Wikipedia:Bar/Discussioni/Traduzioni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Traduzioni NAVIGAZIONE


Ciao a tutta l'enciclopedia, vorrei proporre una sorta di progetto (non credo si meriti il titolo di "progetto"), se qualcuno l'avesse notato, ultimamente sto traducendo molte voci, oramai credo di averne tradotte più di 6 in poco meno di una settimana, questo per un mio piccolo "record" personale ! Ma ora vorrei porvi all'attenzione le mie seguenti proposte:

  • Dare inizio ad una sorta di progetto per le traduzioni da ogni wiki alla nostra,
  • Tradurre ogni settimana più di 20 voci,
  • Fare arrivare la it.wiki ai primi 4 posti per numero di voci nell'arco di 4 mesi,
  • Questo "progetto" potrà vantare di innumerevoli "sottoprogetti", come ad es. Prog.Traduzioni Mitologia, Prog.Traduzioni Politica etc...

Ultima cosa prima di finire di scrivere, oramai credo sia da un po' che sono registrato qua, e visto che sono "competitivo", vorrei avviare questo "progetto" per rendere la nostra wiki più ricca e controllata delle altre, o almeno, ciò che si può fare...Comunque ciao torno dopo per vedere le vostre risposte, quesiti, domande e altro ciaooooooooooooooooooooooooooooo --Ator 17:38, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Non so cosa risponderti.. io di mio sto già traducendo qualcosa. A questo proposito mi trovo davanti al primo dubbio da traduttore. Volevo tradurre dallo spagnolo la voce Sanfermines che in parte è già presente nella voce Pamplona. Ora mi chiedo: se volessi sì tradurre la voce, ma anche aggiungere del mio, devo mettere ugualmente il template "tradotto da"? devo tradurre prima e poi modificare o posso già cominciare un mestiere di "mixaggio" ? come segnalo ciò che faccio? E anche.. l'introduzione presente alla voce Pamplona la lascio così com'è?. Per capire meglio date un'occhiata qui http://es.wikipedia.org/wiki/Pamplona ... c'è sì un'introduzione, ma poi se vado all'"articulo principal" inizia in modo differente. Grazie, ciao --Francisco83pv 17:59, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Mah...io quando traduco le voci, un po' di cose le cambio, non le lascio come sono nella versione originale, se te traduci una data voce però la revisioni e traduci a modo tuo, non devi mettere "tradotto da", oppure lo metti, ma chiarendo le modifiche da te apportate.--Ator 18:19, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Non credo che serva un progetto per tradurre le voci, suppongo che almeno il 50% dei wikipediani gia' lo faccia.
Se volte qualche ispirazione per le traduzioni vi consiglio la pagina Voci di qualità in altre lingue che non hanno ancora una corrispondente voce in lingua italiana. Jalo 18:22, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]
<conflittato> Ti ricollegherei a questa discussione, la cui conclusione (che avrei voluto scrivere io, ma sono stato preceduto) è che ogni cultura ha un suo modo di vedere alcuni problemi, diverso da quello di altre culture, quindi con una semplice traduzione si perde proprio quella "specificità" di it.wiki nel confronto con le altre wiki. Io scrivo più che altro voci tecniche, quindi potrei tranquillamente copiare tradurre da en.wiki o fr.wiki, ma preferisco scrivere le voci da zero, inserendo quindi in ogni voce quel qualcosa che distingue la "cultura italiana" (nel bene e nel male) da tutte le altre.
Quanto ad arrivare ad avere più voci di qualche altra wiki, non mi interessa, invece sarei molto più contento che da qualche parte comparisse che it.wiki è più "affidabile" delle altre - --Klaudio 18:26, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]


Ti parlo da non traduttore, non so neanche il mio dialetto quindi... comunque non penso che sulla it.wiki ci sia poi tanta gente disposta a tradurre 20 pagine in una settimana, è un lavoraccio. Poi sbaglio o tu hai già un progetto in preparazione, un consiglio non lavorare a troppi progetti se no finisci per non avviarne neanche uno. --G.M. Sir Lawrence 18:30, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Uff, dai metà lavoro lo farei io, però più che altro voci di pseudoscienza, protoscienza, mitologia, criptozoologia e complottismo, eppoi non credo di caricarmi troppo...--Ator 18:39, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]


