Discussione:The Star-Spangled Banner

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Informazioni da integrare[modifica wikitesto]

Ho rimosso una parte di testo che presentava un senza fonte e che era statat scritta in maniera abbastanza "approssimativa". Ne riporto di seguito il contenuto:

Negli Usa è prassi che l'Inno venga da sempre interpretato nelle più importanti manifestazioni nazionali, in particolare quelle sportive (Superbowl e 500 miglia di Indianapolis in primis), dove tantissimi artisti di grande fama hanno poi via via negli anni reinterpretato e arrangiato a loro modo la canzone fino ad attirarsi proteste dal popolo più conservatore e dai media negli Stati Uniti, cosa capitata ad esempio ad Aretha Franklin, Ray Charles, Marvin Gaye, Roseanne Barr ma soprattutto a José Feliciano che con la sua versione blues fu in assoluto il primo interprete "non convenzionale" di Star Spangled Banner quando chiamato a cantarla alla finale di Baseball di Detroit nel 1968 all'apice del suo successo in Usa: la cosa, in epoca delle proteste per la guerra in Vietnam, condizionò definitivamente la sua carriera di fronte al pubblico americano che mai perdonò ad un ispanico quello che poi divenne nel tempo una cosa normale per altri artisti: tra queste è diventata poi celebre l'esecuzione di The Star Spangled Banner fatta da Jimi Hendrix durante il festival di Woodstock nel 1969. In quell'occasione propose una versione strumentale dell'inno, distorto quasi da renderlo violento mentre imitava il suono dei bombardamenti in Vietnam, chiaramente simbolico della sfiducia della società americana nei confronti della tutela dei diritti civili e della guerra del Vietnam.[senza fonte] Questo inno venne suonato successivamente, anche da Dave Murray, in un live al Ruskin Arms, chitarrista dell'Heavy Metal Band Iron Maiden e da Zakk Wylde nel 2002 al Budokan, ai tempi chitarrista di Ozzy Osbourne

Venne utilizzato un estratto della melodia dal compositore italiano Giacomo Puccini nell'introduzione all'aria "Ovunque al mondo... " nell'opera Madama Butterfly, nel 1904.

--Anacleto 00 (msg) 15:22, 25 ago 2012 (CEST)[rispondi]

Nota sullo schiavismo[modifica wikitesto]

Ho visto questo video che spiega la storia dietro il verso nel quale si parla degli schiavi. Farebbero riferimento alla guerra del 1812 tra gli Stati Uniti e la Gran Bretagna per il controllo del Canada. Secondo Ben Swann, gli inglesi aruolarono migliaia di schiavi americani con la promessa di ridare loro la libertà e non consegnarli ai loro padroni. Il verso, quindi, sarebbe una minaccia rivolta nei confronti degli schiavi che si erano arruolati nelle file delle truppe inglesi. Fu creata una unità che raccoglieva proprio questi uomini chiamata: "Colonial Marines". Penso possa essere interessante aggiungere una nota in merito a questo. Qui sotto trovate il link al video di cui parlo: Ben Swann, Reality Check, "Anthem Outrage" https://www.youtube.com/watch?v=iGVZdfcm7qg&feature=youtu.be