Jaroslav Vrchlický

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Jaroslav Vrchlický

Jaroslav Vrchlický, pseudonimo di Emil Jakob Frida (Louny, 17 febbraio 1853Domažlice, 9 settembre 1912), è stato un poeta, critico letterario e editore ceco.

Biografia[modifica | modifica wikitesto]

Insegnò all'Università di Praga letterature comparate, si adoperò soprattutto per la traduzione in lingua ceca di molti autori quali Hugo, Dante[1], Leopardi, Ariosto e de Vigny e Annie Vivanti. La sua prolificità spaziò da numerosi lavori drammatici ad un'ottantina di volumi di versi fino a vari saggi critici.

Vrchlicky come stile si avvicina molto ai francesi suoi contemporanei, ad esempio i parnassiani, caratterizzato da un lirismo accentuato dei versi e un uso tecnicistico dei vocaboli.

La sua opera è considerata di rilievo nella società cecoslovacca, ha contribuito infatti ad anticipare le correnti poetiche del Novecento, rinunciando ai modelli romantici che l'avevano fino ad allora caratterizzata.

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ Dal 1879 al 1892 pubblicò in versi la traduzione dell'intera Božská komedie di Dante.

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

Controllo di autoritàVIAF (EN19713400 · ISNI (EN0000 0003 6849 2868 · BAV 495/45391 · Europeana agent/base/80725 · LCCN (ENn80163590 · GND (DE118805789 · BNF (FRcb12138349b (data) · J9U (ENHE987007498753305171 · NSK (HR000198352 · WorldCat Identities (ENlccn-n80163590