Discussioni template:Nomelingua

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Propongo una modifica[modifica wikitesto]

Invece del codice della lingua, propongo di mettere il nome della lingua per intero, esempio {{nomelingua|italiano}} invece di {{nomelingua|it}}, in questo modo si rende più facile e veloce l'inserimento del template, invece di andare su e giù per la tabella alla ricerca del codice.

--2.40.67.63 (msg) 17:52, 3 gen 2012 (CET)[rispondi]

Scriverlo per esteso rallenterebbe chi i codici li conosce, e quindi è una coperta corta. Considerando che il 95% dei codici usati sono it, en, es, de e fr, direi che è meglio lasciarlo così, e controllare la lista nei rari casi in cui si ha un dubbio Jalo 18:26, 3 gen 2012 (CET)[rispondi]

Modulo in Lua[modifica wikitesto]

Segnalo che ho creato un modulo Lua per gestire la funzionalità del template, vedi Discussioni_progetto:Coordinamento/Template#Template_Lingue_e_Template:Nomelingua_in_Lua per spiegazione.--Moroboshi scrivimi 16:39, 30 giu 2013 (CEST)[rispondi]

Dovresti modificare anche Template:Nomelingua/voce e Template:Nomelingua/nome, perché a volte vengono utilizzati direttamente --Bultro (m) 11:39, 7 lug 2013 (CEST)[rispondi]
Fatto, avevo pronto anche il codice per emtrambi nelle sandbox, ma aspettavo un attimo per vedere se c'erano sorprese inattese con Lingue o Nomelingua.--Moroboshi scrivimi 13:06, 7 lug 2013 (CEST)[rispondi]

Lingua catalana[modifica wikitesto]

Non sono capace di intervenire direttamente, quindi propongo qui una correzione. La sigla "ca" è utilizzata per la lingua catalana, ma rimanda alla voce "Valenziano" che (senza diventare matti o impelagarci in discussioni politiche su "lingua" o "dialetto") è comunque soltanto una variante del catalano. Le tabelle ISO giustamente rinviano al catalano. Correggete voi? --Talmid3תלמיד (parliamone!) 14:37, 18 nov 2013 (CET)[rispondi]

E' già corretto: {{nomelingua|ca}} = catalano--Bultro (m) 14:53, 18 nov 2013 (CET)[rispondi]
L'ho modificato poco fa io, puntava in effetti a valenziano.--Moroboshi scrivimi 15:02, 18 nov 2013 (CET)[rispondi]

correzioni[modifica wikitesto]

Sgnalo alcune correzioni da fare:

--FRacco (msg) 01:55, 22 apr 2014 (CEST)[rispondi]

C'è il "lez" definito come "lesguino" senza link a una voce, coincide con lingua lesga (non si sa mai con i codici delle voci :D)
"wu" c'è definito come "cinese wu" senza link, lascio il nome così o correggo in lingua wu (a parte aggiungere il link)? --Moroboshi scrivimi 07:16, 22 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Per il codice "nah" manca il collegamento a Lingua nahuatl. Qualcuno può aggiungerlo? Grazie in anticipo! --Marcol-it (msg) 18:22, 1 set 2014 (CEST)[rispondi]

Grazie! --Marcol-it (msg) 21:29, 1 set 2014 (CEST)[rispondi]

Errore di battitura[modifica wikitesto]

[@ Moroboshi], la frase

“Per la sua implementazione effettiva il template richiama il modulo Lua Modulo:Linguaggi, le configurazione con i codici/nomi riconosciuti dal template si trova in Modulo:Linguaggi/Configurazione.”

va corretta in

“Per la sua implementazione effettiva il template richiama il modulo Lua Modulo:Linguaggi, la configurazione con i codici/nomi riconosciuti dal template si trova in Modulo:Linguaggi/Configurazione.”

o in

“Per la sua implementazione effettiva il template richiama il modulo Lua Modulo:Linguaggi, le configurazioni con i codici/nomi riconosciuti dal template si trova in Modulo:Linguaggi/Configurazione.”?