Va bè, allora però dovrai convincere almeno due persone ad entrare nel tuo progetto, magari senza fare niente.... --G.M. Sir Lawrence 18:43, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

emmemmemmemm...sopra la panca la capra canta canta sotto la panca la capra crepa, questi caproni non sanno fare una sega...maddai, a tutti voi della wiki it, che sono competitivi, avviamo un progetto x le traduzioni, la faremo diventare tra le prime wiki per numero di voci, di revisioni, di formattazione e altro...seguitemi nel mio cammino da record, entreremo nella leggenda hihihihihihihihi...--Ator 19:00, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Un progetto non e' solo un elenco di nomi utente, e' un modo per stendere delle linee guida comuni. In cosa dovrebbe differire questo nuovo progetto da questa pagina? (gia' ufficiale, tra l'altro) Jalo 19:31, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Questo progetto sarebbe dedito ad una specie di corsa all'oro, ma si tratta di voci invece, è una questione competitiva, la wiki italiana ha molte meno voci rispetto alla wiki en, de, ja (giappone se non sbaglio), lo scopo del progetto è quello di tradurre il maggior numero di voci, io mi occuperei della gestione di molte cose, soprattutto voci di mitologia, paranormale, ufologia e criptozoologia...--Ator 19:42, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Boh, mi pare che la competizione non è proprio uno dei pilastri su cui ci basiamo..--Francisco83pv 20:12, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

emm...ok allora vivacizziamo la discussione, qua si tratta di "noi e loro" non è una guerra fredda, certo, però dobbiamo migliorare la nostra wiki, perchè in Italia si hanno molte informazioni, ma minori a quelle che si possono ottenere in Francia, negli Stati Uniti o in Germania, quindi dobbiamo prendere da loro e apportare dell modifiche secondo la base della nostra cultura, prima stavo leggendo di uno che volevo solo la wiki inglese, ma se andremmo così ci faremmo via via far calpestare dalle wiki maggiori, perderemmo importanza, dobbiamo essere competitivi, dimostriamo che la it.wiki è una delle migliori tra le tante, prendiamo esempio dalla voce tradotta Teoria del complotto, è un classico esempio di soppressione della en, traduciamo e modifichiamo a modo nostro, non dev'essere una cosa made in UK, o made in China (ultimamente), noi siamo i migliori, dimostriamolo, creiamo nuove voci ogni giorno sempre di +, diventando i + prolifici in pochi mesi...questo è lo scopo del mio progetto !!!!!--Ator 20:21, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]


Scusa Ator, però vorrei puntualizzare qualche cosina. La en.wiki ha tantissimi paesi che ci lavorano dentro: inglesi, americani, canadesi, maltesi, stesso vale per la fra.wiki e la spa.wiki. Ecco perchè hanno più voci di noi, solo perchè hanno tanti paesi che parlano la stessa lingua. Per quanto riguarda la ja.wiki ho seri dubbi che possa poi essere una grande enciclopedia, non mi pare che i nipponici siano tipi da enciclopedia, più da "robot-sapien." La de-wiki è insuperabile per definizione, del resto lo stereotipo del tedesco è lo studioso. Comunque non penso che scopiazzare da altre wiki sia proprio oggetto di gloria. --G.M. Sir Lawrence 21:22, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Oddai, ma volete rimanere inferiori rispetto alle altre wiki ?!? Rimarremo dipendenti da loro per sempre se continuiamo a dire "eheh la wiki inglese, è insuperabile, e quella anche" insomma, traduremmo a modo strano, lasciando sempre e comunque il nostro modo e i nostri pensieri, eppoi questa è un'enciclopedia, dobbiamo puntare ad avere il maggior numero di voci possibili !!!!!!!!!!--Ator 21:30, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Considerazioni sparse. In primo luogo, che lavoro di coordinamento è necessario per le traduzioni? Ammesso che sia necessario, questo lavoro di coordinamento non viene forse assorbito dal coordinamento tematico operato da ciascun progetto? In secondo luogo, roadmap prestabilite del tipo n voci ogni t giorni non si adattano ad un progetto volontario come Wikipedia. Terzo: non vedo perché privilegiare le traduzioni rispetto alla stesura di contenuti originali, pur essendo la mia attività principalmente di traduzione. --Aeternus 21:42, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Il motivo l'ho già ribadito prima:

