.

Ti ringrazio comunque, --Eginardo 17:15, 16 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Vallo della brazza e Milona[modifica wikitesto]

Ciao,dato che sicuramente ne sai più di me mi rivolgo a te: che tu sappia Bol ha un eponimo italiano Vallo della Brazza? Io ho sempre creduto che il nome italiano fosse Bol, lo stesso per Milna che credevo fosse Milna o Milnà (Milona esiste?).Mi sento ignorante...nur 23:53, 31 ago 2007 (CEST)[rispondi]