Discussioni utente:Luigi Salvatore Vadacchino/Archivio4

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Commissario Rex[modifica wikitesto]

No, non ti so aiutare. Piuttosto... come fai a sapere il mio nome? --wiso (msg) 13:44, 20 mar 2008 (CET)[rispondi]

Hello, Lodewijk, I would help you, but perhaps its better to write your wishes in english, before misunderstudd are appearing. It should be not be problem your less knowness in german, my knowness in italian is similar :-). You can write me here, because this page is not under my oberservation. have a nice evening from Vienna --K@rl

Ho tradotto un po' da en.wiki, ora è tutta tua :) Ciao --Cruccone (msg) 19:31, 5 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Nativi della Sicilia[modifica wikitesto]

Fermo!!! Guarda qui, prima! ;) --2diPikke 23:22, 8 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Ho aperto anche questa, può servire! ;) 'Notte! --2diPikke 23:35, 8 apr 2008 (CEST)[rispondi]
Ciao, Lodewijk. La categoria era stata cancellata perché era vuota. Non so se sia il caso di tenerla e ti rimando alle discussioni linkate da 2diPikke. Comunque grazie per il pensiero :-) ciao, --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 01:07, 9 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Re: Alexis Cruz[modifica wikitesto]

Ehmm, non saprei da dove tradurre. La voce inglese è identica alla nostra, in più c'è solo la filmografia. Jalo 13:31, 9 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Ho tradotto solo la prima parte, il resto ce l'abbiamo già nella voce Personaggi de Il commissario Rex e nelle voci sulle singole stagioni. Jalo 20:30, 9 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Logo del Commissario Rex[modifica wikitesto]

Ciao Lodewijk, c'è un piccolo problema relativamente allo spostamento dell'immagine su commons. Guardando su de.wiki, c'è un avviso di non spostare l'immagine su commons, perché non è così sicuro che si possa considerare di pubblico dominio. Il fatto è: in Germania i loghi molto semplici vengono considerati ineleggibili per il copyright, ma negli altri paesi no, e quindi commons potrebbe non accettarlo. Forse si può caricare su it.wiki come {{marchio}}, prova a chiedere a Senpai. Ciao e grazie --Cruccone (msg) 10:48, 10 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Direi che puoi caricarlo con il template Marchio.--Ş€ņpãİ - せんぱい scrivimi 16:18, 10 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Ho caricato l'immagine su commons. Se vuoi, c'è questo tool che permette di spostare automaticamente le immagini su commons, è piuttosto facile da usare. Ciao --Cruccone (msg) 17:59, 10 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Marchio da sistemare[modifica wikitesto]

Grazie per aver caricato Immagine:KommissarRex.jpg. Ho notato però che hai utilizzato il template {{marchio}} senza specificare la tipologia esatta. Sei invitato pertanto a ritornare all'immagine cercando di specificare il template corretto, seguendo le istruzioni del manuale d'uso. Le immagini senza le necessarie informazioni vengono solitamente cancellate entro qualche giorno/ora a scopo cautelativo. Questo è un messaggio automatico di Nikbot.--Filnik 17:35, 10 apr 2008 (CEST)[rispondi]

No, non va bene. Bisogna linkare direttamente il registro dei brevetti, come ho fatto. L'immagine inoltre non si può caricare su commons in quanto sotto copyright. Ora vado a sentire Cruccone per vedere se l'ha già caricata o no. Ciao, --Filnik\b[Rr]ock\b!? 18:07, 11 apr 2008 (CEST)[rispondi]
Quando OTRS ti rilascia dei ticket, devi inserire il num di riferimento nell'immagine relativa. Ritrova le ns mail e inserisci i relativi numeri qui, qui e qui. --Elitre 22:29, 11 apr 2008 (CEST)[rispondi]
... Quelle di Cordiglia posso recuperarle io, per l'altra devi farci avere un'autorizzazione con indicazione di licenza scelta dall'autore. --Elitre 23:01, 11 apr 2008 (CEST)[rispondi]
Dello stesso tipo di quelle di Cordiglia, cioè l'autore della foto deve mandarci due righe in cui dichiara di conoscere e accettare i termini della CC-BY-SA 3.0 (esempio di licenza libera) e che intende applicarla all'img (con indicazione del link della foto possibilmente). --Elitre 23:28, 11 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Nuova voce su Muliar[modifica wikitesto]

Era tradotta piuttosto bene, e dato che studi da poco posso solo farti i complimenti. Magari l'olandese ti aiuta lo stesso. Se poi una volta vedi dei turisti nella tua regione magari riesci a spiccicare già qualcosa. E poi la perfezione non serve quasi a nessuno, ciao --LucaLuca 22:43, 16 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Scusa che mi immischia, Ludwig, l'avevo già accennato sulla mia pagina discussione: il tedesco senza dubbi è una lingua abbastanza difficile, ma la puoi imparare, e non ci vogliono mica secoli. Dipende da come lo fai. Leggere un dizionario (sia mono- o bilingue) non è il metodo effettivo. Suppongo che nel tuo paese non hai la possibilità di frequentare un corso, ma allora perchè non ti compri un libro con un CD? La serie "Assimil" mi pare molto buona (però abbastanza cara), e suppongo che esiste anche specialmente per gente di madrelingua italiana. ¡Ánimo! ;-) --Gianni Uriano (Dimmi!) 09:54, 17 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Mi dispiace ma sulla faraona non sono molto ferrato--Gallo71 (msg) 20:09, 17 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Traduzioni[modifica wikitesto]

Sono disponibile ad aiutare gli altri nel senso che servono informazioni o spiegazioni sono disponibile. E sono inserito tra i traduttori nel senso che di solito traduco dalle altre wiki.

Questo però non significa che sono disposto a tradurre di tutto, anche perché di solito ci si specializza in traduzioni nel proprio settore di competenza.

