Vai al contenuto

Gaeltacht

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Mappa delle zone ufficialmente Gaeltacht

Una Gaeltacht (/'ge:lˠtˠəxtˠ/, sostantivo femminile; pl. Gaeltachtaí /'ge:lˠtˠəxtˠi:/) è un'area in Irlanda in cui la lingua irlandese è, o era in tempi recenti, la lingua primaria parlata dalla maggior parte della comunità.[1][2]

Le Gaeltacht furono riconosciute ufficialmente negli anni 1920 come parte della politica governativa dello Stato Libero d'Irlanda per ripristinare l'uso della lingua irlandese.[3]

Attualmente tale utilizzo è in forte declino.[4] Una ricerca pubblicata nel 2015 ha mostrato che soltanto in 21 delle 155 Gaeltacht, la lingua irlandese è parlata quotidianamente da almeno due terzi della popolazione.[5][6] Il valore di due terzi dei parlanti è considerato un livello critico per la sopravvivenza della lingua.[5]

Storia e descrizione

[modifica | modifica wikitesto]

Queste oasi linguistiche nacquero nei primi anni dello Stato Libero d'Irlanda, durante la riscoperta della lingua irlandese e delle tradizioni culturali native d'Irlanda, aspetti portati in auge dalla ventata nazionalista che aveva condotto all'indipendenza gran parte dell'Irlanda.

Le regioni, molto piccole se paragonate all'intera superficie dell'isola, furono ufficialmente delimitate negli anni cinquanta e non hanno più subito variazioni, sebbene in molti casi la lingua irlandese abbia visto una netta diminuzione del suo uso: in varie zone delle aree Gaeltacht è facile constatare la ormai netta minoranza di soggetti che parlano l'irlandese come lingua primaria rispetto all'inglese.

Le aree Gaeltacht comprendono una popolazione di circa 85.000 persone e sono situate nel Donegal occidentale, nel Mayo, nel Kerry e infine nelle contee di Galway e Cork. Ci sono anche due piccole oasi Gaeltacht nel Meath e un'altra vicino a Waterford.

Un segnale stradale di "dare la precedenza" in lingua irlandese in una zona Gaeltacht.

Le aree in questione sono protette dal Department of Community, Rural & Gaeltacht Affairs, coadiuvato dal "Ministero per la lingua irlandese" che si occupa anche dell'Údarás na Gaeltachta (l'istituto che regola la lingua irlandese). Il TG4 e Raidió na Gaeltachta sono situate nell'area Gaeltacht vicino a Galway.

Il Ministro per il Gaeltacht Éamon Ó Cuív nei primi anni 2000 ha lanciato una iniziativa che prevedeva la trasformazione dei segnali stradali delle zone Gaeltacht da bilingui ad esclusivamente in lingua irlandese. Questa scelta ha provocato forti polemiche da parte degli abitanti di alcuni villaggi, primo fra tutti Dingle, secondo i quali l'eliminazione dell'appellativo inglese danneggerebbe fortemente il turismo, uno dei settori economici principali della zona, in quanto gli stranieri avrebbero difficoltà a distinguere le zone. Soprattutto a Dingle è iniziata una diatriba con le insegne fra il Consiglio della contea, il governo e gli abitanti: il primo dà ragione al villaggio e chiede la sostituzione del cartello, il secondo minaccia la revoca dello status Gaeltacht ed i terzi già si sono adoperati scrivendo a pennarello su ogni cartello la parola Dingle sotto il corrispettivo irlandese.

