Discussioni progetto:Anime e manga/Archivio/2010/07

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Le ruote magiche[modifica wikitesto]

Oggi su Radio Due ne hanno parlato e mi sono incuriosito. secondo voi "Le ruote magiche"[1] è classificabile come manga? Ed è enciclopedico? (su Google se ne parla parecchio) -- Lepido (msg) 16:44, 4 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Non credo. Da quello che ho capito è un'opera amatoriale e non commerciale, e dovrebbe rientrare nella definizione di dōjinshi. Per quanto riguarda lo stile, è chiaramente un manga. Secondo, non credo sia così famoso da essere enciclopedico. Ci sono tantissime fan fiction in rete o altre opere amatoriali molto più famose che comunque non sono enciclopediche. --EXE.eseguibile 17:37, 4 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Exe hai correttamente detto che rientra nelle dōjinshi, in quanto è appunto un opera amatoriale pubblicata in proprio, ma per quanto riguarda il parallelo con le fan fiction e/o altre opere amatoriali bisogna distinguere fra quelle originali e quelle che i fan creano con personaggi esistenti, e che violano palesemente il copyright. Cioé se io pubblico in proprio un romanzo originale è un conto, se pubblico in proprio un romanzo su, uno a caso, Cronache del Mondo Emerso, è tutto un'altro paio di maniche. Il primo col tempo se ben recepito potrà diventare enciclopedico, il secondo a parte il fatto di violare il copyright dubito verrà citato "nei libri di storia". Spero di essermi fatto capire, comunque entrando nel merito, tanto per avere qualche dato il sito in questione viene stimato al 38,220 posto in Italia da alexa.com con una manciata di visite giornaliere stimate, quindi direi non enciclopedico al momento. --Krdan(scrivimi) 04:01, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]
C'è da dire che solitamente le dōjinshi riprendono personaggi già esistenti e violano palesemente il copyright, come le fan fiction. Naturalmente esistono dōjinshi originali, come quelle fatte dalle CLAMP all'inizio della loro carriera, ma noterai che delle 22 dōjinshi delle CLAMP solo 9 erano originali. Sono queste dōjinshi enciclopediche solo perché le hanno create un gruppo di mangaka famoso in tutto il mondo? No. Se non lo sono le dōjinshi delle CLAMP, non vedo perché dovrebbe esserlo "Le ruote magiche". Non è tanto una question di famoso/non famoso, ma più di dōjinshi/manga pubblicato da una casa editrice. Mi sembra che non ci siamo pagine dedicate a dōjinshi su it.wiki. --EXE.eseguibile 08:18, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Tenete conto che io sono piuttosto ignorante in merito (non nel senso romagnolo del termine, spero) quindi mi scuserete se mi sento di paragonare un dōjinshi a quei CD autoprodotti da artisti emergenti, che ovviamente non sono enciclopedici a meno di casi eclatanti. La mia era però una curiosità filosofica: cosa significa "manga"? Può un fumetto fatto da un italiano definirsi tale? E quindi, in cosa consiste la "manghicità" di un fumetto? Ed esistono "anime" fatti da non giapponesi? Esempio: Loulou de Montmartre per voi potrebbe essere definito un anime? (Soprattutto nella trama, ha i caratteri tipici di un anime, ne converrete).
In definitiva mi sarebbe piaciuto che "Le ruote magiche" fosse meritevole di una voce anche per stabilire (forse) un interessante precedente. -- Lepido (msg) 08:37, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]
La questione è complicata. Secondo i giapponesi "Le ruote magiche" sarebbe un "Itaria no manga", cioè un fumetto italiano. Secondo il resto del mondo, sarebbe un fumetto italiano, in quando manga viene usato esclusivamente per i fumetti prodotti in Giappone. Il punto è che i fumetti giapponesi hanno uno stile tutto loro, molto diverso da quello occidentale. Per questo manga viene usato anche per definire uno stile, come "fumetto supereroistico". Ma "fumetto supereroistico" non è sinonimo di "fumetto americano", e per molti "fumetto stile manga" non è sinonimo di "fumetto giapponese". Questo scaturisce dal fatto che 1) molti fumetti giapponesi moderni hanno uno stile tutto loro, e non quello tradizionale con gli occhioni a cui siamo abituati, e 2) molti fumetti occidentali hanno adottato uno stile manga, come la nouvelle manga in Francia e gli Amerimanga negli Stati Uniti. Per me, Le ruote magiche è un fumetto italiano con uno stile manga. --EXE.eseguibile 09:07, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Forse c'è scritto qualcosa nelle voci Manga#I_manga_nel_mondo o Anime#Gli_anime_nel_mondo.... qualche anno fa mi pareva che qualcuno avesse scritto delle voci o sezioni dedicate ai "falsi anime" o "anime falsi", o "falsi manga" o "manga falsi"... o firse "finti anime" o "finti manga" (proprio non mi ricordo il nome esatto) e mi pare che fossero state "cassate" in quanto ricerche originali.
@Lepido: qual è il senso romagnolo del termine "ignorante"? --Gig (Interfacciami) 10:59, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Se vieni dalle mie parti e ti danno dell'"ignorante", non intendono che tu "ignori qualcosa", ma che sei uno str***o :-) -- Lepido (msg) 11:18, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Un qualche uso "dispregiativo" ne vien fatto anche altrove: oltre che per dire che si ignora un qualcosa in particolare, è una sorta di offesa (anche se forse non troppo pesante) per dire che uno è di scarsa cultura/intelligenza in generale, oppure talvolta che è uno (come si suol dire "bastardo", ma non nel senso letterale) che non si cura degli altri e non si fa scrupoli a "ferirli", anche di proposito... Va bene, basta OT. --Gig (Interfacciami) 11:29, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]