  • La competizione
  • Le ricerche personali occupano più tempo
  • Molte voci create vengono dette come "ricerche originali" andando poi alla cancellazione

Finisco dicendo che...bisogna tradurre sssssssssiiiiiiiiiiiii, ma a modo nostro !!! Lasciando quel pizzisco di italianità che ci contraddistingue dagli altri arrrrrrr...--Ator 21:39, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Ripeto. Roadmap di questo genere non sono adeguate ad un progetto a partecipazione volontaria. --Aeternus 21:42, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]
[conflittato]I punti, a mio modesto avviso, sono due:
  • non ci sono gare, e non abbiamo fretta
  • qualità e quantità sono difficilmente conciliabili
aggiungo "il maggior numero di voci possibili" potrà sembrare "il meglio", ma non sempre "il meglio è il bene" (o qualcosa del genere, non ricordo esattamente). E concordo con Klaudio («sarei molto più contento che da qualche parte comparisse che it.wiki è più "affidabile" delle altre»). Kal - El 21:42, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Quindi sto capendo, che voi volete far rimanere la nostra wiki...INFERIORE ?--Ator 21:45, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Il problema è il metro di giudizio: per te (se ho capito bene) superiore è quell'enciclopedia che ha un maggior numero di voci, per Klaudio (così come per Kal-El e per me) è quella con contenuti più affidabili e, aggiungerei, trattati in modo più accurato e migliore. Poi, se traduci una voce buona qualitativamente tanto di guadagnato per entrambe le visioni... (ma non capisco comunque la necessità di un progetto di coordinamento). --VMoscarda... (IMHO) 21:50, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Sarebbe molto grave far notare che non stiamo vendendo saponette? Non esistono wiki superiori o inferiori in base al numero di voci che contengono. Personalmente preferisco di gran lunga la qualità alla quantità; preferisco impiegare una settimana per scrivere una nuova di venti righe che impiegarne due per tradurre una voce che non mi piace di venti pagine. Insomma qui siamo tutti volontari e quindi queste perorazioni ad una maggior produttività stile corso di marketing mi sembrano fuori luogo, ovviamente per quanto riguarda il sottoscritto a cui danno decisamente fastidio.--Madaki 21:51, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Mah che teste DURE, siete proprio testardi, cioè quindi secondo voi, la wiki latina non è inferiore a quella italiana ? E' di questo che parlo, io non traduco voci che non mi piacciono e che non meritano un apposito posto in un'enciclopedia...serve un PROGETTO per la regolazione delle traduzioni, dove vengono proposte voci da tradurre, voci tradotte ma da migliorare, voci tradotte appositamente per la "vetrina", in ogni caso è una competizione, non è che in molti paesi si ha la madre-lingua inglese, e allora possono collaborare tra di loro, noi possiamo contare su San Marino, Monaco, Vaticano, Malta e altri micro-stati di madre lingua italiana, la competizione è il fulcro di tutto, voi pensate che io sto proponendo questo progetto e che nessuno delle altre wiki l'abbia proposto, sono in molti a proporli, forse è x questo che alcune wiki stanno superando altre in quantità e altre in qualità, perchè esistono progetti come quello proposto da me !!!!! Posso tradurre anche 5 voci al giorno, ora sto finendo NWO, dalla wiki en, appena avrò finito (perchè è lunga) ne tradurrò a bizzeffe, perchè bisogna essere almeno un poco competitivi nella vita...--Ator 22:02, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

produrre testi originali è tanto difficile? dobbiamo per forza andare a scopiazzare dai vicini (che alla fine non ci ricavano nulla se noi copiamo loro) o piuttosto partorire voci dalla nostra testa, usando nostre fonti, scrivendo in italiano da zero in modo che i nostri vicini possano apprezzare il nostro contributo magari integrandolo nelle loro voci? credo che sia più soddisfacente essere copiati che copiare... --valepert 22:29, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]