Solitamente le richieste di traduzione si fanno qui, poi chi ha tempo le farà. Ciao Jalo 22:06, 17 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Il commissario rex[modifica wikitesto]

ciao, scusa se ti ho risposto solo ora... ero in giro per il mondo (non proprio per il mondo ma quasi!)... comunque ho guardato la pagina che mi hai segnalato... ho cambiato qualcosa ma non me ne intendo della serie quindi non ti posso essere di aiuto se non per quanto ho già fatto...ciao ciao --Mara_3_7 (C'è posta per me) 16:03, 21 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Viticoltura[modifica wikitesto]

Ciao, non sono molto esperto della materia in questione però se in qualsiasi modo posso esserti utile basta fare un fischio e nelle mie possibilità vedrò di aiutarti. Ho visto la voce che hai scritto, è sembra più da vocabolario che da enciclopedia, andrebbe ampliata con fonti e citazioni e anche foto di vigne e viticoltori all'opera. Se possiedi tu delle vigne falle tu stesso le foto e caricale su commons, poi andrebbero anche menzionate le differenti tecniche, che da luogo a luogo, il viticoltore usa. Poi, secondo me, bisogna citare l'Odissea nella parte in cui Ulisse trova le vigne e crea il mosto che poi farà ubriacare Polifemo. Se hai problemi a trovare tutte queste nozioni e vuoi il mio aiuto dimmelo. P.S. Complimenti per la pagina utente è veramente originale. --Brigante lucano aka Il conte 13:59, 24 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Viticultura[modifica wikitesto]

Bisognerebbe appurare dove si sia iniziato a coltivare la vite e a fare il vino: nelle culture semitiche e in Egitto mi sembra fosse diffusa piuttosto la birra. Magari riportare la storia di Noè che secondo la Bibbia avrebbe inventato il vino. Poi parlare dell'uso del vino nel simposio nell'antica Grecia e delle forme vascolari dedicate e del Falerno di Roma, prodotto in Campania ecitato sicuramente da qualche poeta, ma non ricordo quale. Mi spiace ma non so suggerire altro. MM (msg) 00:19, 26 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Re: Campora San Giovanni[modifica wikitesto]

Ciao Lodewijk! Sì, ho notato che ti sei dato davvero molto da fare e non posso farti altro che i miei migliori complimenti. Ultimamente non passo molto tempo su Wikipedia, salvo per qualche piccolissima modifica e per tenere d'occhio le pagine che mi interessano maggiormente (tra cui la nostra Campora, ovvio!). Spero di poter tornare a contribuire con più regolarità e poter ampliare e approfondire ancor di più la voce sulla cittadina che ci accomuna. Un caloroso saluto da Milano e dintorni--Matthew McPumpkin Dimmi tutto 00:28, 27 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Perfetto! Grazie per la precisazione, appena posso mi metto al lavoro sulla versione inglese!--Matthew McPumpkin Dimmi tutto 17:15, 27 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Ciao Lodewijk, ho ricevuto il tuo SOS traduzione e spero di poterti aiutare a medio termine (non ora purtroppo perché negli ultimi tempi, causa incombenze varie, la mia presenza su wiki è drasticamente diminuita e non riesco nemmeno a stendere le voci che mi stanno più a cuore). Spiacente di non poterti dare maggiori conferme! :( --Wiskandar (msg) 18:05, 28 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Ciao, grazie per la segnalazione, ho ampliato e corretto la data (in luglio nominato, in settembre consacrato) --RR 07:49, 29 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Nuove voci e tutto il resto[modifica wikitesto]

Allora, per l'enciclopedia ho risposto per posta elettronica, per gli articoli nuovi credo vada tutto bene. Ho fatto alcune proposte di correzione per la tua pagina in francese, ma chiaramente non mi voglio immischiare nella tua pagina, come preferisci tu.... Saluti --LucaLuca 21:37, 29 apr 2008 (CEST)[rispondi]

Una notizia, guarda qui --LucaLuca 12:32, 1 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Richiesta di traduzione in francese e neerlandese[modifica wikitesto]

Ciao Lodewijk, ho letto che sei un utente madrelingua francese e, al contempo, con un livello intermedio di conoscenza del neerlandese, perciò vorrei chiederti un favore: potresti aiutarmi ad ampliare le versioni francese e neerlandese di questo articolo? Basterebbe soltanto che tu traducessi quello che ho scritto io nella versione italiana della voce e lo incollassi dall'altra parte. Ho già preso accordi con altri utenti per traduzioni in altre lingue (spagnolo e latino) e spero che anche fra di noi si possa instaurare una proficua collaborazione, quanto meno in merito all'oggetto di questo post. Fammi sapere se è possibile, ti ringrazio. --SpeDIt 16:23, 30 apr 2008 (CET)[rispondi]

Ciao Lodewijk, scusa se rispondo solo ora ma ho trascorso un lungo ponte. Ho letto la traduzione che hai fatto nella pagina in francese e credo che vada bene. Nel caso, sarà cura degli utenti di quella wiki migliorarla ed espanderla, qualora lo considerino necessario, noi abbiamo fatto la parte che ci spettava. Grazie di tutto. --SpeDIt 13:43, 6 mag 2008 (CET)[rispondi]


Ho controllato la pagina che mi hai segnalato... e la traduzione va bene a mio parere... comunque l'unica cosa che posso fare io è controllare la traduzione per quanto il mio inglese lo consenta (lo studio, lo parlo, lo scrivo, lo traduco ma come potrebbe farlo una liceale...)... e non so da cosa tu l'abbia dedotto (forse perchè ho standardizzato le pagine degli episodi) ma non seguo il commissario rex... modifico tante serie tv che in realtà non seguo... --Mara_3_7 (C'è posta per me) 14:42, 8 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Ciao sono Vero heinz, certo che ti aiuto con Martin weinek allora vediamo lui è Nato a Leoben nel 64... ma la data non c'è scritta da nessuna parte, mi dispiace... chiedimi tutte le informazioni che vuoi... sono a tua disposizione per tutto quello che riguarda sul commissario rex e Martin!

ciao, mi spiace sono in atto grossi cambiamenti nella categoria Sovrani: stiamo svuotando quelli per nazionalità (come sovrani lituani) per favorire categorie più dettagliate all'interno di Categoria:Sovrani di Stati storici e Categoria:Sovrani di Stati attuali. Mindaus troverà posto -ora lo sposto- in Categoria:Granduchi di Lituania. In caso di nuove voci che tu creassi, fai riferimento alle due macro-categorie che ti ho segnato qua sopra. buon lavoro Gregorovius (Dite pure) 14:20, 10 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Re:Tia Carrere[modifica wikitesto]