<rientro>@Exe: riguardo alle dōjinshi delle CLAMP, presumo fossero limitate nel numero di copie, da qui il limitato successo, e la rilevanza enciclopedica, ma qua è già diverso perché il mezzo di diffusione è internet. Per il resto è pur sempre un opera pubblicata in proprio che ha avuto un po' di risonanza mediatica visto che è finita su un quotidiano di rilevanza nazionale. Sicuramente non basta per dedicargli una pagina su wiki, ma non capita spesso alle opere amatoriali. --Krdan(scrivimi) 14:39, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Come ho detto, ho conosciuto la cosa perché ne hanno parlato a Radio 2, quindi la risonanza mediatica "importante" ci sarebbe... probabilmente non è abbastanza, ma forse sarebbe da tenere d'occhio -- Lepido (msg) 15:59, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Importante è difficile da definire, ma visto che questa non è Wikipedia Italia, non si può contare solo l'enciclopedicità in Italia. Mi sembra sia un punto base delle linee guida (almeno su en.wiki). L'altro punto base è il tempo. Un soggetto enciclopedico lo è per sempre, e non per un limitato periodo. Credo sia anche per questo che i cantanti sono enciclopedici dai 2 album in poi, non solo per il numero di opere ma anche per la durata della carriera. Le ruote magiche, per quanto sembri ben realizzato e ben curato e non abbia nulla in contrario riguardo l'opera, non mi sembra enciclopedico. --EXE.eseguibile 16:31, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Ho richiesto un vaglio per la voce in questione, se qualcuno volesse partecipare è il benvenuto. --Krdan(scrivimi) 15:03, 13 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Voci dei Cavalieri dello zodiaco[modifica wikitesto]

So che si dovrebbe aprire sul gruppo di lavoro ma il problema è che nessuno posta più lì quindi scrivo qui per fare presente a tutti il problema dell'enorme numero di voci che sarebbe opportuno rivedere. Io terrei le voci solo per i protagonisti principali, gli antagonisti principali (Ade, Gemini, Kanon, Pandora e Nettuno) e per i Cavalieri d'oro per quanto riguarda la serie classica, mentre per Lost Canvas aspetterei la conclusioen della serie. Pweer quanto riguarda personaggi dei film li metterei tutti in una voce come i Cavalieri d'argento (escluse Tisifone, Castalia Yuzuriha e Suikyo anche se questi due ultimi in forse!), i Marine (escluso Kanon), la maggioranza degli Specter (si salvano i tre giudici e di quelli di LC forse solo Kagoh e Yoma!) e gl iabitanti di Asgard, I Cavalieri d'acciaio e quelli di morgana creando poi una pagina per i personaggi minori per serie (classica, Episdoe G e Lost Canvas)--Charles (parla) 19:30, 14 lug 2010 (CEST)[rispondi]

