Discussione:Lupin III vs Detective Conan

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Un "riferimento ad altre opere" in questo modo è accettabile?[modifica wikitesto]

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni_progetto:Anime_e_manga#Un_.22riferimento_ad_altre_opere.22_in_questo_modo_.C3.A8_accettabile.3F.
– Il cambusiere WalrusMichele (msg)

Nella sezione Rupan Sansei VS Meitantei Conan#Riferimenti ad altre opere, come potete vedere c'è scritto testualmente:

«Lo special ricorda parecchio l'episodio 29 della terza stagione della serie animata Tartarughe Ninja Alla Riscossa, uscito venti anni prima»

Ora, secondo me una cosa del genere senza fonte non è accettabile: prima di tutto, "ricorda parecchio" è molto vago, e detto così può sembrare un'opinione personale. Infatti mi chiedo quanto un crossover fra Lupin III e Detective Conan di due ore possa assomigliare ad un episodio di Tartarughe Ninja alla riscossa di 20 minuti, quindi con personaggi completamente diversi e trama molto più breve (lasciamo stare che gli episodi di una serie televisiva non "escono", ma "sono trasmessi"): non credo sia una cosa così evidente da poter stare su Wikipedia senza fonte e senza una spiegazione più dettagliata. Last but not least, detta così può sembrare un'accusa di plagio, e quindi un'opinione personale molto di parte. Ricordo un caso simile riguardo alla prima sigla italiana di Detective Conan: qualcuno scrisse che assomigliava molto ad una canzone dei Bee Hive, e qualcun altro che non ricordo lo cancellò subito. Cosa che farei anch'io, ma prima voglio chiedere al progetto per essere sicuro e per sapere come devo comportarmi in casi simili --Lombres (msg) 22:42, 24 gen 2014 (CET)[rispondi]

Probabilmente l'IP faceva riferimento al fatto che sia nell'episodio delle Tartarughe (April e la sua sosia) sia nello special di Detective Conan c'è lo scambio di persona tra due sosia. In generale, curiosità di questo tipo andrebbero immediatamnete eliminate se non sono presenti le fonti--Piaz1606 00:41, 25 gen 2014 (CET)[rispondi]
lo scambio di persona tra due sosia c'è in migliaia di storie diverse, ed è già citata l'opera principale a cui è ispirata la metà della storia di Lupin III VS Detective Conan, e cioè Il principe e il povero. Io la tolgo, ma il problema è che di cose simili ne ho trovate altre, vedi Episodi de La leggenda di Zorro: ho paura che sia lo stesso utente (anche per le parole che usa), e che prenda cose senza capo né coda, analogie fra episodi di serie diverse uscite a 20 anni di distanza l'una dall'altra. Io intanto cancello, ma bisogna cercare di "fermarlo" e ho paura che ce ne siano altre --Lombres (msg) 00:50, 25 gen 2014 (CET)[rispondi]
Questo è un chiaro POV, quindi è da rimuovere. Invece è vero che c'è una forte somiglianza tra la sigla di DC e la canzone dei Bee Hive: la parte iniziale della prima sigla di Detective Conan (quella con "ooo-ooo Detective Conan") somiglia molto alla parte iniziale della canzone Città Città, composta da Ninni Carucci nel 1988, e cantata dai Bee Hive (Enzo Draghi) e tratta da Balliamo e cantiamo con Licia (l'ultimo telefilm ispirato all'anime Kiss Me Licia). --GreenYellowCable 13:15, 25 gen 2014 (CET)[rispondi]
Quella frase è assolutamente da togliere; tra l'altro il medesimo utente anonimo aveva creato la voce Detective Conan: Riferimenti ad altre opere che era composta esclusivamente da frasi aventi la stessa struttura e che è stata cancellata in C4 come ricerca originale. --Chiya92 15:22, 25 gen 2014 (CET)[rispondi]
@GreenYellowCable: sì, ma il problema è che anche per quello ci vorrebbe la fonte. E anche se ci fosse la fonte, si potrebbe citare solo come "secondo alcuni critici" e simili, non come un dato di fatto --Lombres (msg) 19:20, 25 gen 2014 (CET)[rispondi]

Lingua in Vespania[modifica wikitesto]

Proprio ad inizio special si vede un cartello di avviso scritto nella lingua che si parla in Vespania. Può essere utile per specificare esattamente in quale paese europeo si trova questo regno fittizio. --82.54.234.63 13:08, 19 feb 2015 (CET)[rispondi]

se è un paese fittizio non si trova in nessun altro paese europeo. Il cartello è scritto in inglese (inclusa la parola "demesne"), ma mi sembra poco per dire che in quel paese si parla inglese: prima di tutto l'inglese è la prima lingua che verrebbe in mente ad un giapponese se volesse indicare una lingua europea generica, senza pensarci troppo. In secondo luogo, i personaggi parlano tranquillamente con i giapponesi, nel modo poco realistico tipico di Lupin III. Questo significa che gli autori non ci hanno pensato minimamente a che lingua si dovesse parlare in quel luogo. Inoltre, non capisco proprio che senso abbia la frase "we know nothing about fire": forse traduzione dal giapponese fatta coi piedi? Insomma, quel cartello è stato messo lì per far vedere che c'è, sapendo che gli spettatori giapponesi non ci avrebbero capito niente. Così avviene per la maggior parte dei cartelli scritti in lingue straniere negli anime, del resto: sempre pieni di errori e fatti senza pensarci troppo --Lombres (msg) 01:33, 21 feb 2015 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 20:16, 23 nov 2022 (CET)[rispondi]