Progetto:Laboratorio grafico/Immagini da migliorare/Archivio risolte/182

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca


Mappe da tradurre[modifica wikitesto]

Risolto Risolto
Voce/i
Richiesta

Tradurre la mappe in italiano.-- Pulciazzo 19:26, 21 feb 2015 (CET)[rispondi]

C'è qualcuno? -- Pulciazzo 20:06, 14 apr 2015 (CEST)[rispondi]
Adert? Ci pensi tu? -- Pulciazzo 22:17, 1 mag 2015 (CEST)[rispondi]
Ruthven...? -- Pulciazzo 13:28, 10 mag 2015 (CEST)[rispondi]
Dammi qualche giorno, proverò a fare il possibile --Adert (msg) 20:32, 24 mag 2015 (CEST)[rispondi]
:-) Grazie! -- Pulciazzo 20:36, 24 mag 2015 (CEST)[rispondi]
Credo che ci metterò una pietra sopra. -- Pulciazzo 13:07, 11 lug 2015 (CEST)[rispondi]
Opinione del Wikigrafico

Su su Pulciazzo, non disperare! --Ruthven (msg) 12:33, 4 set 2015 (CEST)[rispondi]

Per i primi due file, ti andrebbe se li facessimo in vettoriale usando la mappa dei secondi due? --Ruthven (msg) 14:38, 4 set 2015 (CEST)[rispondi]
Yawhn... Chi osa risvegliarmi dal mio sonno eterno...? ;-) Fai come vuoi purché tu faccia! :-) Grazie. -- Pulciazzo 12:33, 5 set 2015 (CEST)[rispondi]
Ho qualche dubbio sulla spaziatura tra le lettere: vedi "Prima repubblica francese" e "Austriaci - Monarchia Asburgica".-- Pulciazzo 14:10, 5 set 2015 (CEST)[rispondi]
Ok, controllo. La prima (e seconda) mappa non è molto chiara: mica hai un'altra fonte nella quale appaia la disposizione degli eserciti? --Ruthven (msg) 11:26, 6 set 2015 (CEST)[rispondi]
In effetti è pessima. Ora cerco. -- Pulciazzo 11:35, 6 set 2015 (CEST)[rispondi]
Non trovo nulla :( -- Pulciazzo 17:13, 7 set 2015 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Vedi mo: Convergenza_delle_armate_della_Repubblica_francese_e_delle_armate_asburgiche_su_Ostrach_nel_1799.svg. --Ruthven (msg) 15:04, 7 set 2015 (CEST)[rispondi]

Cosa è cambiato? -- Pulciazzo 17:12, 7 set 2015 (CEST)[rispondi]
Che ho buttando il sangue cambiando i font nel file SVG :) Il problema, apparentemente, è che i file vengono renderizzati male a piccole dimensioni. Se guardi il file nelle dimensioni originali, le scritte sono regolari.
Per le altre mappe, vedo di fare le linee di fronte il meglio possibile, poi si vede. --Ruthven (msg) 00:03, 8 set 2015 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] GRAZIE! Ottimo lavoro. E molto meglio degli originali :-) -- Pulciazzo 10:03, 9 set 2015 (CEST)[rispondi]

Battaglia di Gaugamela[modifica wikitesto]

Risolto Risolto


Voce/i

Battaglia di Gaugamela

Richiesta

Traduzione scritte. Grazie in anticipo.--Կալէրյo Publicola 20:34, 14 ago 2015 (CEST)[rispondi]

Opinione del Wikigrafico

✔ Fatto - Fammi sapere come ti sembrano ;) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 01:15, 4 set 2015 (CEST)[rispondi]

Direi ottime!--Կալէրյo Publicola 09:57, 4 set 2015 (CEST)[rispondi]

Mappa schematica della metropolitana di Milano[modifica wikitesto]

Risolto Risolto


Voce/i

Metropolitana di Milano

Richiesta

Manca una mappa schematica aggiornata della metro di Milano. Poiché è prevista a breve l'apertura di altre fermate sulla M5, è forse il caso di indicare già adesso queste fermate, con l'indicazione di quando è prevista l'apertura (entro la fine del 2015). In tal modo, quando saranno aperte, sarà relativamente facile aggiornare la mappa. Rispetto alla mappa aggiornata al 2013, bisogna aggiungere le fermate della M5 fino a San Siro Stadio. Vedi Linea M5 (metropolitana di Milano). Non sarebbe poi male avere le versioni statiche di questa .gif. pequod76talk 13:18, 25 ago 2015 (CEST)[rispondi]