sicuramente opportuno raggruppare un po' di voci. Soprattutto voci come Demetrios o quelle su personaggi di LC che ora come ora sono apparsi troppo poco per avere una voce a sè. Continuerei nel gruppo di lavoro, lasciando qua il link :-) --Superchilum(scrivimi) 14:50, 16 lug 2010 (CEST)[rispondi]
la discussione continua qui (venite a dire la vostra). --Superchilum(scrivimi) 14:54, 16 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Cambio di colore[modifica wikitesto]

Propongo un cambio di colore per il Template:Personaggio anime e manga, di base violetto (a meno che non sia specifico di determinati progetti). Creo e modifico tantissime pagine di personaggi anime e manga e questo color porpora non mi è mai piaciuto, se ne potrebbe trovare uno decisamente molto più consono... Che ne pensate?--Rob LP 11:35, 18 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Come già detto qui uno vale l'altro, quindi a me il viola sta anche bene, così come potrebbe starmi bene un altro colore. Tu quale proporresti? Dome era Cirimbillo A disposizione! 14:53, 18 lug 2010 (CEST)[rispondi]
continuiamo la discussione qui per non disperderla. --Superchilum(scrivimi) 15:27, 18 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Ho notato alcune voci che sono state messe in cancellazione: Kaiko-chan, Utako_Ichikawa, Dottor_No_(personaggio), Bem_(personaggio): si tratta di personaggi di Carletto il principe dei mostri. Che ne direste invece di farle confluire in una pagina Personaggi di Carletto il principe dei mostri? --Gig (Interfacciami) 14:23, 28 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Se c'è consenso, credo che si possano annullare tranquillamente, anche senza passare all'ordinaria (votazione che, a dispetto del nome "ordinaria", sarebbe da usare solo quando davvero necessario, cioè dove la ricerca del consenso abbia già fallito). Visto che si tratta di quattro voci con lo stesso argomento, direi di linkare questa discussione nelle pagine dei quattro avvisi di cancellazione (cosa che vado a fare ora)... in questo modo penso che si possa far valere il consenso raggiunto in un'unica discussione (questa) riguardo quattro voci, no? Poi magari aspettiamo domani prima di interropere le procedure, così se qualcuno ha qualcosa da aggiungere in contrario, può farlo. Comunque, in "Wikipedia:Pagine da cancellare/Kaiko-chan" la motivazione è "Personaggio secondario che non merita voce a sé" (corsivo mio), il che secondo me lasciava già intuire la possibilità di risolvere la questione accorpando più personaggi in un'unica voce, no? --Gig (Interfacciami) 18:50, 28 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Sì, ho detto una puzzonata,^^ è proprio un caso di annullamento; se procedete all'integrazione e alla trasformazione in redirect, poi le annullo io.--Kōji parla con me 19:41, 28 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Comunque ho avvertito chi le ha messe in cancellazione. Dome era Cirimbillo A disposizione! 20:06, 28 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Ok, allora. Qualche volontario per effettuare l'unione? --Gig (Interfacciami) 18:28, 29 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Cosa ne pensate? Ovviamente è solo per iniziare... -- Lepido (msg) 21:05, 29 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Not bad... magari con un avviso di stub o di lista incompleta... --Gig (Interfacciami) 21:54, 29 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Ci ho infilato dentro anche il "Trio dei mostri", voce non in cancellazione, ma "a rischio" -- Lepido (msg) 22:13, 29 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Benissimo, se la passi nel ns0 annullo le pdc.--Kōji parla con me 01:59, 30 lug 2010 (CEST)[rispondi]

✔ Fatto[modifica wikitesto]

Credo di avere fatto tutto (unione, redirect, annullamento) e ora rimangono solo alcune cose.