--151.49.123.55 (msg) 07:14, 10 nov 2019 (CET)[rispondi]

Grazie, corretto.--Moroboshi scrivimi 09:32, 10 nov 2019 (CET)[rispondi]

[@ Moroboshi], tutte le occorrenze di maori e Maori dovrebbero diventare māori o Māori perché altrimenti viene tutto linkato a lingua maori che reindirizza a Lingua māori... -- SERGIO (aka the Blackcat) 11:39, 12 dic 2019 (CET)[rispondi]

Sistemato.--Moroboshi scrivimi 14:27, 12 dic 2019 (CET)[rispondi]

Lingua vallona[modifica wikitesto]

[@ Moroboshi] (vedo che tutti pingano te, spero di non disturbare!). Lingua vallone è stato spostato al corretto Lingua vallona, andrebbe quindi modificato--Kaho Mitsuki (Dis-moi) 22:27, 13 feb 2021 (CET)[rispondi]

Lingua scots[modifica wikitesto]

[@ Bultro, Horcrux], lingua scots è minuscolo, ma nel template punta al redirect Lingua Scots, andrebbe corretto. -- Blackcat 14:18, 27 mag 2021 (CEST)[rispondi]

[@ Blackcat] ✔ Fatto--Horcrux (msg) 14:44, 27 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Lingue siouan[modifica wikitesto]

Volevo fare presente che il codice "sio", presente nel template, non si riferisce alla "lingua sioux" (qualunque cosa si intenda con tale denominazione), ma collettivamente alla lingue siouan (dette peraltro una volta anche sioux). Nell'accezione invece di lingua comune di tutte le tribù tradizionalmente definite "sioux" (in senso stretto), formata dal continuum dei tre dialetti santee-sisseton (orientale), yankton-yanktonai (centrale) e lakota (occidentale), accezione utilizzata ad esempio da Parks e Rankin ("The Siouan languages - Sioux". In R. J. DeMallie (a cura di), Handbook of North American Indians: Plains (Vol. 13, Parte 1, pp. 97–99). W. C. Sturtevant (Gen. Ed.). Washington, D.C., Smithsonian Institution, 2001), il sioux non risulta invece essere mai stato classificato ISO 639-3 dal SIL International e non gli è stato mai attribuito il codice di tre lettere. Codice che hanno invece sia il lakota (lkt), che non è presente nel template, sia la riunione degli altri due dialetti in un'artificiosa lingua dakota (dak) che è invece presente nel template. --Jeanambr (msg) 23:22, 15 set 2022 (CEST) --Jeanambr (msg) 23:22, 15 set 2022 (CEST)[rispondi]

Ma siouan non è l'aggettivo inglese corrispondente a sioux? mentre noi usiamo sioux anche come aggettivo. Mi sa che qua si sono usate un po' impropriamente le fonti inglesi; la Treccani citata nella voce parla di lingue sioux --Bultro (m) 00:32, 17 set 2022 (CEST)[rispondi]
Mi rincresce per l'utente Bultro e altri, ma probabilmente, con la mia verbosità consueta, ho sollevato un inutile polverone, che cercherò comunque di dissipare.
Sono stato indotto a postare il mio intervento dopo aver notato che nella tabella delle lingue esiste un codice di tre lettere "sio" che corrisponde al codice ISO 639-3 della famiglia delle "lingue siouan" (dette anche, soprattutto in passato, "sioux"), e che però tale codice non viene poi riferito e linkato (come "nomelingua/voce") alla pagina sulle lingue siouan (o sioux), ma a una voce lingua sioux che tratta non della famiglia linguistica citata, ma di un sottogruppo di essa comprendente soltanto gli idiomi dakota, lakota e nakota. Dato che non sapevo come correggere il link da solo, ho inteso chiedere aiuto in questa pagina di discussione (e in altre consimili). E questo è sostanzialmente tutto, per quel che mi riguarda.
Quanto alla questione di nomenclatura - siouan o sioux? - siccome è già aperto un confronto in proposito nella pagina Discussione:Lingue siouan, consiglierei di proseguire eventualmente lì. Vorrei solo far presente a Bultro che il termine "sioux" risulta normalmente usato in inglese anche con funzioni di aggettivo, non ultimo, a puro titolo di esempio, nella voce en:Sioux language.--Jeanambr (msg) 21:32, 18 set 2022 (CEST)[rispondi]

Il template contiene un errore. L'aggettivo si declina come segue: arbëresh (maschile singolare), arbëreshe (femminile singolare), arbëreshë (plurale). Quindi la lingua è l'arbëresh, non l'arbëreshë! Il template andrebbe corretto così:

aae, arbëresh arbëresh lingua arbëreshe (AAE)

--47.53.183.43 (msg) 23:23, 20 dic 2023 (CET)[rispondi]