Ritorno al bosco dei cento acri

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Ritorno al bosco dei cento acri
Titolo originale Return to the Hundred Acre Wood
Autore David Benedictus
1ª ed. originale 2009
1ª ed. italiana 2009
Genere romanzo
Sottogenere avventura, umorismo
Lingua originale inglese
Serie Winnie the Pooh
Preceduto da La strada di Puh

Ritorno al bosco dei cento acri (Return to the Hundred Acre Wood) è un romanzo per ragazzi, sequel della serie Winnie the Pooh, pubblicato da Adriano Salani Editore (traduzione di Guia Risari). Il libro è stato scritto da David Benedictus, che ha cercato di imitare lo stile dell'autore di Winnie the Pooh A.A Milne, e illustrato da Mark Burgess, che ha fatto lo stesso con lo stile del precedente illustratore E.H. Shepard.

Trama[modifica | modifica sorgente]

Christopher Robin è finalmente ritornato, è arrivato con la sua bici blu, e subito gli animali hanno organizzato una festa. Vivranno molte avventure e faranno conoscenza con Lotty, una lontra, conosciuta per via di un problema con l'acqua nel bosco. Alla fine del libro Christopher Robin torna a casa sua e gli animali rimangono nel bosco.

Capitoli[modifica | modifica sorgente]

  • Capitolo Primo, nel quale Christopher Robin ritorna.
  • Capitolo Secondo, nel quale Gufo fa le parole crociate e si organizza una gara di Ortografia.
  • Capitolo Terzo, nel quale Coniglio organizza quasi tutto.
  • Capitolo Quarto, nel quale smette di piovere per sempre e qualcosa di strano esce dal fiume.
  • Capitolo Quinto, nel quale Puh parte alla ricerca di miele.
  • Capitolo Sesto, nel quale Gufo diventa un autore e poi smette di esserlo.
  • Capitolo Settimo, nel quale Lotty fonda un’Accademia e tutti imparano qualcosa.
  • Capitolo Ottavo, nel quale ci viene spiegato il gioco del cricket.
  • Capitolo Nono, nel quale Tigro sogna l’Africa.
  • Capitolo Decimo, nel quale si organizza una Festa del Raccolto nel Bosco e Christopher Robin fa una sorpresa.

Traduzione Italiana[modifica | modifica sorgente]

La traduzione italiana è molto fedele sia al testo originale del libro, sia anche alla traduzione del 1993 di Luigi Spagnol per i primi due volumi Winnie Puh e La strada di Puh. Sono stati mantenuti i nomi di Porcelletto, Gufo, Coniglio, Tigro, Isaia, Can e Guro per rispettare il testo originale, ma si è scelto anche di cambiare il nome del protagonista, da Winnie the Pooh a Winnie Puh per rispettare la traduzione di Spagnol.

Collegamenti esterni[modifica | modifica sorgente]

Edizioni[modifica | modifica sorgente]

letteratura Portale Letteratura: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di letteratura