1) Questi due redirect

andrebbero forse spostati in

così come suggerito da Alexdevil. Dal momento però che non sono molto esperto nelle regole della nomenclatura dei personaggi, vi chiederei un parere.

2) Cosa ne facciamo ora del template {{Carletto il principe dei mostri}}? A questo punto è diventato un po' inutile. Cosa ne pensate? -- Lepido (msg) 08:22, 31 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Ho proceduto a spostare i redirect in quanto omonimi di altri personaggi immaginari; per il tmp credo si possa tranquillamente eliminare.--Kōji parla con me 16:28, 31 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Concordo, il template è ridondante e da eliminare. -- Geodefender (msg) 17:23, 31 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Concordo anche io sulla cancellazione del template. Dome era Cirimbillo A disposizione! 17:37, 31 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Concordo ovviamente anch'io. Purtroppo l'autore è un IP, quindi non lo si può avvertire perché esprima il suo parere. Io sarei per l'immediata, (se ad es. Koji ne avesse voglia potrebbe sistemare tutto in modo rapido ed indolore), ma se ritenete di passare per la semplificata, a me va bene lo stesso -- Lepido (msg) 18:06, 31 lug 2010 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto--Kōji parla con me 18:14, 31 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Episodi di Lady Oscar[modifica wikitesto]

Riguardo alla nuova voce Episodi di Lady Oscar creata questa notte, cosa ne pensate? Dietro c'è un grosso lavoro da parte di Saramaglione11, ma mi pare fuori standard per le dimensioni delle trame. Ieri sera ho provato a contattare l'IP che aveva cominciato il lavoro (probabilmente lo stesso utente Saramaglione11), ma senza esito. A me dispiace, ma secondo me le trame sono veramente troppo lunghe e andrebbero tagliate (oltretutto andrebbero inserite nel template), ma prima di dare la brutta notizia preferirei sentire qualche parere. -- Lepido (msg) 08:07, 13 ago 2010 (CEST)[rispondi]

decisamente da riassumere (e da inserire nel template in ogni episodio). --Superchilum(scrivimi) 08:09, 13 ago 2010 (CEST)[rispondi]
concordo, peccato solo per il lavoraccio invano di Saramaglione11. --DaniDF1995 08:15, 13 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Bene, io l'ho invitato a fare un giro da queste parti, così può anche conoscere il progetto e le sue linee guida -- Lepido (msg) 08:39, 13 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Ce ne sono anche di più lunghe... io direi di invitare ad essere più conciso per la trame seguenti, ma quelle già inserite (IMHO, ovviamente!) potrebbero anche rimanere. Poi si, ovviamente serve il template. Ciao! --Gig (Interfacciami) 08:49, 13 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Abbiamo discusso a lungo sia in generale che a livello di progetto, le trame devono essere brevi e sintetiche.--Kōji parla con me 17:58, 13 ago 2010 (CEST)[rispondi]
D'accordo con Koji, Superchilum e Lepido. Poi se ci sono trame più lunghe meglio segnalarle e farle rientrare negli standard stabiliti dalle linee guida. A tal proposito il Festival della Qualità proposto da Exephyo, sarebbe un'ottima soluzione! Dome era Cirimbillo A disposizione! 18:07, 13 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Non so come si fa a scrivere in questa sezione, ma penso di aver fatto le correzioni giuste... Vado a rilento, ma prima o poi lo completo! :) Comunque ero sempre io l'IP che aveva cominciato, mi ero solo dimenticata il login -Saramaglione11-

Inazuma Eleven[modifica wikitesto]