Opinione del Wikigrafico

✔ Fatto - Consultando le categorie di immagini della metropolitana, ho trovato la mappa che ho qui proposto. Ho modificato quella poiché mi sembra più leggibile, oltre al vantaggio di essere vettoriale. Se però pensi sia preferibile utilizzare l'altra mappa, sistemo anche quella senza problemi. Fammi sapere ;) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 12:37, 26 ago 2015 (CEST)[rispondi]

Ottimo e accurato lavoro. Grazie, ho subito inserito l'immagine in voce perché ce n'era immediato bisogno. Avrei delle piccole modifiche da suggerire.
  • Al centro c'è per così dire un parallelepipedo, con dentro i nomi Buonarroti, Moscova, Garibaldi, Caiazzo, Montenapoleone ecc. Ebbene, io aumenterei sia la dimensione "nord-sud" che quella "est-ovest" in modo da farci entrare agevolmente il nome Amendola, che allo stato sta un po' "scomodo" (e anche Buonarroti non è "regolare" come Pagano e Conciliazione). Immagino che a quel punto converrà orientare tutto "sud-ovest/nord-est", come per Centrale. Forse anche Gioia e Caiazzo andrebbero orientati come Piola, Lambrate, Udine...
  • Maciachini è in grassetto per qualche ragione?
  • Cosa si intende per "scambio con il sistema suburbano"? La cosa non è vera anche per Rho Fiera, Sesto FS, Cadorna, Domodossola, Romolo, Repubblica, Affori FN e Lambrate? (forse ne dimentico qcna). E non sarebbe allora il caso di indicare, piuttosto che in legenda, il logo S della suburbana in queste fermate? Ma anche, a questo punto, la R delle linee regionali a Centrale, Porta Genova, Cadorna, Rho Fiera e Garibaldi?
  • Le tre fermate Tre Torri, Gerusalemme e Monumentale: sicuri che aprono ad ottobre 2015? A me risultavano date più vaghe (entro la fine dell'anno).
  • Sempre sulle tre fermate della lilla: non è forse il caso di metterne i nomi in corsivo e indicare in legenda il fatto che devono ancora aprire?
  • C'è un refuso: Seso Marelli.
  • Porta Garibaldi: imho meglio Garibaldi FS o anche solo Garibaldi. Del resto la fermata di Rho Fiera si chiamerebbe "Rho Fiera Expo 2015", ma ai fini della mappa credo vada bene un'indicazione anche sommaria ma chiara.
  • Mi risulta che il nome di Lotto sia... Lotto, non Lotto Fiera.
  • Alla "S." dei vari santi di solito hai fatto seguire uno spazio. Non così per "S.Leonardo".
  • Sarebbe bene che i nomi a perpendicolo con le linee avessero da esse una distanza standard: invece la serie Bignami, Ponale ecc. è quasi attaccata, più distante la serie Cologno, ancora più distante la serie Sesto FS. (Sono pignolo, scusami).
  • Forse è meglio avere una versione italiana del file e un'altra inglese, piuttosto che mischiare.
Grazie ancora e aspetto un tuo commento. :) pequod76talk 01:55, 27 ago 2015 (CEST)[rispondi]
Pazienta qualche giorno e vedrò di sistemarla ;) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 16:38, 28 ago 2015 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto - Ti rispondo a punti, in base al tuo elenco di richieste:
  1. ho ingrandito il poligono centrale (che non è un parallelepipedo, non è in 3D ;) ) come da te suggerito, oltre a orientare le scritte oblique nello stesso modo;
  2. non so nemmeno io perché Maciachini fosse in grassetto, non essendo io il creatore originale della mappa e non essendomene curato prima; l'ho comunque corretto rendendolo come le altre scritte;
  3. ho aggiunto a tutte le stazioni di scambio le icone di riferimento, utilizzando come fonte i template delle linee metro (vedi linea 1, linea 2, linea 3 e linea 5);
  4. la data di ottobre è riportata in tutte e tre le voci di riferimento (fonte questo articolo dell'ANSA di fine aprile);
  5. nomi corretti in corsivo come richiesto;
  6. refusi corretti (c'era anche De Angelis (M1) corretto in De Angeli)
  7. Porta Garibaldi corretto in Garibaldi FS come richiesto;
  8. teoricamente Lotto è il nome ufficiale della stazione, ma in realtà la livrea riporta anche il suffisso Fieramilanocity (dal nome del polo fieristico presso cui ferma), da qui probabilmente il nome LOTTO FIERA; per questioni di spazio, ho comunque ridotto il nome a LOTTO come nella voce di riferimento;
  9. nella prima mia versione, mi ero preoccupato di correggere lo spazio mancante dopo "S." solo nelle etichette che avevo sistemato per altri scopi; per sicurezza e per evitare inutili discussioni con chi sostiene la forma attaccata (come si dice, per "tagliare la testa al toro"), ho corretto tutti i nomi nella forma estesa;
  10. per essere sicuro di fare le cose bene e anche per adeguare i nomi delle fermate a quelli delle voci di riferimento, ho direttamente rifatto tutte le etichette (molte di esse avevano lettere misteriosamente deformi, come se la mappa fosse stata prima creata come immagine statica e poi convertita con metodi automatici.... Non commento...); il lungo del lavoro è stato proprio curare la distanza di ogni etichetta... mi auguro che adesso sia accettabile;
  11. ho sdoppiato il file nelle due lingue come richiesto.
Resto disponibile per altri dubbi o perplessità ;) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 16:50, 1 set 2015 (CEST)[rispondi]
Magnifico! Grazie. :) Ho inserito l'immagine in inglese in en:Milan Metro. pequod76talk 17:31, 1 set 2015 (CEST)[rispondi]

