Aegukga

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Il titolo significa letteralmente canzone dell'amore per il paese. Il testo fu scritto alla fine del Secolo XIX da Yun Chi-ho, un politico, o da An Chang-ho, un leader independentista. Inizialmente, l' Aegukga era cantato sopra una musica tradizionale scozzese Auld Lang Syne. Durante la colonizzazione giapponese (1910-1945), la musica fu proibita, ma i coreani di oltremare continuarono a cantarla, espressando il loro desiderio d'independenza nazionale. In 1937, Ahn Eak-tae, un musicista coreano internazionalmente conosciuto, che vive in Spagna, aveva composto la musica dell' Aegukga. Il suo lavoro fu adottato ufficialmente per il Governo Temporario della Corea (1919-1945) in Shanghai, Cina. Aegukga fu cantato in una cerimonia celebrando la fondazione della Répubblica della Corea in 15 de agosto 1948.

Comunque, l'inno non fu mai adottato ufficialmente dal governo e continua a servire come inno ufficioso.

Nel marzo de 2005, la vedova del compositore dell'inno nazionale rinunciò ai diritti autorali, donandoli al governo sud-coreano.

Indice

[modifica] Testo in Coreano

1.

동해물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리 나라만세
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세.

2.

남산위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세.
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세.

3.

가을하늘 공활한데 높고 구름없이
밝은달은 우리가슴 일편단심일세.
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세.

4.

이기상과 이맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세.
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세.

[modifica] Trasletterazione

1.

Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok
haneunimi bouhasa uri naramanse

Ritornello

mulgunghwa samcheolli hwaryeogangsan
Daehan saram Daehaneuro giri bojeonhase

2.

Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureundeut
baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse

Ritornello

mulgunghwa samcheolli hwaryeogangsan
Daehan saram Daehaneuro giri bojeonhase

3.

gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi
balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse

Ritornello

mulgunghwa samcheolli hwaryeogangsan
Daehan saram Daehaneuro giri bojeonhase

4.

i gisanggwa i mameuro chungseongeul dahayeo
goerouna jeulgeouna nara saranghase

Ritornello

mulgunghwa samcheolli hwaryeogangsan
Daehan saram Daehaneuro giri bojeonhase

[modifica] Traduzione libera

Parte 1: Fino che le onde del mar orientale si secchino e che il monte Baekdusan si usuri, Dio protegga nostra terra per sempre, nostro paese per sempre.

Ritornello: Che la Corea, paese della rosa altea, dalle miglaia di chilometri di montagne e fiumi magnifici, stia per sempre in piede, difesa per suo popolo.

Parte 2: Come un solido pino del monte Namsan, in piedi per il dovere, vento o freddo, niente cambia, é risoluta la nostra volontà.

Ritornello: Che la Corea, paese della rosa altea, dalle miglaia di chilometri di montagne e fiumi magnifici, stia per sempre in piede, difesa per suo popolo.

Parte 3: Nella curva del cielo della notte, blu cristallo e senza nuvole di autunno, sia la luna radiante nostro spirito, immutabile, semplice e vero.

Ritornello: Che la Corea, paese della rosa altea, dalle miglaia di chilometri di montagne e fiumi magnifici, stia per sempre in piede, difesa per suo popolo.

Parte 4: Con tale volontà e tale spirito, fedeltà, cuore in mano, che venga la pena, che venga l'allegria, è la nostra terra amata.

Ritornello: Che la Corea, paese della rosa altea, dalle miglaia di chilometri di montagne e fiumi magnifici, stia per sempre in piede, difesa per suo popolo.

[modifica] Collegamenti esterni

Strumenti personali