Inazuma Eleven è una voce sul videogioco ma esistono anche un manga e due anime. Come chiamare le voce su manga e anime? Inazuma Eleven (anime e manga)? Inazuma Eleven (manga)? Inazuma Eleven (anime)? O spostare quella a "videogioco" e tenere Inazuma Eleven per anime e manga? --82.56.59.218 (msg) 10:37, 13 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Cosa è nato prima? Il manga (come spesso accade), l'anime (come può accadere) o il videogioco (come talvolta accade)? Qual è il più famoso? Comunque, penso che siano possibili diverse soluzioni... una potrebbe essere creare una voce unica "di raccordo", dedicata all'intero franchise, e da lì far partire con i {{Vedi anche}} i link alle voci sulle singole "incarnazioni"... --Gig (Interfacciami) 11:23, 13 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Inoltre, visto che anche più sopra si parlava di trame, occorrerebbe rifare completamente la trama magari partendo da quella vecchia del due agosto perché quella che c'è ora, mi spiace, non va... -- Lepido (msg) 11:45, 13 ago 2010 (CEST)[rispondi]
è nato prima il videogioco, anime e manga derivano da quello. Come fare? --82.56.59.218 (msg) 11:45, 14 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Direi di incorporare un paio di sezioni nella pagina del videogioco. Nel caso ci fossero abbastanza elementi si potrebbero creare voci separate e le relative disambigue. Preciso però che non so se ci sia una qualche linea guida che regoli questi casi, in caso positivo mi rifaccio a quella. --Shadd の言 (来い) 04:45, 18 ago 2010 (CEST)[rispondi]

... e non rispondete "salute"! Scherzi a parte, patrollando ho notato un inserimento che ho rollbackato; poi Rael mi ha fatto notare che il termine esiste, ma io sono dubbioso sul fatto che possa figurare come genere nel template film. Quindi, adesso giro la palla a voi che sicuramente avrete le idee più chiare, visto che schede di film anime ne avrete fatte. Ciao --Pigr8 ...libertà é partecipazione! 02:36, 18 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Ho rb, ma anche inserito le note. In effetti l'ip aveva ragione. Comunque quello non è il template film, ma quello fumetto e animazione. Grazie per la segnalazione! Dome era Cirimbillo A disposizione! 03:04, 18 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Il genere ecchi in manga e anime è paragonabile all'erotico per i film o i fumetti occidentali, che fa genere a sé in quanto separato dall'hentai/porno che come saprete è molto diverso, in quanto esplicito. --Shadd の言 (来い) 04:43, 18 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Code Geass: Lelouch of the Rebellion[modifica wikitesto]

Lelouch Vi Britannia e Lelouch Lamperouge: è ovvio che solo una va mantenuta e l'antra va integrata e trasformata in redirect, ma qual è il titolo giusto della voce? (IMHO il primo) -- Lepido (msg) 23:11, 19 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Anche secondo me il primo. --DaniDF1995 07:55, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
È più conosciuto come Lelouch Vi Britannia--Piaz1606 23:06, 21 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Della voce Lelouch Lamperouge non c'è nulla da prendere, visto che Lelouch Vi Britannia è molto più completa. Adesso trasformo Lelouch Lamperouge in redirect, ovviamente l'operazione è reversibile... -- Lepido (msg) 00:42, 22 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Repetita...[modifica wikitesto]

