Discussione:Katyn'
Inserito {{Spostare|Katin'}}poiche' dal russo secondo la traslitterazione scientifica, convenzione adottata per il russo da questa wiki, si prevede Катынь --> Katin' ь='. 10:35, 11 apr 2010 (CEST)178.66.151.225 (msg) 12:38, 11 apr 2010 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
[modifica wikitesto]Gentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Katyn'. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20071112110507/http://admin.smolensk.ru/history/katyn/ per http://admin.smolensk.ru/history/katyn/
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 23:36, 11 set 2018 (CEST)
Titolo della voce
[modifica wikitesto]– Il cambusiere --CastagNa 21:29, 15 set 2018 (CEST)
C'è una richiesta di spostamento sulla voce Katyn', ma qual è la grafia corretta? Katyn', Katyn o Katyń? -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 10:30, 14 set 2018 (CEST)
- Da traslitterazione dovrebbe essere Katyn'. Katyń è
a sua volta una traslitterazioneun esonimo (polacco, quindi inservibile). Mentre Katyn è facile incontrarlo nelle fonti in italiano... io però personalmente non le sopravvaluterei, se le fonti non sono attente alla traslitterazione si può trovare di tutto (anche in Eltsin o Elzin il mjagkij znak ha avuto un destino simile, per tacere di quello della consonante che segue)... La richiesta è stata annullata da [@ Castagna] --Erinaceus (msg) 07:54, 15 set 2018 (CEST)- OK, grazie. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 14:43, 15 set 2018 (CEST)
- Katyn' è la traslitterazione corretta e quella usata dalla fonti geografiche, Katyń è l'esonimo polacco, Katyn (o anche Katin) sono forme semplificate frequenti in fonti storiche (anche se in genere non le migliori), da lasciare come redirect. --CastagNa 21:25, 15 set 2018 (CEST)
- A seguito di impropria reiterazione della richiesta di spostamento, apposta senza aver evidentemente nemmeno dato un'occhiata a questa discussione, segnalo Discussione:Massacro_di_Katyn'#Nome- --CastagNa 00:01, 30 set 2018 (CEST)
- Katyn' è la traslitterazione corretta e quella usata dalla fonti geografiche, Katyń è l'esonimo polacco, Katyn (o anche Katin) sono forme semplificate frequenti in fonti storiche (anche se in genere non le migliori), da lasciare come redirect. --CastagNa 21:25, 15 set 2018 (CEST)
- OK, grazie. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 14:43, 15 set 2018 (CEST)
[← Rientro] Segnalo anche qui (Wikipedia:Titolo della voce (termine più conosciuto dagli italiano) e Aiuto:Esonimi_italiani#Esonimi_italiani ("Vanno usati quegli esonimi italiani entrati per tradizione nell'uso della lingua italiana e notevolmente stabilizzati") che bellamente vengono ignorati.--Moroboshi scrivimi 06:29, 4 ott 2018 (CEST)