Traduzione immagine[modifica wikitesto]

Risolto Risolto


Voce/i
Configurazione elettronica
Richiesta
Gentilmente, l'immagine andrebbe tradotta: le scritte in nero dovrebbero essere "Orbitale atomico", quella in rosa "orbitale molecolare". Se non fosse troppo impegnativo si potrebbe anche rifare in vettoriale, ma non è necessario IMHO. Grazie! --BrocScrivimi! 01:00, 28 ago 2015 (CEST)[rispondi]
Opinione del Wikigrafico

✔ Fatto --Ruthven (msg) 15:47, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]

Traduzione mappa del Pacifico[modifica wikitesto]

Risolto Risolto


Voce/i
Guerra del Pacifico (1941-1945), Teatro del Pacifico sud-occidentale della seconda guerra mondiale, Campagna delle Isole Salomone e simili.


Richiesta
Ciao. Sarebbe utile la traduzione della mappa. Di seguito vi elenco come mi ero immaginato potesse divenire. Partendo da sinistra:
  • Admiralty Is. = Isole dell'Ammiragliato. "Manus I." si può rendere solo come Manus e Lorengau permane.
  • Scendendo si trova Madang, che rimane tale e quale, e Nuova Guinea. "Owen Stanley Mountains", in basso a destra, diviene Monti Owen Stanley. Gli altri nomi (Port Moresby, Lae, Salamaua, Buna) rimangono così.
  • Seguendo la Nuova Guinea, si trova la scritta "Milne Bay", che diviene Baia di Milne. Le isole che giacciono a destra sono da rendere come isole Trobriand (ora "Kiriwina I.") e isole Woodlark (ora "Woodlark I."). Sopra di queste "Solomon Sea" diviene Mare delle Salomone.
  • Ancora sopra si trova Bismarck Archipelago = Arcipelago di Bismarck. Ecco le traduzioni: New Britain = Nuova Britannia; New Ireland = Nuova Irlanda; Cape Gloucester (all'estremità ovest della Nuova Britannia) = Capo Gloucester. I nomi "Duke of York I." e "Saint George Channel", vicino il doppio circolo che indica Rabaul, si possono cancellare. Kavieng, Talasea e Gasmata rimangono così.
  • Passo alle isole Salomone, che seguo dall'alto verso il basso. Buka I. = Buka; Ballale I.= Balalae; Shortland Is.= isole Shortland; Treasury Is. = isole del Tesoro; New Georgia = Nuova Georgia; Russell Is. = Isole Russell; Florida I. = Isola Florida; Tulagi I. = Tulagi. Il resto dei nomi (isole o località) rimane invariato. La dizione "Rekata Bay", sull'isola di Santa Isabel, si può eliminare, mentre la dizione "The Slot" rimane uguale.
  • Infine, Solomon Islands = Isole Salomone; Ontong Java (sopra) non cambia. Chiedo inoltre se si può eliminare la sottolineatura del nome Guadalcanal.

Ringrazio chi avrà la pazienza di mettersi su questo lavoro. Intervento di Utente:Elechim (scusate, ma non mi appare l'icona per firmarmi).