Salve, per la seconda volta in due giorni vi porto lavoro: [2] è l'argomento di discussione. Io ho rb una modifica (pare non sia la prima volta) nella quale si traduce un personaggio di manga come Papa; di questo manga non esiste ancora la traduzione ma il termine potrebbe essere giusto. Le implicazioni negative consideratele voi; l'autrice credo sia membro del progetto o comunque la conoscete, quindi prego. --Pigr8 ...libertà é partecipazione! 23:17, 19 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Non ho capito il termine del contendere. Se in giapponese 教皇 vuol dire "sommo sacerdote", perché non lo traducete "sommo sacerdote"? Se in giapponese 聖域 si traduce "santuario", perché non la traducete santuario? Non conosco la serie, quindi non so quale sia l'ambientazione. Ho visto che ci sono gli dèi dell'olimpo che girano da quelle parti: forse quindi va bene anche tempio, certo Papa mi sembra fuori luogo. -- Lepido (msg) 00:06, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Il titolo "Crystal Wall" è corretto infatti è il titolo che intendevano anche in giapponese (Kurisutaru Uōru). Per il primo è inguardabile "Il nemico è nel Sanctuary", non ha senso lasciare metà titolo in italiano e metà in inglese. --Krdan(scrivimi) 14:15, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Non conosco la lingua e neanche il manga. Logica vuole però che si usi la traduzione più attinente in italiano, evitando ibridi o possibili adattamenti jap-->eng-->ita provenienti da traduzioni molto amatoriali. Dome era Cirimbillo A disposizione! 14:47, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
La logica vuole usare l'adattamento italiano del Next Dimension, ma non essendo ancora usciti in Italia tali capitoli si usa l'originale non di certo l'adattamento italiano dell'anime! --Hikari (msg) 15:48, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
E la traduzione in italiano dall'originale prevede per esempio "Il nemico è nel Sanctuary"? O prevedeva "Papa"? Dome era Cirimbillo A disposizione! 16:06, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Si, esattamente.--Hikari (msg) 16:49, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Be' allora facciamo così: tutti coloro che non conoscono il giapponese facciano un passo indietro (io ne farò almeno 10). Quelli che rimangono postranno discutere della faccenda, ma senza farsi il sangue amaro: dopotutto la traduzione, non essendo ufficiale, ha un valore puramente indicativo e onestamente tra Santuario, Sanctuary e Tempio non vedo tanta differenza, tanto tra un po' arriveranno le versioni ufficiali. Adesso chiudo e faccio i miei 10 passi indietro :-) -- Lepido (msg) 17:00, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Scusami, mentre faccio i passi indietro di cui parla Lepido, vorrei chiederti una cosa, giusto per capire: i "simboli" (scusa l'ignoranza), hanno un corrispettivo in inglese e non in italiano? Se tu dovessi tradurre "santuario" che simbolo useresti? Dome era Cirimbillo A disposizione! 17:08, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
LOL la volevo fare io quella domanda, ma ero intento a camminare all'indietro e non volevo cadere. :-) -- Lepido (msg) 17:15, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Rientro....manco io so il giapponese ma se fai un pò di ricerche saprai che il nome originale del"Grande Sacerdote" è Papa, tradotto internazionalmente come Pope, e che 教皇 significa appunto Papa. Per Sanctuary ho lasciato Sanctuary perchè le indicazioni di lettura e la translitterazione dicono appunto "Sanctuary" come potete in parte verificare nella pagina: Il nemico è nel Sanctuary (敵は聖域にあり, Teki wa 'Sankuchuari' ni ari) e non Seiiki....un pò di spirito di osservazione leggendo i manga?--Hikari (msg) 17:35, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]