Ciao. Io non sono iscritto alla wiki siciliana e per ora sono impegnatissimo su tutti i fronti (wiki e la vita reale). Quando troverò un briciolo di tempo ti aiuterò a tradurre la voce sulla splendida Tia ;-) Ciao! --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 09:57, 11 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Ciao, mi spiace ma nonostante i miei natali non sono in grado di tradurre una voce in sardo: ho un buon grado di comprensione, riesco a dire qualche frase, ma in quanto a scrivere sono a livelli da zero assoluto :(. Buona fortuna comunque per il tuo "progetto" di tradurre la voce in tutti i dialetti possibili! --Paul Gascoigne (msg) 12:59, 11 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Caro Lodewijk - il mio francese attivo non e bestante per la redazione attivo di articoli (una cosa possibile soltanto nella linga madre o in Esperanto) - ti farro questa traduzione al Esperanto la settimana prossima. Dopo domandaro ai miei amichi esperantisti, si cualcuno potra fare la versione francese dalla mia versione in Esperanto. Saluti DidiWeidmann (msg) 22:05, 15 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Grazie per la tua risposta. Nessun problema. Informazione concernente l'Esperanto è più facile di contattare la Federazione Esperantista Italiana. Saluti DidiWeidmann (msg) 22:49, 15 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Ciao Lodewijk, te lo traduco quando ho un po' di tempo, penso sia importante far conoscere le nostre località nel mondo. Ciao --Cruccone (msg) 12:41, 21 mag 2008 (CEST)[rispondi]

L'ho tradotto, magari chiedi ai tuoi concittadini di dargli un'occhiata :) Ciao --Cruccone (msg) 19:26, 23 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Grazie Lodewijk del messaggio, è veramente gentilissimo! Auguri! PS: Adesso ho capito tutto! Scusa, ma non ricordavo che il paese si chiamasse Campora San Giovanni! --LucaLuca 23:10, 10 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Campora San Giovanni in spagnolo[modifica wikitesto]

Ciao! Ho scritto l'articolo in spagnolo che m'hai detto nella wiki ungherese. Qui lo hai: es:Campora San Giovanni. Saluti! --El Mexicano (msg) 15:07, 21 giu 2008 (CEST)[rispondi]

2 Sue Domande a UkrWiki[modifica wikitesto]

Buongiorno a Lei e skusa per non rapide rispondo e non buono italiano (ma con il Suo permesso vado di rifreschere mi italiano :-)) Certo che posso aiutare (volentieri) in creazone di due pagine che sono di vuostro interesso. Comme capisco ecco sono di Sua frazzione e in addizione di uno attore austriaco («vostro benefattore»). Ho bisogno di spiegare che Wiki Ucraina e bastante piccola e non c'e articoli dei italiani administrattivi punti (comuna, frazzione), cioe vado prima di fare pagina di frazzione e dopo di Sua frazzione a subito, ma con la pagina di signore Weinek io non ho ni una difficolta. Mi permette di fare una domanda ? Cueste signore e sponsor dell'Associazione Culturale oppure di frazzione ? Nella pagina di esse posso indicare esta tema ? --Turzh 11:42, 28 giu 2008 (UTC)

Ciao! Ho tradutto questi due voci ed anche ho fatto alcune correzioni nella voce spagnola di es:Denise Zich. Immagino che con "oncena edición" volesti dire "undécima...", no? Un saluto. --El Mexicano (msg) 15:07, 6 lug 2008 (CEST)[rispondi]

correzione[modifica wikitesto]

Tutto ok, solo qualche piccolezza dallo spagnolo che ho corretto- Complimenti per aver caricato le foto, sei diventato un'agenzia stampa! --LucaLuca 23:35, 7 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Kaspar Capparoni[modifica wikitesto]

Ho fatto qualche piccola modifica alla voce di Kaspar Capparoni, come mi avevi chiesto; ma mi sono dovuto fermare perché purtroppo non conosco la materia e quindi il significato (e la corrispondente traduzione) di serie, miniserie, soap opera, ecc. Mi spiace perciò di non poterti aiutare. Ciao, F.chiodo (msg) 18:20, 28 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Complimenti e grazie per aver trovato la data di nascita e il secondo nome di Alex Damiani.  :-) --Agnellino (msg) 12:45, 1 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Hallo,

ich habe den Artikel auf albanisch korrigiert.

Ciao Beli

Richiestra traduzzione su mt.wiki[modifica wikitesto]

Ciao, sono Chrisportelli da mt.wiki. Ho ricevuto la tua richiesta qui e proverò a lavorarci su. Grazie. Chrisportelli (msg) 19:40, 12 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Ho trovato questo collegamento ma non so se è un dizionario; questo collegamento parla della grammatica maltese [1] Non penso che c'è qualche dizionario che traduce italiano-maltese-italiano (so che c'è ne uno francese-maltese-francese); se vuoi tradurre qualche parola dall'italiano a maltese prova questo collegamento [2] Chrisportelli (msg) 17:39, 13 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Qui lo hai. Saluto, --El Mexicano (msg) 19:29, 13 ago 2008 (CEST)[rispondi]

In pratica tradurli in giapponese ed inserirli su ja.wiki ? Non ho mai provato a nipponizzare una voce (ho sempre fatto il contrario, cioè: giapponese -> italiano). Fare la cosa inversa mi stuzzica. Come hai visto sono in semi-pausa (sezione avvisi della mia talk), posso svolgere il lavoro piano piano. Poi, naturalmente, posso chiedere a Chiba Ragi ed a KZHR (del chan irc di ja.wiki) di controllare e/o aiutarmi :) --DarkAp89talk 13:24, 20 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Ciao. Ho visto che hai creato la voce Ennio Drovandi, però c'è un errore: il nome dell'attore è Enio Drovandi con una sola enne nel nome, vedi e la voce già esisteva. Magari puoi sistemare la meglio il tutto facendo un mix tra gli articoli? (anche perchè vedo che hai info migliori delle mie). Saluti, --Airalink (msg) 20:09, 21 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Scusa il ritardo della risposta. Come potrai vedere tu stesso, ho aggiustato la traduzione dall'inglese della pagina, che purtroppo lasciava piuttosto a desiderare. Sembrava, addirittura, tradotta con un traduttore automatico, scusa se te lo dico. Comunque, per l'aggiunta di news da de.wiki, potrei metterci un po'. Purtroppo non sono così brava in tedesco come in inglese, ma penso che una volta cominciato non dovrei metterci molto. Tu hai una mezza idea di che cosa possano essere i Goldhauben? Nel mio vocabolario non c'è, e dovrebbe voler dire "caschi/cuffie d'oro". Spero che il mio lavoro sia soddisfacente, devo solo mettere il testo in modo che non si facciano molte ripetizioni. Ovviamente correzioni da parte tua sono benvenute, nella forma. Saluti, Austroungarika sgridami o elogiami 17:40, 22 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Ciao, Lodewijk, ;) I don't like to be impolite, but I don't use to translate contents where I am not an expert or where I haven't any interest at all. Sorry. Particularly, I don't like to join campaigns of promotion of films or TV series that people like, or of cities where people has born or lives. I think that is not very fair concerning the Wikipedia principles. (sorry, but my Italian is very poor; I can understand it, but it's hard for me to write; write in Italian if you want). Best wishes. --Xabier Cid (msg) 15:52, 25 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Traduction[modifica wikitesto]