Opinione del Wikigrafico

Ci penso io, se ci saranno dubbi sulle traduzioni, ti dirò. --Ruthven (msg) 13:58, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]

✔ Fatto - Sbadatamente non avevo segnalato prima che ci stavo già lavorando e ho caricato il file su Commons dopo la segnalazione di Ruthven. L'ho già avvisato di lavorare al mio file se ritiene opportuno fare delle migliorie. Fammi sapere [@ Elechim] se può andare ;) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 17:08, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]
P.S.: credo che con l'ultima versione di MediaWiki abbiano impostato l'icona di firma solo sulle pagine di discussione. Se ritieni opportuno discuterne puoi sempre aprire una discussione nel Bar. Ricorda che puoi sempre firmare scrivendo manualmente --~~~~ (oppure premere il tasto apposito nei set di caratteri speciali sotto la casella di testo di modifica, o ancora premere Alt e contemporaneamente in sequenza 1, 2, 6 per scrivere la tilde) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 17:08, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]
Grazie per le dritte sulla firma. Riguardo la mappa, ottimo lavoro. Segnalo solo due cose: "Velllo Lovella" e "Kiela" sono sbagliati, i nomi corretti sono rispettivamente Vella Lavella e Kieta. In effetti nel file originale sono scritti davvero piccoli e si leggono male. Per il resto è perfetta, grazie!--Elechim (msg) 17:28, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]
PS. Anche Rendova è divenuta "Rendava", l'ho visto solo ora.--Elechim (msg) 17:29, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]
Ok, allora non vado avanti. Nota: Papua si dovrebbe tradurre Papuasia o sbaglio? --Ruthven (msg) 17:43, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto - [@ Elechim] effettivamente ero andato un po' a naso con certe parole, hehe :P
[@ Ruthven] credo sia una traduzione accettata, ma non utilizzata (come Cosacchia per Kazakistan, o Chirghisia per Kirghizistan, o Calcolatore per Computer, o Navigatore per Browser); penso che tradurla causerebbe confusione. --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 18:04, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]
confl. Concordo con CortoFrancese. In realtà la resa ottimale sarebbe Papua Nuova Guinea (Papuasia è po' decaduta come espressione), ma si può lasciare anche Papua. Grazie per le correzioni minuziose!--Elechim (msg) 18:08, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] [@ Elechim] adesso che me lo fai notare, penso che il termine Papua in quel punto sia abbastanza ambiguo. Di fatto è sia la regione meridionale dello stato della Papua Nuova Guinea, sia il secondo nome dell'isola della Nuova Guinea, sia la regione indonesiana nella parte occidentale dell'isola. A 'sto punto non so se toglierla o aggiungerci Regione di. Tu che ne pensi? --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 18:20, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]

In effetti potrebbe fuorviare. Direi che si può anche rimuovere, in fondo è cosa secondaria. Che occhio!--Elechim (msg) 20:43, 2 set 2015 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto [@ Elechim] --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 01:38, 3 set 2015 (CEST)[rispondi]
Un lavoro di fino ;) Ora è perfetta. Ringrazio te, CortoFrancese, e te Ruthven, per la pazienza.--Elechim (msg) 20:26, 3 set 2015 (CEST)[rispondi]
Risolto Risolto


Voce/i
Fronte orientale (1941-1945)


Richiesta
modificare l'immagine collage dell'infobox della voce sostituendo l'immagine in alto a sx con l'Immagine 1; l'immagine seconda a dx con l'Immagine 2, e l'immagine seconda a sx con l'Immagine 3. Grazie mille.Stonewall (msg) 15:04, 6 set 2015 (CEST)[rispondi]
Opinione del Wikigrafico

✔ Fatto - Fammi sapere come ti sembra ;) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 17:28, 7 set 2015 (CEST)[rispondi]

Perfetto, grazie mille CortoFrancese! Ciao!--Stonewall (msg) 21:41, 7 set 2015 (CEST)[rispondi]

Giochi di Karpene[modifica wikitesto]

Risolto Risolto
Voce/i
Banner Carovigno su wiki voyage


Richiesta
Aderire l'immagine con rapporto 7:1 e con dimensione minima 2100x300px.

--Pandapugliese(scrivimi) 22:50, 11 set 2015 (CEST)[rispondi]

Opinione del Wikigrafico

✔ Fatto - Fammi sapere come ti sembra ;) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 18:44, 9 set 2015 (CEST)[rispondi]

Graziee ;-)--Pandapugliese(scrivimi) 10:04, 09 set 2015 (CEST)[rispondi]

Regione ecclesiastica Abruzzo-Molise[modifica wikitesto]

Risolto Risolto


Voce/i
Regione ecclesiastica Abruzzo-Molise


Richiesta
Correggere "Pescara" in "Pescara-Penne" (titolo corretto dell'arcidiocesi). --FeltriaUrbsPicta (msg) 14:42, 9 set 2015 (CEST)[rispondi]