i manga la maggior parte della gente li legge in italiano. Che c'entra lo spirito di osservazione? --Superchilum(scrivimi) 17:48, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Stavo per fare la stesa domanda anche io ... Dome era Cirimbillo A disposizione! 17:57, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
T-T Ma son l'unica che si informa sull'edizioni originali, anime e manga che sia, o vede anime sottotitolati e con audio originale?--Hikari (msg) 18:00, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
(conflittato) Ed aggiungo, visto che ho fatto una ricerca, che 聖域=santuario. Per cui propongo che sanctuary sia sostituito con santuario. Dome era Cirimbillo A disposizione! 18:03, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
É proprio questo che vorremmo capire: nella edizione ufficiale italiana, gli setssi termini li trovi come sanctuary o santuario? Papa o grande sacerdote? Dome era Cirimbillo A disposizione! 18:06, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Per ora nn ho trovato in Next Dimension (o almeno io nn l'ho letto) un adattamento per Sanctuary, mentre per Papa hanno messo Sommo Sacerdote e per questo ho lasciato Sacerdote invece di Papa nell'ultima correzione della pagina di Saint Seiya: Next Dimension, nonostante di quel capitolo non vi sia traduzione ufficiale e quindi bisognerebe mettere la traduzione letterale. @Dome, le indicazioni di lettura dicono Sanctuary in inglese, in Saint Seiya capita spesso come per il termine Saint si legge Saint, ma i kanji usati sono quelli di Sacro guerriero--Hikari (msg) 18:15, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Capisco! Allora direi se tu sei d'accordo di cambiare il termine con Santuario e usare Sommo Sacerdote al posto di sacerdote. Dome era Cirimbillo A disposizione! 18:23, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Sommo Sacerdote si, Sanctuary nn so la Jpop nn so come lo metterà.--Hikari (msg) 18:44, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Come lo chiami la società che lo licenzia non ha nessuna importanza finché non viene effettivamente pubblicato. Su Sanctuary ha ragione Dome: i kanji si leggono seīki e significano santuario, a meno che gli autori del fumetto non vogliano che si pronunci "サンクチュアリ" e cioé la pronuncia giapponese di "Sanctuary". Ma finché non si ha una fonte attendibile di quest'ultimo caso, bisogna mantenere "santuario" nella traduzione. Quanto al "papa", i kanji significano, come già detto, proprio "papa", quindi è quella la traduzione corretta finché non escono quelle ufficiali; in Italia lo si è tradotto sempre con Gran Sacerdote per motivi di censura, ma noi non abbiamo questi problemi (altrimenti non saremmo considerabili un'enciclopedia libera). --Shadd の言 (来い) 21:59, 20 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Ecco la pagina con il titolo in giapponese: http://i40.tinypic.com/2nsk2e.jpg anche se piccolo se nn vedo male sopra i caratteri 聖域 c'è la pronuncia サンクチュアリ....--Hikari (msg) 11:45, 21 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Per Shadd. Riguardo il Gran Sacerdote, se la traduzione ufficiale vuole quello, noi dobbiamo attenerci a quello, magari precisando che letteralmente vuol dire Papa. Se lasciassimo solo quest'ultimo, scriveremmo una informazione "sbagliata", perché i lettori non individuerebbero con facilità quel personaggio che sono abituati a riconoscere come Gran Sacerdote. Infatti non tutti seguono il manga in jap. Poi Papa-->Gran Sacerdote, non vuol dire necessariamenmte censura, ma può essere anche adattamento all'italiano. Dome era Cirimbillo A disposizione! 14:55, 21 ago 2010 (CEST)[rispondi]
La traduzione ufficiale internazionale ura Grand Pope, l'adattamento italiano anime Grande Sacerdote e l'aadattamento Jpop Sommo Sacerdote ed infine la traduzione letterale è Papa. Non esistendo un edizione italiana ufficiale per quei capitoli si segue la traduzione letterale. Per quanto concerne il cambio da Papa a Sacerdote è avvenuto per il medesimo motivo per cui il calice sacro di Sailor Moon è diventata coppa lunare. --Hikari (msg) 16:07, 21 ago 2010 (CEST)[rispondi]

(rientro) Per quel capitolo non c'è una traduzione ufficiale, ma per l'opera c'è già e mi pare che nei capitoli precedenti non sia stato usato "Papa". A prescindere dalla faccenda della censura a cui sono sempre contrario, in questo caso se un personaggio è sempre stato chiamato in italiano "Sommo Sacerdote", non vedo perché per i capitoli non tradotti si dovrebbe seguire la traduzione letterale: se ho capito bene, la traduzione ufficiale italiana per il nome di quel personaggio c'è già, è sbagliata e censurata finché volete ma quella è -- Lepido (msg) 16:27, 21 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Tutto sommato suppongo che sia meglio mantenere Gran Sacerdote o Sommo Sacerdote, insomma la versione più accessibile agli utenti. @Hikari: Sì, è un caso frequente che si usino dei kanji con un certo significato ma ne si indichi una pronuncia differente. In Saint Seiya poi è frequentissimo. Per questo fino alla traduzione italiana ufficiale si avrà da mantenere "sanctuary", per restare fedeli all'originale. --Shadd の言 (来い) 05:28, 22 ago 2010 (CEST)[rispondi]
@Shadd me no male! questa storia è iniziata appunto perchè volevo lasciare Sanctuary e Crystal wall! --Hikari (msg) 09:23, 22 ago 2010 (CEST)[rispondi]
POVamente, non credo che sia esteticamente granché, ma in fondo non penso che sia gradevole neanche l'ostinazione degli sceneggiatori nell'inserire inutilmente parole inglesi. Ormai lo faranno per mantenere lo stile adottato negli anni 80 mirato ad occidentalizzare il Giappone (perché farlo, poi? Vabbé). Mah, sfogo personale comunque; ignorate 'sto messaggio. --Shadd の言 (来い) 15:31, 23 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Digimon in cancellazione[modifica wikitesto]

