Dialetto praghese

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Dialetto praghese
praśtina, praština
Parlato inBandiera della Rep. Ceca Rep. Ceca
Regionibandiera Praga
bandiera Boemia Centrale
Locutori
Totaletra 2.000.000 persone
Classificanon in top 100
Tassonomia
FilogenesiIndoeuropee
 Slave
  Occidentali
   Ceco-Slovacche
    Ceco
     Occidentali
      Centralboemico
       Praghese
Statuto ufficiale
Regolato danessuna regolazione ufficiale
Codici di classificazione
ISO 639-2pra
Estratto in lingua
Dichiarazione universale dei diritti umani, art. 1
Šichni lidi se roděj svobodný, a sobě rovný co do dústojnosti a práf. Sou nadáni rozumem a svědomim a maj spolu jednat v duchu bratrství.
Zona, dove si usa il dialetto praghese

Il dialetto praghese[1] (in praghese Praśtina /praʃːˌcɪna/, in ceco Pražština) è un dialetto della lingua ceca, che si usa in tutta Praga e in Boemia Centrale.

Tratti grammaticali[modifica | modifica wikitesto]

Aggettivi[modifica | modifica wikitesto]

Nel dialetto praghese vi sono tre generi:

  • mužskej (maschile)
  • ženckej (femminile)
  • střední (neutro)

Negli aggettivi maschili viene cambiato ý con ej:

  • dobrýdobrej ("buono")
  • mlýnskýmlejnckej ("di mulino")
  • zlýzlej ("cattivo")

In quelli neutri viene cambiato con :

  • dobrédobrý ("buono")
  • novénový ("nuovo")

Avverbi[modifica | modifica wikitesto]

Nel dialetto praghese si avverbi normali formano:

  • normál-něnormál-nějcnej-normál-nějc
  • chlad-něchlad-nějcnej-chlad-nějc
positivo comparativo superlativo
dobře ("bene") líp ("meglio") nejlíp ("benissimo")
špatně ("male") húř ("peggio") nejhúř ("pessimamente")
hodně ("molto") víc ("più") nejvíc ("moltissimo")
málo ("poco") míň ("meno") nejmíň ("pochissimo")
vysoce ("grandemente") vejš ("maggiormente") nejvejš ("massimamente")
normálně ("normalmente") normálnějc ("normalmentissimo") nejnormálnějc ("normalmentissimissimo")

Consonanti[modifica | modifica wikitesto]

Bibiali Labio-
dentali
Dentali Alveolari Post-
alveolari
Retro-
flesse
Palatali Velari Glottidali
Occlusive
   
Nasali
   m
   ɱ
   n
   
   ɲ
   
   
Vibranti
   
   r
   
   
Fricative
x   
ħ   
Affricate
ʦ   
ʧ   
   
   
   
 
Approssimanti
   
   
   
   
   j
   
Approssimanti laterali
   l
   
   ʎ
   

Aggiunta di v-[modifica | modifica wikitesto]

Prima di ogni parola che inizia con la lettera O si aggiunge v-.

  • očivoči ("occhi")
  • obrazovkavobrazovka ("display")
  • ostatnívostatní ("altri")

Pronuncia[modifica | modifica wikitesto]

La pronuncia delle vocali si differenzia da tutti i dialetti slesi e moravi, che utilizzano vocali chiuse. Nel praghese, invece, si sostituisce:

La pronuncia delle vocali[modifica | modifica wikitesto]

e come in pésto
ɛ come in bène
o come in allóra
ɔ come in pòsso
i come in scivolo
ɪ come in display

La pronuncia delle consonanti[modifica | modifica wikitesto]

c ʦ come "z" nelle parole "benedizione"
č ʧ come "c" nelle sillabe ce, ci
ć come "cc" nelle sillabe cce, cci
ď ɟ come "di" in parola dietro
h ɦ aspirazione (come "h" in tedesco o in lingua inglese)
ch x aspirazione (come "ch" in lingua tedesca o "j" in lingua spagnola)
j j come "i" nell'italiano "ieri" o nelle parole latine "iugum", "iaceo"
k k come "c" nell'italiano "casa"
ň ɲ "gn"
ř ɽ "r" con i denti chiusi
š ʃ "sci", "sce" in italiano, "sch" in tedesco
ś ʃʃ "ssci", "ssce" in italiano
ť c come "tie" nell'italiano
z z come "s" duro in parola svegliare
ž ʒ come "x" in ligure
ź ʒʒ come "xx" in ligure

Verbi[modifica | modifica wikitesto]

Nei alcuni verbi si cambiano in prima persona íi:

  • rozumímrozumim ("capisco")
  • vímvim ("so")
  • střílímstřílim ("sparo")

Elenco dei verbi cambiati: balim ("impacco"), cejtim ("sento un tocco"), fotim ("fotografo"), holim ("rado"), hostim ("ospito"), házim ("butto"), mluvim ("parlo"), nabíjim ("carico"), pařim ("gioco"), přicházim ("vengo"), plachtim ("veleggio"), platim ("pago"), rozumim ("capisco"), slišim ("sento un suono"), střílim ("sparo"), vim ("so"), vidim ("vedo"), vlastnim ("tengo")

Le coniugazioni dei verbi essere ed avere[modifica | modifica wikitesto]

Bejt ("Essere")

Italiano Praghese
io sono (já) sem
tu sei (ty) si, seš
egli è (on, ona, ono) je
noi siamo (my) sme
voi siete (vy) ste
essi sono (oni) sou

Mít ("Avere")

Italiano Praghese
io ho (já) mám
tu hai (ty) máš
egli ha (on, ona, ono) má
noi abbiamo (my) máme
voi avete (vy) máte
essi hanno (oni) maj

Esempi[modifica | modifica wikitesto]

Oće Náš ("Padre Nostro")[modifica | modifica wikitesto]

Oće Náš, jenč seš na nebesích
Posvěť si tvoje méno
Přiť tvoje království
Buť tvoje vúle
Jako v nebi tak i na zemi
Chleba náš zdejší dej nám neska
A vodpusť nám naše viny
Jako i my vodpouštíme našim viníkúm
A neuveť nás f'pokušení
Ale zbaf'nás vodd'zlýho
Protože tvoje království je moc i sláva na věky.

Parole in praghese[modifica | modifica wikitesto]

  • gdo ("chi")
  • oće ("padre!")
  • pařit ("giocare")
  • šichni ("tutti")
  • štyri ("quattro")
  • tadyten ("questo")
  • xicht ("viso")

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ Riconoscendo l'arbitrarietà delle definizioni, nella nomenclatura delle voci viene usato il termine "lingua" in accordo alle norme ISO 639-1, 639-2 o 639-3. Negli altri casi, viene usato il termine "dialetto".
  Portale Linguistica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di Linguistica