Bonjour! J'ai déjà fait nl:Martin Weinek et aussi nl:Kaspar Capparoni en néerlandais. Est-ce que vous auriez l'aimabilité de traduire en:Michiel van Kempen en italien? D'avantage un tout grand merci! Ciao! We El (msg) 09:22, 8 set 2008 (CEST)[rispondi]

Ricambio di favore[modifica wikitesto]

Ciao! T'ho risponduto nella Wiki ungherese. --El Mexicano (msg) 22:08, 10 set 2008 (CEST)[rispondi]

Risposta dalla Wikipedia ebraica[modifica wikitesto]

Ciao,

Grazio per la tua domanda.

T'ho risposto al he:User:Amire80. --Amir E. Aharoni (msg) 16:17, 11 set 2008 (CEST)[rispondi]

Sai che me n'ero totalmente scordato? :| Tra impegni vari... secondo me fai prima a chiedere al loro progetto traduzione! Il punto è che da italiano a giapponese è più difficile che fare il contrario. --DarkAp89talk 18:08, 13 set 2008 (CEST)[rispondi]

Re: Socionica[modifica wikitesto]

Umhhmmm.. sembra complicato, ma tra oggi e domani ci provo. Speriamo bene! :) --Dedda71 (msg) 20:16, 13 set 2008 (CEST)[rispondi]

Ciao Lodewijk. Avevo cominciato a correggere, ma mi sono accorto che il testo da te introdotto è solo una traduzione automatica. Eh, no, così non vale. Aho! In pratica, mi chiedi di fare tutta la traduzione da capo, per di più cancellando ciò che è stato scritto prima - IIIIIHH! Per il momento facciamo un rollback, poi vediamo se qualcun altro, un santo, si occupa di tradurre. Io sinceramente non sono della materia e preferisco lasciar stare (come si dice fa l'aggettivo per Jung? Junghiano, junghese? junghesco? boh?). Nel frattempo, con una bacchettata da maestrina, ti mando tanti cari saluti :-) --LucaLuca 17:51, 1 ott 2008 (CEST)[rispondi]

Traduzioni ucraino[modifica wikitesto]

Ciao, lo farò sicuramente appena torno a casa (tra un paio di giorni, una settimana al massimo). A proposito, io adesso non sto lontano da te - sto a Diamante, lavoro qui d'estate in un Hotel (anche in questo preciso momento) :D --St. Alexdiscutiamo 13:07, 14 set 2008 (CEST)[rispondi]

Martin Weinek[modifica wikitesto]

Allegra, cher Lodewijk!!! Güst hoz suni gnieu a chesa da las vacanzas e d'heja chatto tieu "clam d'agüd" concernant Martin Weinek. Eau at tradüro quista pagina il pü bod pussibel!!! A bainbod!

(Se non hai capito una mazza: Salve, caro Lodewijck!!! Proprio oggi sono tornato a casa dalle ferie ed ho trovato la tua "richiesta d'aiuto" su Martin Weinek. Ti tradurrò questa voce il più presto possibile!!! A presto!)Swiss79 (msg) 12:47, 15 set 2008 (CEST)[rispondi]


Bonjour, Bien sûr que je vais te traduire les deux articles en luxembourgeois. Excuse-moi pour le retard, que j'ai mis pour te répondre, je n'était présent pendant une semaine. Meilleurs salutations du Luxembourg. Alexandra --83.99.7.130 (msg) 12:25, 26 ott 2008 (CET)--83.99.7.130 (msg) 12:25, 26 ott 2008 (CET)[rispondi]

Ciao Lodewijk, ho fatto il poco che potevo, alla prossima! --LucaLuca 18:29, 15 set 2008 (CEST)[rispondi]

Ciao, mi faccio volentieri carico della traduzione di quell'articolo, però ti avviso in anticipo che mi ci vorrà un po' di tempo. Da parte tua se vuoi contraccambiare traducendo qualcosa per la wiki in siciliano potresti guardare se manca qualche articolo sulle più famose bellezze artistiche di Firenze. ;-) A presto, --Wetto (Icche c'è?) 15:48, 16 set 2008 (CEST)[rispondi]

Eau d'eira auncha landervi a finir la pagina; uossa è'la tuotta in uorden. Eau speresch, cha tü l'hejast gugent!!! (per i non romanci: Stavo ancora finendo la voce: ora è tutto a posto. Spero che ti piaccia!!!) --Swiss79 (msg) 10:08, 17 set 2008 (CEST)[rispondi]

Re: Martin Weinek (in italiano :P )[modifica wikitesto]

Ciao! Il tuo impegno a migliorare le voci riguardo questo attore è veramente lodevole! Ce ne fossero come te... Quello che non capisco è innanzitutto l'introduzione/chiarimento del tuo interesse e cosa cambierebbe, secondo te, da un punto di vista femminile (dato che me lo chiedi...); e poi sei un po' criptico, soprattutto sulla lingua e il telefono: potresti spiegarti meglio? Anche via mail, se credi. Comunque la voce è ben scritta (certo non è un attore del calibro di Tom Cruise, quindi non è che si possa scrivere chissà che) ma direi che è esaustiva. Un piccolo particolare: il link a Rex punta al telefilm tedesco: dato che forse conosci anche la serie italiana,credi di poter scrivere anche uno stub? Sennò proverò a sentire qualcuno del progetto tv :) --LaPizzaadotta un Pinguino! 20:10, 17 set 2008 (CEST)[rispondi]