Correzione, Malta ha sì una microlingua italiana ma le lingue ufficiali sono inglese e maltese,(credimi, sono esperto nel settore). Comunque io non mi schiero nè con l'ultra competizione e nè con la qualità associata con lentezza, dico semplicemente che tu non devi pensare a en.wiki come UK ma come USA dove vi è anche il fondatore di Wikipedia se non sbaglio. Ora, capisco che tu ti senta asoggettato alle altre wiki, ma non capisco perchè, sono in fondo nostri colleghi no? Poi inferiore, tu la metti come la fine del mondo. Ad ogni modo sono sicuro che tutti si impegneranno per rendere la nostra wiki bella e ben illustrata, ma non alla velocità della luce, visto anche che noi, a differenza delle altre wiki abbiamo la piaga del copright. --G.M. Sir Lawrence 22:33, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Vabbè made in USA, made in UK, è la stessa cosa, gli Stati Uniti sono derivanti dal Regno Unito, ma comunque voglio chiarire il fatto, che noi ci stiamo per far superare dalla wiki nl, ho visto le statistiche e loro si stanno avvicinando a noi ogni anno di +, anche se ultimamente li stiamo allontanando x quantità, ma lo scopo del progetto che voglio creare è almeno quello di raggiungere o arrivare alla pari della wiki ja, se non sbaglio circa 50.000 voci in + di noi, certo non è una cosa da mesi, ma da anni però, impegnandoci potremo farcela !!!!!--Ator 23:05, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Non siamo qui per fare a gara con le altre wiki. In un certo senso lavoriamo assieme alle altre wiki. Comunque se vuoi qui c'è un sacco di roba che deve essere finita di tradurre. Buon divertimento. --Snowdog (bucalettere) 23:23, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]

c'è qualcuno in grado di fargli vedere qualche classifica di peso delle voci nelle varie wiki?gli fate vedere il boom delle nascite relative agli inserimenti dei comuni? se nn sbaglio i polacchi o gli svedesi hanno parecchie voci, o pure en:wiki, ma alcune esistono sono da noi, o sono migliori da noi: ne hanno migliaia di assolutamente inutili, stub o addirittura substub... commento personale: 6 pagine tradotte in una settimana non sono chissà che, ci sono sicuramente altri che hanno fatto o faranno meglio, ma sarà solo xk l'hanno deciso guardandosi allo specchio al mattino, non xk un progetto o chi per esso l'ha obbligati--jo 23:38, 30 lug 2007 (CEST)[rispondi]
Personalmente credo che una voce scritta da fonti bibliografiche ex-novo sia sempre meglio di una voce tradotta da un'altra wiki, per questo ultimamente cerco di tradurre il meno possibile. (PS:non nego la soddisfazione di vedere le proprie voci tradotte in altre lingue.. in inglese francese, spagnolo... una settimana fa mi hanno tradotto una voce in ungherese ignorando platealmente la versione della wiki inglese.) --SailKoFECIT 06:55, 31 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Tradurre può sempre servire sì, ma toglie personalità. C'è però qualcosa che non capisco, per dare italianità a le traduzioni che vorresti fare... Il minotauro è un mostro "pizza", che viveva a Creta "spaghetti"? --G.M. Sir Lawrence 12:40, 31 lug 2007 (CEST)[rispondi]

Ti posso fare un esempio meno stupidino. In questa voce, tradotta pedissequamente da en.wiki, nella sezione Letteratura e film sono elancati una serie di libri probabilmente mai pubblicati in Italia, che avevano (tolti io) wikilink (rossi) a autori sconosciuti e probabilmente per i ns standard non enciclopedici. Mancava invece qualsiasi riferimento a un certo Giovanni Boccaccio, che ho integrato io stesso oggi. Ecco un esempio di una voce scritta da qualcuno di cultura anglosassone che in un'enciclopedia in lingua italiana dovrebbe avere un'impostazione diversa. Ciao --SailKoFECIT 18:44, 31 lug 2007 (CEST)[rispondi]