Sōseki Natsume

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

(Reindirizzamento da Natsume soseki)

Sōseki Natsume

Sōseki Natsume, pseudonimo di Kinnosuke Natsume (金之助夏目) (夏目漱石, Natsume Sōseki; Edo, 9 febbraio 18679 dicembre 1916), è stato uno scrittore giapponese.

[modifica] Biografia

Sōseki Natsume (漱石夏目), nacque a Edo (Tokyo) nel 1867, ottavo figlio di un funzionario della Pubblica Amministrazione. In quel tempo, l'epoca Meiji, il Giappone viveva una grande transizione: soltanto pochi anni prima era iniziata l'apertura verso il mondo esterno che nel giro di pochissimo tempo sconvolse strutture sociali ed economiche immobili da secoli. Studiò inglese nell'Università Imperiale di Tokyo e successivamente, dopo essersi laureato nel 1893, si recò in Inghilterra dove rimase per tre anni, durante i quali approfondì lo studio della lingua e della letteratura inglese. Al suo ritorno in patria assunse la cattedra di Letteratura Inglese nell'Università Imperiale. Nel 1905 pubblicò il suo primo libro: Wagahai wa neko de aru (Io sono un gatto). Seguono Bocchan del 1906 e Sanshirô del 1908. Nel 1907 lasciò l'insegnamento universitario per assumere un incarico all'Asahi shinbun, il maggior quotidiano giapponese, e dedicarsi alla scrittura a tempo pieno. Morì prematuramente di ulcera duodenale nel 1916 a 49 anni.

Il suo ritratto è stato stampato sulle banconote da 1.000 yen emesse dal 1984 fino al 2004, anno in cui è stato sostituito da quello del batteriologo Hideyo Noguchi.

[modifica] Opere

  • Io sono un gatto (吾輩は猫である Wagahai wa neko de aru) 1905 Traduzione italiana a cura di Antonietta Pastore (Vicenza, Neri Pozza, 2006)
  • Il signorino (坊っちゃん Bocchan) 1906 Traduzione italiana a cura di Antonietta Pastore (Vicenza, Neri Pozza, 2007)
  • Guanciale d'erba (草枕 Kusamakura) 1906 Traduzione italiana a cura di Lydia Origlia (Milano, Editoriale Nuova, 1983; Giarre, L'Ottava, 1993; Vicenza, Neri Pozza, 2001; )
  • Vento d'autunno (野分 Nowaki) 1907
  • Papavero (虞美人草 Gubijinsō) 1908
  • Il minatore (坑夫 Kōfu) 1908
  • Dieci notti di sogni (夢十夜 Yumejūya) 1908
  • Sanshirō (三四郎 Sanshirō) 1908 Traduzione italiana a cura di Maria Teresa Orsi (Venezia, Marsilio, 1990)
  • E poi... (それから Sorekara) 1910
  • La porta (門 Mon) 1910
  • Mi ricordo (Omoidasu koto nado) 1910-1911
  • Fino all'equinozio, e al di là (彼岸過迄 Higan sugi made) 1912
  • Il viaggiatore (行人Kōjin) 1912-1913
  • Il cuore delle cose (こゝろ Kokoro) 1914 Traduzione italiana a cura di Nicoletta Spadavecchia (Vicenza, Neri Pozza, 2001)
  • Attraverso il vetro (Garasudo no uchi) 1915
  • Erba sul sentiero (道草 Michikusa) 1915
  • Chiaroscuro (明暗 Meian) 1916 (incompiuto)
Strumenti personali