Adesso mi è più chiaro :D Dunqe, premettendo che non ho esperienze simili e che stiamo un po' esulando dall'enciclopedia, quel che posso dirti è di fare come gli antichi egizi: ovvero, sai di aver fatto un buon lavoro, e non importa se arrivano i riconoscimenti. Il mondo dello spettacolo è purtroppo pieno di matti, non solo dalla parte dei fan (cioè anche i nostri "miti" non sono sempre normali): non so quanto sia famoso il signore, in Germania, e non so nemmeno quante persone hanno provato a contattarlo. Forse trovandosi a parlare con una persona che non padroneggia il tedesco e che quindi si trova giustamente a disagio e poco loquace, ha pensato "male". Hai allora due possibilità (no, sarebbero infinite, ad esser precisi, ma te ne propongo due): o ti fai un corso intensivo di tedesco, così la prossima volta che gli parli saprai sostenere una conversazione come si deve, o gli scrivi, che magari gli fa più piacere. Le telefonate spesso non sono gradite, anche se sono fatte con fini innocenti: devi pensare che è comunque una persona che si trova sotto i riflettori e che sarà gelosa della propria vita privata. Non sono l'Oracolo, ma resto comunque una Pizia, sempre lieta di poter esser d'aiuto :) 21:26, 17 set 2008 (CEST)[rispondi]

Re: un favore[modifica wikitesto]

Ciao, ti serve un box da mettere nel Babel oppure da mettere sparso nella pagina? Nel primo caso questo potrebbe andare

{|class="itwiki_template_babel2" cellspacing="0"
 |class="sigla"|2
 |Questo utente è Wikipediano da due anni. 
 |} 

oppure con una immagine

{|class="itwiki_template_babel" cellspacing="0" 
 |class="sigla"|[[Immagine:Wiki.png|35px]] 
 |Questo utente è Wikipediano da due anni. 
 |}

Fammi sapere se vanno bene! Ciao Jacopo (messaggi) 15:25, 18 set 2008 (CEST)[rispondi]

Scusa il ritardo nella risposta ma sono stato via tutta la giornata, vedo che la prima questione l'ha già risolta Jacopo per la seconda guarda che nessuno socio di Wikimedia è superiore a nessuno :p Wikimedia Italia è un'associazione legata ad it.wiki ma nulla di più ;) comunque sia il problema è che wikimedia foundation che gestisce tutti i progretti wiki ha deciso di creare delle wiki solo per le lingue ISO 639-3 ed il calabrese non c'è (secondo alcuni potrebbe essere inserito nella prossima edizione della normativa ma sono solo voci) tuttavia su scn.wiki c'è "u circulu calabrisi" cioè una sezione di articoli in calabrese, visto che comunque siamo classificati (nella parte meridionale della Regione) come linguisticamente siciliani, prova a farci un salto, io purtroppo sono impegnato troppo su it.wiki e non ci lavoro praticamente mai--Vito (msg) 23:48, 18 set 2008 (CEST)[rispondi]
Per cambiare il colore è sufficiente cambiare il valore di style="background:#CC99CC con l'esadecimale che preferisci. Vedi tutti i colori nella pagina Aiuto:Tavolozza dei colori. Poi è sufficiente cambiare la data da {{Utente:LaPizia/Accademia|year=2006|month=09|day=24}} per il conteggio dei giorni. 13:15, 19 set 2008 (CEST)

Re: Socionica[modifica wikitesto]

Spiacente, ma non so un'acca di socionica (che roba è?). Quando qualcuno rimette mano alla pagina, magari posso vedere di effettuare qualche correzione-miglioramento. Allo stato attuale non saprei dove cominciare. Grazie per la segnalazione, --Janus (msg) 12:24, 22 set 2008 (CEST)[rispondi]

Io, pur essendo genovese, conosco poco il dialetto. Per questo sarebbe meglio che ti mettessi in contatto con quelli che curano il portale di Genova, in particolare con Twice 29 (o 25).--Carassiti Anna Maria (msg) 13:50, 22 set 2008 (CEST)[rispondi]

Lupo Rosso[modifica wikitesto]

penso di si e allabisogna trovo consulenza ciao --Lupo rosso (msg) 14:59, 22 set 2008 (CEST)[rispondi]

Re:Villaggio[modifica wikitesto]

Ciao,
ho visto il tuo messaggio. Se ho capito bene vorresti adattare la voce Paolo Villaggio per la Wikipedia in lingua ligure? Se sì, purtroppo temo di non esserti di aiuto perché, pur essendo un nativo genovese, il ligure lo capisco e lo parlo (sia pure malamente) ma non lo so assolutamente scrivere, quindi non potrei neanche farti una rilettura del testo. Buona fortuna comunque con la traduzione. Con un po' di pazienza riuscirai nel tuo intento (e vedo qui sopra che il buon Lupo rosso è pronto a darti una mano: lui sicuramente ne dovrebbe sapere di più :-)). --「Twice·29 (disc.)19:14, 22 set 2008 (CEST)[rispondi]

Grazie! --Dmitri Lytov (msg) 10:55, 23 set 2008 (CEST)[rispondi]

Paolo Villaggio in genovese[modifica wikitesto]

D'accordo, ti darò una mano a scrivere un articolo su di lui in lingua genovese. Ma ovviamente esso dovrà essere scritto sulla Wikipedia Ligure! Ciao. --StefanoZena (msg) 15:42, 24 set 2008 (CEST)[rispondi]

Traduzione[modifica wikitesto]

Aragonese[modifica wikitesto]

Io intentaré tradurre quiesti articoli in lingua aragonese. Ma io non credo che esté molto tempo fatto perché non conosco termini del cinema e la gente tentará borrare, ma io vanno intentarlo (il mio italiano é molto malo).