La pagina «Digipietre», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

... forse si potrebbe unire alla voce Digimon Adventure? Vedo inoltre che sono stati messi in cancellazione anche alcuni redirect relativi ad alcuni digimon, ed alcuni dei quali funzionanti... se volete dare un'occhiata... Ora devo scappare, ciao! --Gig (Interfacciami) 13:48, 24 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Ho visto che ci sono voci in maiuscolo sul manga/anime "Nana". Ora, se in giapponese può essere magari tutto maiuscolo, è chiaro che in italiano NANA (manga) non può avere senso, perchè è il nome della protagonista e non una sigla o cosa, e quindi verrà scritto normalmente. Ad esempio:

Vorrei quindi spostare le voci con NANA a Nana. --Superchilum(scrivimi) 18:37, 25 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Concordo. Però sarebbe meglio fare un'ultima verifica: sfogliando un volume di Nana, all'interno magari delle prime pagine dove si riassume la storia, il titolo viene riportato maiuscolo o minuscolo? Se viene riportato maiuscolo, penso che debba rimanere così anche la voce. --DaniDF1995 18:58, 25 ago 2010 (CEST)[rispondi]
nell'introduzione di Nana 1 usa le maiuscole per tutte le opere (NANA, ULTIMI RAGGI DI LUNA, CORTILI DEL CUORE) ed è quindi un'esigenza tipografica. Nel n. 36, ad esempio, nei credits appare "Titolo originale: Nana". --Superchilum(scrivimi) 19:15, 25 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Penso che possa bastare (anche se c'è scritto titolo originale). --DaniDF1995 19:26, 25 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Ok allora la prossima settimana se non arrivano altri pareri procedo con gli spostamenti. --Superchilum(scrivimi) 18:55, 11 set 2010 (CEST)[rispondi]

✔ Fatto nei prossimi giorni correggo anche i link a "NANA". --Superchilum(scrivimi) 15:59, 16 set 2010 (CEST)[rispondi]

Disambigua[modifica wikitesto]

Salve a tutti, segnalo questa discussione al Progetto:Fiction TV riguardo la disambigua da usare nel titoli di voci di anime. Dal momento che non avete linee guida al riguardo se ne potrebbe parlare insieme ;). --Chia.gio (msg) 18:48, 25 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Però effettivamente uno straccio di linee guida a riguardo dovremmo farle anche noi. Ad esempio, una di queste due voci ha il titolo sbagliato: quale?
-- Lepido (msg) 09:33, 26 ago 2010 (CEST)[rispondi]
infatti, tra le convenzioni per i titoli delle voci ci manca una scelta sulla disambiguazione. Continuiamo però in un solo posto, di là. --Superchilum(scrivimi) 09:42, 26 ago 2010 (CEST)[rispondi]
  1. La voce è Utena, la fillette révolutionnaire, la categoria è Utena. Non si potrebbero trovare nomi uniformi?
  2. Utena La fillette révolutionnaire The movie - Apocalisse adolescenziale: il titolo sembra faccia casino con maiuscole/minuscole... dovrebbe essere Utena, la fillette révolutionnaire The Movie - Apocalisse adolescenziale, Utena, la fillette révolutionnaire - The Movie - Apocalisse adolescenziale o Utena, la fillette révolutionnaire: The Movie - Apocalisse adolescenziale? --Superchilum(scrivimi) 00:08, 26 ago 2010 (CEST)[rispondi]
  3. Archi temporali de La rivoluzione di Utena non è una pagina su trama/saghe/cose che in pratica diciamo di evitare? Non dovrebbe confluire in Episodi de La rivoluzione di Utena?

--Superchilum(scrivimi) 00:08, 26 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Vi segnalo questa discussione che riguarda un argomento che rientra nel vostro campo d'azione.--ValerioTalk 12:05, 26 ago 2010 (CEST)[rispondi]