Opinione del Wikigrafico

✔ Fatto - Fammi sapere come ti sembra ;) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 18:57, 9 set 2015 (CEST)[rispondi]

Ottimo lavoro! Grazie! --FeltriaUrbsPicta (msg) 19:08, 9 set 2015 (CEST)[rispondi]

Traduzione mappa di Guadalcanal[modifica wikitesto]

Risolto Risolto


Voce/i
Campagna di Guadalcanal e voci del relative infobox, volendo


Richiesta
Sarebbe utile un lavoro di traduzione come quello relativo alla mappa del Pacifico sud-occidentale. Qui sotto fornisco le traduzioni. Mi scuso se si vede male, ma è la migliore mappa che concede uno sguardo generale e decedente sulla geografia di Guadalcanal.
  1. Parto dal riquadro in alto a destra: la scritta "The Solomons:", il 17 e la "a" cerchiate, l'anno 1942 si possono rimuovere. Per il resto "altitudine in piedi" e "scala in miglia".
  2. Vado a sinistra. Florida Island = Isola Florida; Tulagi Is. = Tulagi; Gavutu Is. = meglio Gavutu-Tanambogo; ancora più a sinistra, Savo Is. = Isola di Savo.
  3. I 3 nomi scritti in azzurro scuro sono dall'alto in basso Negela Channel = Canale Negela; Sealark Channel = Canale Sealark; Lengo Channel = Canale Lengo.
  4. Passo all'isola di Guadalcanal: dico subito che la precisazione "Island", scritto in maiuscolo grande, è eliminabile. Seguo ora la costa nord da sinistra verso destra: Cape Esperance = Capo Speranza; Tassafaronga Pt. = Punta Tassafaronga; sotto, scritto male, è Pt. Cruz= Punta Cruz. Kokumbona= Kokumbona. Sotto quest'ultima scritta ne appaiono due altre: una, in maiuscolo, è Mt. Austen = Monte Austen (l'altezza, 1514, lasciamola pure), mentre la seconda è Matanikau R. = Matanikau. Il fiume successivo, a malapena leggibile, è Lunga R. = fiume Lunga (meglio specificare) che conduce a Lunga Pt. = Punta Lunga. Subito a destra di questa si trova scritto, molto piccolo, Ilu R. = fiume Ilu; il successivo fiume, ancora scritto male, è Tenaru R. = fiume Tenaru. La scritta in nero "Tenoro" è da eliminare. Infine ci si imbatte in Koli Pt. = Punta Koli e Taivu Pt. = Punta Taivu. Tasimboko non cambia.
  5. Ci sono altri corsi d'acqua, ma i loro nomi si possono omettere, poiché non furono sito o margine di un campo di battaglia.
  6. Ultime due cose: sulla costa occidentale, al bordo dell'immagine, Verahue rimane così e Beaufort Bay = Baia Beaufort. Le altitudini massime nell'interno si possono lasciare.

Un sentito grazie a chi ci si metterà.--Elechim (msg) 19:18, 9 set 2015 (CEST)[rispondi]


Opinione del Wikigrafico

✔ Fatto - Fammi sapere come ti sembra ;) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 17:08, 10 set 2015 (CEST)[rispondi]

Ottimo lavoro, grazie anche per la rapidità d'esecuzione!--Elechim (msg) 18:47, 10 set 2015 (CEST)[rispondi]

Aggiornare animazione della Mappa della Metro di Milano[modifica wikitesto]

Risolto Risolto


Voce/i


Richiesta

Visto che passo di qua segnalo che in commons:File_talk:Milan_Metro_history_animation_map.gif si è richiesto di aggiornare ma dopo un mese nulla si muove. Qualcuno può provvedere a completare l'animazione. Ho suggerito di usare pallini di diverso colore per le stazioni non completate, ma è solo un'idea.--Alexmar983 (msg) 09:07, 16 giu 2015 (CEST)[rispondi]

se capitasse, nella seconda mappa va anche specificato che Portello è aperta (completata in anticipo)--Alexmar983 (msg) 09:28, 16 giu 2015 (CEST)[rispondi]
Opinione del Wikigrafico

✔ Fatto - Il grosso del lavoro, cioè modificare il file .gif, lo aveva già fatto Ita140188 di sua iniziativa. Il sottoscritto quindi si è preoccupato di caricare la versione nuova della mappa con le nuove fermate aperte, partendo dalla mappa già caricata. Fammi sapere se ci sono problemi ;) --il CortoFrancese (reazioni collaterali) 16:36, 26 ago 2015 (CEST)[rispondi]