Lingua galiziana[modifica wikitesto]

Ho visto che si parla calabrese. Se è possibile, potrebbe tradurre un testo letterario in calabrese, per favore? Forse è un po 'lungo, se si desidera tradurre articoli in altre lingue, mi piace. Il testo é questo (He visto que hablas calabrés, Si es posible, ¿podrías traducirme un texto al calabrés, por favor? Puede que sea un poco largo, por lo que si quieres que te traduzca otros artícolos a otras lenguas, avísame y lo haré encantado, el texto es este). Grazie mile per la sua aiuta. --Chabi (msg) 18:07, 24 set 2008 (CEST)[rispondi]

Ben vengano miglioramenti a Vendemmia e Viticoltore, ma facendo molta attenzione a quanto suggerito nelle seguenti linee guida che ti invito a leggere attentamente:

Ricordati inoltre di citare opportunamente il libro in questione tra le fonti bibliografiche (vedi in proposito il template {{cita libro}}.
Se hai qualche dubbio o difficoltà bussa pure alla mia porta. --ESCULAPIO @ 14:33, 26 set 2008 (CEST)[rispondi]

Socionica 2[modifica wikitesto]

Scusami Lodewijk vedo solo ora il tuo messaggio - a quanto pare ne ho ricevuti due di fila. La traduzione dal francese è assai ostica, ma devo dire che anche per me è un problema dato che non conosco la materia. Farò i miglioramenti che posso quanto prima. Tanti saluti e alla prox! --LucaLuca 22:36, 26 set 2008 (CEST)[rispondi]

Belorussian language[modifica wikitesto]

You asked me about two different versions of Belorussian. Well, in fact it is the same language, but in two different spellings. Tarashevitsa spelling was accepted in 1920-1930s, and then abolished for being 'nationalistic' and replaced with modern spelling. The modern spelling was closer to Russian and rejected some Polish heritage of the Belorussian language. Now Tarashkevitsa is used by Belorussian nationalists who dislike the idea of cooperation with Russia. Therefore, the meaning of existence of two different Belorussian Wikipedias is not linguistic but rather political. --Dmitri Lytov (msg) 13:52, 28 set 2008 (CEST)[rispondi]

Ciao! Allora, per socionica, adesso in periodo scolastico non so quanto tempo avrò per wikipedia, però stasera penso avrò finito un'altra traduzione e vedrò cosa posso fare, magari la metto un po' a posto. Per il resto, ho visto che la pagina in inglese ha parecchio materiale, ma la lingua è molto specializzata e non so cosa potrò combinare. grazie per mille per il rating; che intendi con "c'è qualcosa che non va"? Mi sembra tutto a posto... --Austroungarika sgridami o elogiami 14:25, 2 ott 2008 (CEST)[rispondi]

Uhm, tra tutte le cose che si sono accumulate me n'ero dimenticata. Ho cominciato a tradurre, ma non aspettarti una cosa velocissima, perché la voce è lunga e, ripeto, non so se sono all'altezza di questa voce, sia in filosofia che in inglese. --Austroungarika sgridami o elogiami 21:57, 23 ott 2008 (CEST)[rispondi]

italospagnoli e simili[modifica wikitesto]

Al progetto biografie è stato deciso uno standard, vedi Categoria:Oriundi per come strutturare le categorie. Inoltre eviterei quelle megabandiere, è fuori dagli standard per le categorie --Bultro (m) 16:28, 6 ott 2008 (CEST)[rispondi]


Catalano e galiziano[modifica wikitesto]

Io he tradutto il articolo a questi lingua ma sono abbozzi. Il mio nivello é un po' malo in quisti momenti perche fa molto tempo che non tradurro niente.

Respetto alla traduzione, se è contra la fede cattolica o non stai daccordo, per favore, non facere. Grazie di tutti modi e, se neccesitas altra cosa (trduzzione o aiuto con qualche cose), favore di dire. Sorte nel lavoro.

(Respecto a la traducción, si es en contra de la fe católica o no estás de acuerdo, por favor, no la hagas. Gracias de todas formas y, si necesitas alguna otra cosa, traducciones o ayuda con otra cosa, házmelo saber. Suerte en el trabajo. Lo traduzco porque seguro que sestá todo mal, jeje. --Chabi (msg) 23:45, 23 ott 2008 (CEST)[rispondi]

Tatiana Lepore[modifica wikitesto]

Ciao Lodewijk! Al bar hanno segnalato che diverse informazioni nella voce Tatiana Lepore (che hai creato) sarebbero sbagliate. Non è che riesci ad aggiungere altre fonti? --Jaqen [...] 08:37, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]

Re: Immagine:Capparoni Weinek.jpg + info[modifica wikitesto]

Come avrai potuto notare sono molto più veloce a rispondere via OTRS che su wiki :S ricordami del tuo "caso" domani e comunque stammi dietro sennò mi dimentico :D scusa ancora per il ritardo--Vito (msg) 22:07, 6 nov 2008 (CET)[rispondi]

RE: Rating[modifica wikitesto]

LOL! ^_^ È vero, nessuno mi ha dato un voto paragonabile al tuo, ma pazienza... Non tutti comprendono l'importanza di noi terroni, no? ^_^ Grazie ancora!
vale maio 'un signu 'e cuseeenza...18:07, 9 nov 2008 (CET)[rispondi]

Re: Patto di alleanza e amicizia[modifica wikitesto]

Buona sera anche a te! Certo che sono d'accordo! Sottoscrivo in pieno il patto di alleanza e amicizia che mi hai proposto. Sarò onorato di collaborare con te; a presto :D --Donmatteomane (msg) 20:57, 9 nov 2008 (CET)[rispondi]

Buon pomeriggio a te! Proveddo subito; per il rating: prego, figurati! A presto :-) --Donmatteomane (msg) 15:23, 30 nov 2008 (CET)[rispondi]
Ciao! Mi avevi chiesto di correggere la voce su Lola Pagnani, io ci ho provato, ma quella pagina ha problemi gravi, sia di formattazione sia di contenuto. Ho provato a cercare le fonti (che al momento non sono presenti), ma non ho trovato nulla. Per il momento inserisco i template di avviso che fanno al caso nostro, con la speranza che qualche wikipediano passi di lì e ci dia una mano. Buon lavoro. --Donmatteomane (msg) 16:06, 30 nov 2008 (CET)[rispondi]

Traduzioni[modifica wikitesto]

Perdonami ma in questo periodo sono impegnatissimo qui su it.wiki e manco ho tempo di andare su commons a caricare qualche foto come vorrei. Inoltre non conosco affatto i personaggi che mi hai proposto... Ti prego di chiedere a qualcun altro e di non volermene... Ciao e buon lavoro! --Piero Montesacro 00:15, 10 nov 2008 (CET)[rispondi]