    Villaggi e città delle Gaeltachtaí

    [modifica | modifica wikitesto]
    Contea Nome in inglese Nome in irlandese
    County DonegalAnnagryAnagaire
    ArranmoreÁrainn Mhór
    BurtonportAilt an Chorráin
    CarrigartCarraig Airt
    CrollyCroithlí
    Cruit IslandOileán na Cruite
    DerrybegDoirí Beaga
    DoocharyAn Dúchoraidh
    Downings/DowniesNa Dúnaibh
    Dungloe/DunglowAn Clochán Liath
    FalcarraghAn Fál Carrach
    FintownBaile na Finne
    GlencolmcilleGleann Cholm Cille
    Gola IslandGabhla
    GortahorkGort a' Choirce
    GweedoreGaoth Dobhair
    KilcarCill Charthaigh
    KincasslaghCionn Caslach
    LettermacawardLeitir Mhic a' Bhaird
    LoughanureLoch an Iúir
    MagheraroartyMachaire Rabhartaigh
    Ranafast/RannafastRann na Feirste
    Tory IslandToraigh
    TeelinTeileann
    County MayoAchill SoundGob an Choire
    AughleamEachléim
    BelderrigBéal Deirg
    BelmulletBéal an Mhuirthead
    BunacurryBun a' Churraigh
    CarrowteigeCeathrú Thaidhg
    CashelAn Caiseal
    DooegaDumha Éige
    DooniverDún Ibhir
    GlengadGleann an Ghad
    Rossport/RosdoaghRos Dumhach
    SaliaSáile
    TonrageeTóin re Gaoth
    Toormakeady/TourmakeadyTuar Mhic Éadaigh
    County GalwayBallynahownBaile na hAbhann
    BarnaBearna
    BealadanganBéal a' Daingin
    CamusCamus
    CarnaCarna
    CarraroeAn Cheathrú Rua
    ClaregalwayBaile Chláir
    ClonburAn Fhairche
    CornamonaCorr na Móna
    CostelloeCasla
    InisheerInis Oírr
    InishmaanInis Meáin
    InishmoreInis Mór
    InverinIndreabhán
    KilkieranCill Chiaráin
    KilronanCill Rónáin
    LettermoreLeitir Móir
    LettermullenLeitir Mealláin
    MoycullenMaigh Cuilinn
    Furbo/FurboghNa Forbacha
    RossavealRos an Mhíl
    RosmucRos Muc
    SpiddalAn Spidéal
    County KerryBallinskelligsBaile an Sceilg
    BallyferriterBaile an Fheirtéaraigh
    Ballynagall/BallydavidBaile na nGall
    BrandonCé Bhréannain
    CaherdanielCathair Dónall
    CloghaneAn Clochán
    DingleAn Daingean
    DunquinDún Chaoin
    Feothanach/FeohanaghAn Fheothanach
    LispoleLios Póil
    VentryCeann Trá
    County CorkBallingearyBéal Átha an Ghaorthaidh
    BallymakeeraBaile Mhic Íre
    BallyvourneyBaile Bhuirne
    Cape Clear IslandOileán Chléire
    CooleaCúil Aodha
    Kilnamartyra/KilnamartraCill na Martra
    County WaterfordRingAn Rinn
    County MeathGibbstownBaile Ghib
    RathcarneRáth Chairn

    Il bilinguismo

    [modifica | modifica wikitesto]
    Cartelli bilingui nelle zone non Gaeltacht

    In Irlanda i segnali stradali delle zone non-Gaeltacht sono bilingui, con l'indicazione in stampatello del nome in inglese sotto, mentre la dizione in lingua irlandese è riportata al di sopra e scritta in corsivo. Nelle Gaeltachtaí è riportata solo la dizione in irlandese.

    1. (EN) Our Language & The Gaeltacht, su udaras.ie.
    2. Webster's Dictionary – definition of Gaeltacht
    3. Peter A. Maguire, Language and Landscape in the Connemara Gaeltacht, in Journal of Modern Literature, vol. 26, n. 1, Fall 2002, pp. 99-107, DOI:10.2979/JML.2002.26.1.99.[collegamento interrotto]
    4. Mac Donnacha, Joe, The Death of a Language, Dublin Review of Books, Issue 58, 16 June 2014: http://www.drb.ie/essays/the-death-of-a-language
    5. 1 2 RTÉ News Report of Friday 29 May 2015
    6. NUASHONRÚ AR AN STAIDÉAR CUIMSITHEACH TEANGEOLAÍOCH AR ÚSÁID NA GAEILGE SA GHAELTACHT: 2006–2011 (PDF), su static.rasset.ie.

    Voci correlate

    [modifica | modifica wikitesto]

    Altri progetti

    [modifica | modifica wikitesto]

    Collegamenti esterni

    [modifica | modifica wikitesto]
    Controllo di autoritàVIAF (EN) 243229052