Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui

Fiat lux

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Nota disambigua.svg Disambiguazione – Se stai cercando il racconto di Robert A. Heinlein, vedi Fiat lux (racconto).

La locuzione latina Fiat lux, tradotta letteralmente, significa sia fatta la luce. (Genesi, 1,3, "Vayomer Elohim yehi-or vayehi-or", "Dio disse sia fatta la luce e la luce fu").

Si tratta dell'adattamento latino dell'espressione in lingua greca γενηθήτω φῶς (genēthētō phōs) a sua volta tradotta dall'ebraico יְהִי אוֹר (yehiy 'or).

Frase biblica, pronunciata dal Creatore dell'Universo quando creò la luce.

La si usa per sottolineare il sopravvenire di un chiarimento in questioni controverse, oscure, dibattute.

Esempio: "Fiat lux, finalmente qualcuno che si esprime chiaramente!"

La locuzione è anche nota per essere il motto dell'Università della California.

Testo[modifica | modifica wikitesto]

Testo Masoretico (BHS 1969)[1] Septuaginta (LXX)[2] Nova Vulgata 1994[3] Bibbia CEI 2008[4] Nuova Diodati 1991[5]
1 ובְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃ 1 Ἑν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. 1 In principio creavit Deus caelum et terram. 1 In principio Dio creò il cielo e la terra. 1 Nel principio DIO creò i cieli e la terra.
2 וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהֹום וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃ 2 ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος. 2 Terra autem erat inanis et vacua, et tenebrae super faciem abyssi, et spiritus Dei ferebatur super aquas. 2 La terra era informe e deserta e le tenebre ricoprivano l'abisso e lo spirito di Dio aleggiava sulle acque. 2 La terra era informe e vuota e le tenebre coprivano la faccia dell'abisso; e lo Spirito di DIO aleggiava sulla superficie delle acque.
3 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אֹור וַיְהִי־אֹור׃ 3 καὶ εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω φῶς. καὶ ἐγένετο φῶς. 3 Dixitque Deus: “Fiat lux”. Et facta est lux. 3 Dio disse: «Sia la luce!». E la luce fu. 3 Poi DIO disse: «Sia la luce!». E la luce fu.

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ (HE) katapi New Study Bible: Biblia Hebraica, su www.katapi.org.uk. URL consultato il 27 ottobre 2017.
  2. ^ (GRC) katapi New Study Bible: HOLY BIBLE – Greek Septuagint, su katapi.org.uk. URL consultato il 27 ottobre 2017.
  3. ^ (LA) LIBER GENESIS - Nova Vulgata, Vetus Testamentum, su vatican.va. URL consultato il 27 ottobre 2017.
  4. ^ La Sacra Bibbia - Genesi 1:1-3 (C.E.I.), su laparola.net. URL consultato il 27 ottobre 2017.
  5. ^ La Sacra Bibbia - genesi 1:1-3 (Nuova Diodati), su laparola.net. URL consultato il 27 ottobre 2017.

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]