Carissimo Lodewijk. Ecco, ho cambiato varie piccolezze e ti faccio tanti complimenti, mi pare che il tuo stile stia migliorando costantemente. Ascolta, l'unica cosa che non mi convince è il fatto di una eventuale minoranza italiana in Austria. Dal 1918, a quanto mi risulta, non esistono italofoni in Austria, quindi se non sei sicuro di ciò che scrivi ti suggerirei di togliere gli italiani dalla lista. --LucaLuca 23:04, 12 nov 2008 (CET)[rispondi]

Weinek: tutto ok. Ti consiglio di integrare, se ci riesci, le curiosità nel testo principale. Ciao --LucaLuca 00:45, 15 nov 2008 (CET)[rispondi]

Italo-polacchi[modifica wikitesto]

Ciao Lodewijk, sto vedendo quanto stai facendo riguardo gli italo-polacchi. Tuttavia ci sono alcune cose che secondo me sono non corrette. Te le espongo

  • Un italo-polacco è un cittabino polacco di origine italiana
  • un polacco-italiano invece è un italiano di origine polacca

Quindi Jas Gawronski è un polacco-italiano, non italo-polacco. Ancora:

  • un italo-polacco è un oriundo italiano in Polonia, quindi deve essere categorizzato in "oriundi italiani" e "oriundi in Polonia"
  • un polacco-italiano è un oriundo polacco in Italia, quindi la categoria relativa va sotto "oriundi polacchi" e "oriundi in Italia".

Se non ti trovi dai anche uno sguardo qui. Saluti, bye. --Retaggio (msg) 00:13, 22 nov 2008 (CET)[rispondi]

OK, ci lavoro un po'. Cmq neanche Acquafresca è corretto: nato e vissuto in Italia, con un genitore di origine polacca, è anch'egli di fatto un italiano di (parziale) origine polacca, quindi non italo-polacco: quelli sono i polacchi di origine italiana. Bye. --Retaggio (msg) 11:13, 24 nov 2008 (CET)[rispondi]

Lupo Rosso[modifica wikitesto]

Belin ! ti ghe faetu un bellu travaggiu au sciu villaggiu --Lupo rosso (msg) 18:33, 25 nov 2008 (CET)[rispondi]

Ti ho tradotto la voce. Altre osservazioni nella tua pagina di discussioni di quella wiki. Ci vediamo. --El Mexicano (msg) 14:32, 30 nov 2008 (CET)[rispondi]

ciao, ho risistemato un po' la voce di Lola Pagani, bellissima donna ! --Gregorovius (Dite pure) 11:52, 1 dic 2008 (CET)[rispondi]

Lola Pagnani[modifica wikitesto]

Per l'italiano mi sembra di aver messo le cose a posto e anche con una certa lietezza, visto il piacevole soggetto. L'inglese invece era una strage! Non usare mai i traduttori automatici! Never do it again! Piuttosto richiedi la voce su en.wiki. Ho cercato di fare qualcosa, anche se di norma collaboro solo a it.wiki.

Per quanto riguarda l'immagine, dì all'agenzia di scrivere direttamente loro a OTRS, specificando la licenza con cui rilasciano l'immagine (GFDL, immagino). Sarebbe stato meglio caricarla dopo aver avuto l'autorizzazione. Per quanto riguarda l'altra, non è che Vittorio Pellegrini è l'autore? Se è una copyvio, segnalala come tale. Ciao --Cruccone (msg) 12:11, 2 dic 2008 (CET)[rispondi]

Violazione copyright[modifica wikitesto]

Ciao Luigi Salvatore Vadacchino/Archivio4!

Grazie per aver caricato Immagine:Lola Pagnani Stravos.jpg, ogni contributo è ben accetto. Purtroppo però, l'immagine sarà presto cancellata perché risulta copiata da http://www.studiomorea.it/usr_files/attrici/pagnani/icon.jpg.

La Wikimedia Foundation è molto attenta alle immagini che vengono incluse in Wikipedia a causa delle leggi sul copyright (vedi la politica sulle immagini di Wikipedia).

Se sei certo che l'immagine sia legalmente utilizzabile nella Wikipedia in lingua italiana, contatta un amministratore che provvederà al ripristino del file.

Se hai qualche domanda, sentiti libero di contattarmi, oppure chiedi allo sportello informazioni.

Grazie,

--EH101{posta} 00:23, 3 dic 2008 (CET)[rispondi]

Inaccettabile foto, priva del consenso del soggetto del ritratto (una liberatoria su facebook non ha alcun valore legale. Facebook è pieno di fake) e dello studio fotografico che ne è il proprietario. --EH101{posta} 00:23, 3 dic 2008 (CET)[rispondi]

Nessun problema, appena arriva la liberatoria, un amministratore potrà ripristinare l'immagine. Ciao e buon lavoro. --EH101{posta} 00:49, 3 dic 2008 (CET)[rispondi]

Re: immagine:Lola stavros pagnani 27 book.jpg[modifica wikitesto]

Cancellata.. per il rating dammi il tempo di conoscerti un pò di più :-) --Ignlig (ignis) Fammi un fischio 13:45, 3 dic 2008 (CET)[rispondi]

Beh, in realtà non è una cosa che posso fare io: devi cercare delle fonti, anche solo un paio (tra l'altro non farebbero male anche alla versione italiana) e poi potrai togliere il template. Ho aggiunto il template Translated page nella talk, visto che l'hai tradotto dall'italiano all'inglese. Se ti serve ancora aiuto, lasciami pure un messaggio. Ah, sì, e ovviamente sto fixando l'inglese. Spero di fare bene e meritarmi il 60/60. A proposito, guarda il tuo di rating... :P XD --Austroungarika sgridami o elogiami 14:31, 4 dic 2008 (CET)[rispondi]

A dire la verità non sono un esperto di televisione, anche se a volte faccio qualche edit anche in questo campo. Comunque vedo che la voce sta migliorando.... Serve la foto! Ciao --Al Pereira (msg) 14:35, 5 dic 2008 (CET)[rispondi]
Per favore leggi con attenzione.

Ciao Luigi Salvatore Vadacchino!

Grazie per aver caricato Immagine:Asterix e i galli-festanotturna.jpg, ogni contributo è ben accetto. Purtroppo però, l'immagine sarà presto cancellata perché non rispetta i requisiti previsti dalla Exemption Doctrine Policy per le immagini non libere in quanto è orfana, ovvero non è inserita in nessuna voce.

