Fonologia della lingua francese

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui.

La fonologia della lingua francese indica in che modo si combinano i fonemi nella lingua francese. Questo articolo vuole mostrare una completa visione dei normali e possibili fonemi del francese.

IPA Esempio (IPA) Esempio (scritto) Significato Note
i /si/ si "se" Questa vocale è di solito breve e tesa. Può essere lunga nel dialetto francese del Quebec.
e /pʁe/ pré "prato" In posizione non terminale, questa vocale e /ɛ/ sono quasi allofoni, più o meno come nello spagnolo; [e] si trova nelle sillabe aperte e [ɛ] in quelle chiuse (una sillaba seguita da uno schwa è normalmente considerata chiusa: évènement /evɛnmɑ̃/).
ɛ /pʁɛ/ près "vicino" È dibattuto se questa vocale sia un fonema o un allofono di /e/. In parole monosillabiche non aggregate è quasi sistematicamente pronunciata [e]: c'est, ces, ses, s'est, et ("e"), est ("è") usano tutte [e]. Parole con ai e aie, come taie hanno più solitamente [ɛ], ma sono anche ascoltate con [e].
/sɛ:ʁ/ serre "serra"
ɛ: /mɛ:tʁ/ maître "maestro" Questa vocale si trova nel francese del Quebec, sia come evoluzione fonemica di /ɛ:/ nel francese antico, sia come allofona di [ɛ] prima di /ʒ, ʁ, z/, (più notevolmente al termine della parola).
y /sy/ su "conosciuto" Il francese del Quebec ha allofoni "rilassati" di tutte le vocali chiuse. Questa vocale può essere pronunciata come [ʏ] in Quebec. È stato riportato che alcuni dialetti francesi in Belgio usano [ʏ].
ø /sø/ ceux Queste vocali hanno la stessa ripartizione allofonica di [e] e [ɛ]. Le poche coppie minime includono jeune /ʒœn/ ("giovane") e jeûne /ʒøn/ ("digiuno").
œ /sœʁ/ sœur "sorella"
ə /sə/ ce È controverso se /ə/ (schwa), "e caduc" o "e muet" (muto) sia un fonema del francese. Essendo più o meno labializzato, è più vicino a [œ] che alla /ə/ inglese. L'"e caduc" labializzato moderno viene da uno schwa non labializzato una volta utilizzato nel francese antico. Viene sempre lasciato cadere (muet) prima di qualunque vocale. Colloquialmente, può essere lasciata cadere in qualunque altra posizione (tranne quando complicherebbe la pronuncia). In Francia non tralasciano necessariamente gli stessi schwa che in Québec.
a /pat/ patte Questa vocale si è evoluta in una posizione più centrale nel francese europeo moderno proseguendo la fusione con [ɑ], ma molti dialetti mantengono queste vocali separate.
ɑ /pɑ:t/ pâte Questa vocale, quasi sempre lunga (tranne che al termine di parola), si è conservata in molti dialetti del francese, notevolmente quello svizzero e del Quebec.
u /su/ sous "sotto" Il francese del Quebec ha allofoni "rilassati" di tutte le vocali chiuse. Così nel Quebec può essere pronunciata come [ʊ].
o /so/ sot Un altro paio di vocali che stanno per essere fuse in qualche dialetto. Il grafema "o" è soggetto a una ripartizione allofonica che produce [o] in sillabe aperte e [ɔ] in quelle chiuse. Comunque, "eau", "au" e "ô" sono normalmente rese con /o:/ anche in sillabe chiuse in dialetti che hanno conservato l'opposizione. Un'eccezione è "hôpital" (ospedale), la cui "o" viene ascoltata sia come [o] corta che come [ɔ].
ɔ sɔʁ sort "fato"
ɑ̃ sɑ̃ sans "senza" Questa vocale viene frequentemente ascoltata come [ã] in Quebec. Alcuni dialetti in Francia del nord hanno iniziato a fondere /ɑ̃/ e /ɔ̃/.
ɔ̃ sɔ̃ son "suo" Una delle vocali nasali più stabili. Ha pochi allofoni.
ɛ̃ sɛ̃ saint "santo" In Francia lo si trova anche in luogo di /œ̃/, che ha ormai quasi scalzato. Questa vocale è ancora separata da /œ̃/ nel francese del Quebec, comunque, e ha allofoni in [ẽ] e [ĩ]
œ̃ bʁœ̃ brun "bruno" In Francia si tende sempre più a pronunciarlo come /ɛ̃/, sotto l'influenza dell'accento di Parigi, e sono ormai in pochi a conservare la differenza fra le due vocali. Questa vocale è ancora separata da /ɛ̃/ nel francese del Quebec, comunque, e ha l'allofono [ũ].

Consonanti[modifica | modifica sorgente]

Bilabiali Labio-
dentali
Dentali Alveolari Palato-
alveolari
Palatali Velari Uvulari
Occlusive p b t d k g
Nasali m n ɲ ŋ
Fricative f v s z ʃ ʒ ʁ
Approssimanti laterali l

/p/, /t/ e /k/ non sono mai aspirate in francese, se non per indicare disprezzo.

Il grafema r permette un ampio raggio di allofoni: [ʀ], [ʁ], [r], [ɾ] e [χ] sono riconosciute come "r" ma molti di questi saranno considerati dialettali. Ad esempio [ʀ] è considerato tipico di un accento parigino, mentre [r] del sud della Francia e dell'area di Montréal.

La nasale velare non è un fonema nativo del francese, ma si incontra in parole importate come parking, camping. Molti locutori (per lo più anziani e quelli che non sono familiari con questo tipo di suono) lo sostituiscono con una sequenza /ŋg/.

In alcuni dialetti /ɲ/ sta sparendo lentamente a favore della sequenza /nj/.

Palatale Labio-palatale Labio-velare
Approssimante j ɥ w

/ɥ/] e /w/ in Francese sono per lo più allofoni di /y/ e /u/ prima di una vocale.

Il solo caso in cui [w] contrasta con [u] è quando c'è separazione morfemica: alcune forme di verbi terminanti in -ouat (/wa/ o /ua/) come loua ("affittò") e noua ("legò") contrastano con parole terminanti nel dittongo -oi (wa), come loi ("légge"), e noix ("nóce").

Altri progetti[modifica | modifica sorgente]

Collegamenti esterni[modifica | modifica sorgente]