Crucco
Il termine crucco è un adattamento italiano del croato "kruh", che significa "pane".
La parola risale alla prima guerra mondiale, quando i soldati italiani la utilizzarono per soprannominare i prigionieri austriaci di nazionalità croata. I prigionieri croati e sloveni affamati, infatti, domandavano insistentemente "kruh", cioè pane, ai loro carcerieri. Per questo motivo, quella terra veniva chiamata anche "terra crucca".
In un secondo tempo il termine, anche nella forma "cruco", venne applicato dai soldati che combattevano in Russia e poi dai partigiani ai soldati tedeschi. Come aggettivo, "crucco" fu riferito, con connotazione dispregiativa, a chiunque fosse tedesco.
Per questo motivo il termine è ripreso con frequenza nei film e nei videogiochi, come nella serie di Call of Duty e Brothers in Arms ambientati nel periodo delle due guerre mondiali come termine dispregiativo nei confronti delle truppe tedesche.
Oggigiorno, il termine "crucco" è usato per definire gli abitanti dei Paesi di lingua tedesca, con connotazione dispregiativa o scherzosa.
Talvolta viene storpiato in "krukko", a causa delle frequenza delle "k" nel tedesco.
Un equivalente di "crucco" nella lingua inglese è kraut, chiaro riferimento ai crauti, anch'esso con significato offensivo e inerente soprattutto alle due guerre mondiali.[1]
[modifica] Curiosità
Nella versione di Vasco Rossi della canzone Generale di Francesco de Gregori, l'aggettivo "crucca" riferito alla notte viene sostituito da "buia".
[modifica] Note
- ^ Oxford English Dictionary. Second edition, 1989. "1. = SAUERKRAUT, SOURCROUT. Also attrib. and Comb. 2. (Often with capital initial.) A German, esp. a German soldier. Also attrib. and Comb. Derogatory."