Pangramma

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui.
La frase mnemonica che conterrebbe l'intero alfabeto tifinagh

Un pangramma (o anche pantogramma, dal greco πᾶν γράμμα, pan gramma, "tutte le lettere") è una frase di senso compiuto il più breve possibile in cui vengono utilizzate tutte le lettere dell'alfabeto. Si chiama pangramma eteroletterale quello in cui tutte le lettere dell’alfabeto compaiono una sola volta.[1]

Pangrammi in italiano[modifica | modifica wikitesto]

In italiano tra i pangrammi più famosi troviamo: "Pranzo d'acqua fa volti sghembi" e "Quel fez sghembo copre davanti" presente in GNOME[2] quando si apre un file di caratteri o meno conosciuto anche: "Pochi sforzan quel gambo di vite" o più lungo "Qualche vago ione tipo zolfo, bromo, sodio".

Famoso è anche il pangramma eteroletterale ideato negli anni ottanta da Umberto Eco: "Tv? Quiz, BR, FLM, DC... Oh, spenga!"[1]

Pangrammi in inglese[modifica | modifica wikitesto]

Il più famoso in lingua inglese è The quick brown fox jumps over the lazy dog[3], usata nei computer (e originariamente nelle telescriventi) per testare la resa grafica dei caratteri di stampa (font), ed usata anche per verificare la conoscenza del Codice Morse.

Questo pangramma è presente nel libro Scouting for Boys di Robert Baden-Powell, fondatore del movimento scout, ed è stato tradotto da Mario Sica nella versione italiana del libro, Scautismo per ragazzi, in "Ma la volpe col suo balzo ha raggiunto il quieto Fido", che utilizza tutte le lettere dell'alfabeto italiano.

Pangrammi in tedesco[modifica | modifica wikitesto]

Ancora più completo è il pangramma tedesco: Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor quer über den großen Sylter Deich (traducibile come "dodici pugili inseguono Viktor lungo la grande diga di Sylt"). Esso contiene infatti, oltre alle ventisei lettere, anche tutte le vocali con umlaut e la doppia s. Talvolta si trova anche il più semplice Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den Sylter Deich, mancante però della doppia s. C'è un altro pangramma in tedesco senza nessuna delle lettere speciali Ä Ö Ü ß: Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern.

Pangrammi in sloveno[modifica | modifica wikitesto]

In sloveno è nota la frase "V kozuscku hudobnega fanta stopiclja mizar", traducibile come "nella pelliccia del ragazzo cattivo cammina piano il falegname".[1]

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ a b c Stefano Bartezzaghi, Pangrammi biblitiani su Repubblica.it, Url consultato il 4.4.2014
  2. ^ Italian translation for gnome-control-center
  3. ^ Brewer's Dictionary of Phrase and Fable, op. cit.

Bibliografia[modifica | modifica wikitesto]

  • (EN) Alphabet in Brewer's Dictionary of Phrase and Fable, Londra, Chambers Harrap, 2009.

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]