Bože, Zarja chrani!

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Nota: secondo la norma ISO 9-1968, adottata su it.wikipedia come standard di traslitterazione dei nomi cirillici, il titolo corretto di questa voce sarebbe Bože, Carja chrani; tuttavia, dato che la parola царь viene tradizionalmente traslitterata come zar, si è preferito mantenere questa modalità, formalmente non corretta. Nel testo della voce, invece, si utilizzerà la traslitterazione corretta.

Aiuto
Bože, Carja chrani! (info file)
La melodia dell'inno dell'Impero russo.

"Bože, Carja chrani!" in russo: Боже, Царя храни!? (in italiano: Dio, Proteggi lo Zar!) è stato l'ultimo inno nazionale dell'Impero russo. La composizione fu scelta a seguito di un concorso tenutosi nel 1833. L'autore è il violinista Principe Aleksej Fëdorovič L'vov mentre il testo fu redatto dal poeta romantico Vasilij Andreevič Žukovskij. Rimase l'inno ufficiale dell'Impero fino alla Rivoluzione russa del 1917, quando fu sostituito dapprima dalla "Marsigliese" e in un secondo tempo da "L'Internazionale".

Molti musicisti russi fecero uso del suo tema musicale nelle proprie composizioni: Pëtr Il'ič Čajkovskij la inserì nell'Ouverture 1812, nella Marcia Slava e nella sua ouverture sull'inno nazionale danese. Durante l'era sovietica, le autorità modificarono le richiamate opere inserendo melodie patriottiche in sostituzione di "Dio Salvi lo Zar!".

La colonna sonora di Maurice Jarre per il film del 1965 Il dottor Zivago riprese in più punti l'inno, tra cui nell'Overture.

Testo[modifica | modifica sorgente]

Russo[modifica | modifica sorgente]

|: Боже, Царя храни!
Сильный, державный,
Царствуй на славу, Hа славу намъ! :|
|: Царствуй на страхъ врагамъ,
Царь православный.
Боже, Царя, Царя храни! :|

Traslitterazione[modifica | modifica sorgente]

|: Bože, Carja chrani!
Sil'nyj, deržavnyj,
Carstvuj na slavu, Na slavu nam'! :|
|: Carstvuj na strach vragam',
Car' pravoslavnyj.
Bože, Carja, Carja chrani! :|

Traduzione italiana[modifica | modifica sorgente]

O Dio, salvi lo Zar!
Forte e maestoso,
Regna per la gloria, Per la nostra gloria! :|
|: Regna sui nemici atterriti,
O zar ortodosso.
Dio, proteggi lo zar, Proteggi lo zar! :|

Altri progetti[modifica | modifica sorgente]

Collegamenti esterni[modifica | modifica sorgente]