Se rispetta tutti i criteri della EDP e credi sia necessaria in una voce, inseriscila cortesemente in tale voce.

Se hai dei dubbi leggi Wikipedia:Copyright immagini, descrizione delle licenze non libere, la relativa FAQ e Wikipedia:File non liberi. Se non sai come inserire un file in una voce leggi le istruzioni.

Se hai qualche domanda, sentiti libero di contattarmi, oppure chiedi allo sportello informazioni.

Grazie

--EH101{posta} 01:07, 8 dic 2008 (CET)[rispondi]

Per favore leggi con attenzione.

Ciao Luigi Salvatore Vadacchino!

Grazie per aver caricato Immagine:EnricoDusiogiglio.jpg, ogni contributo è ben accetto. Purtroppo però, l'immagine sarà presto cancellata perché non rispetta i requisiti previsti dalla Exemption Doctrine Policy per le immagini non libere in quanto è orfana, ovvero non è inserita in nessuna voce.

Se rispetta tutti i criteri della EDP e credi sia necessaria in una voce, inseriscila cortesemente in tale voce.

Se hai dei dubbi leggi Wikipedia:Copyright immagini, descrizione delle licenze non libere, la relativa FAQ e Wikipedia:File non liberi. Se non sai come inserire un file in una voce leggi le istruzioni.

Se hai qualche domanda, sentiti libero di contattarmi, oppure chiedi allo sportello informazioni.

Grazie

--EH101{posta} 01:23, 8 dic 2008 (CET)[rispondi]

Per favore leggi con attenzione.

Ciao Luigi Salvatore Vadacchino!

Grazie per aver caricato Immagine:LorenzoBranc aka MiloCoto.jpg, ogni contributo è ben accetto. Purtroppo però, l'immagine sarà presto cancellata perché non rispetta i requisiti previsti dalla Exemption Doctrine Policy per le immagini non libere in quanto è orfana, ovvero non è inserita in nessuna voce.

Se rispetta tutti i criteri della EDP e credi sia necessaria in una voce, inseriscila cortesemente in tale voce.

Se hai dei dubbi leggi Wikipedia:Copyright immagini, descrizione delle licenze non libere, la relativa FAQ e Wikipedia:File non liberi. Se non sai come inserire un file in una voce leggi le istruzioni.

Se hai qualche domanda, sentiti libero di contattarmi, oppure chiedi allo sportello informazioni.

Grazie

--EH101{posta} 01:30, 8 dic 2008 (CET)[rispondi]

Lola Pagnani[modifica wikitesto]

Hello. I translated the article that you asked me into Czech and Slovak language. I'll think about your offer and I'll surely write you :-) Best regards --Faigl.ladislav (msg) 23:31, 8 dic 2008 (CET)[rispondi]

Grazie, sei davvero molto gentile :) Io ho iniziato a dimenticare la lingua italiana, nel vostro paese sono stato in ottobre e da allora non uso l'italiano :( Ma sì, ti posso aiutare con traduzione, lo faccio subito :) Timpul (msg) 16:24, 9 dic 2008 (CET)[rispondi]

Già c'è un stub: szl:Lola Pagnani. Timpul (msg) 16:45, 9 dic 2008 (CET)[rispondi]
Hmmm, forse pl:Brzeźnicka Węgorza -> it:Brzeźnicka Węgorza ed anche se hai voglia al siciliano. :) Timpul (msg) 11:22, 14 dic 2008 (CET)[rispondi]

Lola Pagnani (catalano)[modifica wikitesto]

Hello Bon dia I translated the article that you asked me into Catalan. Fins un altra!--83.247.136.30 (msg) 09:43, 11 dic 2008 (CET)[rispondi]


Mauro Pirovano Fonti[modifica wikitesto]

Mauro Pirovano, Vorrei chiederti dove hai desunto che Mauro Pirovano (di cui mi pare tu abbia steso la voce) "parla correttamente inglese e tedesco". Proprio stamattina ho assistito ad una conferenza in cui una persona che lo conosce personalmente ha affermato che ciò che è scritto sulla voce Wiki non è corretto. --Gtorte (msg) 16:45, 15 dic 2008 (CET)[rispondi]

Grazie per la sollecitudine con cui hai risposto, visto che la tua fonte è meno certa della mia, procedo alla cancellazione della notizia. Ricambio i saluti con simpatia. --Gtorte (msg) 20:06, 15 dic 2008 (CET)[rispondi]

Re: Re: en:Persepolis F.C.[modifica wikitesto]

Hai ragione! Ti chiedo scusa ma ho avuto un periodo parecchio pieno di impegni e tra una cosa e l'altra non ho potuto portare a termine la cosa... Ad ogni modo avevo iniziato il lavoro nella mia sandbox ed intendo mantenere la promessa entro i prossimi giorni. Ti faccio sapere appena finisco. --Wetto (Icche c'è?) 00:44, 16 dic 2008 (CET)[rispondi]

Lola Pagnani in (LA)[modifica wikitesto]

Ave atque vale!

Sono in procinto di prendermi una meritata vacanza di ben DUE settimane e non credo che farò molto su Wikipedia, dato che la mia vacanza deve essere TOTALE. Al mio ritorno (vivo in Scozia) provo a tradurti Lola (ammazza che bella donna!! capisco il tuo interesse passionale) in (LA) poi ti controllo il (PT) - OK, o no?--Daubmir (msg) 11:13, 18 dic 2008 (CET)[rispondi]

Lola en russo[modifica wikitesto]

Hey, Lode! It's Zac Allan from russian wikipedia. As far as i get, you ask me to help you to clear up the article from the point of of grammar etc.? If so, i did it, you may think the article is OK. If you need something else ever in Russian wiki, just write me. See ya in wiki, 83.167.116.31 (msg) 22:06, 18 dic 2008 (CET)[rispondi]

Lola Pagnani in Wikipedia Araba[modifica wikitesto]

Ho finito di tradurre l'articolo Lola Pagnani: ar:لولا بانياني. --DrFO.Jr.Tn (msg) 01:42, 23 dic 2008 (CET)[rispondi]

Buon Natale![modifica wikitesto]

Buon Natale da Malta anche per te Lodewijk! Farò il mio meglio per cominciare la voce che hai richiesto su mt.wiki. Chrisportelli (msg) 16:38, 23 dic 2008 (CET)[rispondi]