Discussione:Coppa del mondo per club FIFA 2010

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

L'utente RobertoITA sostiene che nel tabellone debbano essere riportati i numeri identificativi della gara anzichè la data e il luogo della stessa. Da come potete leggere in discussione la mia visione è opposta in quanto ritengo più importante l'informazione del quando e del dove rispetto al numero (dato più utile a siti specialistici e/o di statistiche). Voi cosa ne dite? --GinkyBiloba (msg) 11:36, 29 nov 2010 (CET)[rispondi]

IMHO se si vuole indicare qualcosa ha più senso data e luogo, come del resto avviene nelle edizioni precedenti o nelle versioni altre lingue. --Simo82 (scrivimi) 12:40, 29 nov 2010 (CET)[rispondi]
sono d'accordo con Simo82. --Aleksander Sestak (msg) 13:07, 29 nov 2010 (CET)[rispondi]
ASSOLUTAMENTE data e luogo. --Buzz msg done? 17:36, 29 nov 2010 (CET)[rispondi]
idem --Salvo da Palermo dimmelo qui 08:58, 30 nov 2010 (CET)[rispondi]

Segnalazione[modifica wikitesto]

Il 14 novembre scorso ho fatto questa richiesta ma per ora non ho avuto alcun riscontro. Un saluto. --RobertoITA (msg) 17:18, 8 dic 2010 (CET)[rispondi]

Presenza Al-Wahda[modifica wikitesto]

l'Al-Wahda c'è perchè è campione del paese in cui viene ospitata la manifestazione? è una regola generale? --Salvo da Palermo dimmelo qui 20:27, 8 dic 2010 (CET)[rispondi]

Esatto. Per la precisione, questa regola è stata introdotta dall'edizione 2007 (si legga qui). Saluti. --RobertoITA (msg) 21:15, 8 dic 2010 (CET)[rispondi]

Semi-protezione[modifica wikitesto]

raga propongo una semiprotezione, ci sono utenti non registrati che modificano a caso facendo dei casini pazzeschi, che ne dite?--El.pocho92 (msg) 19:00, 14 dic 2010 (CET)[rispondi]

In effetti qui ogni mezz'ora arriva uno che edita a casaccio. Per es. avevano inserito Byron Moreno come arbitro della semifinale tra Seongnam e Inter... Io sarei favorevole, perché le modifiche sovente si sovrappongono ed è difficile individuare la versione "corretta" tra le tante modifiche, contromodifiche e stramodifiche. --Triple 8 (sic) 19:03, 14 dic 2010 (CET)[rispondi]
Favorevole --19erik91scrivimi 19:08, 14 dic 2010 (CET)[rispondi]
Intanto, ho inserito un gentile e pacato messaggio nascosto per cercare di frenare gli smanettoni. Vana speranza, ma almeno ci si prova :-) --Triple 8 (sic) 19:13, 14 dic 2010 (CET)[rispondi]
ok per la semi --Salvo da Palermo dimmelo qui 20:49, 14 dic 2010 (CET)[rispondi]
ok visto che in molti siamo daccordo, qualcuno potrebbe provvedere ad inserirla? Io non ne sono capace--El.pocho92 (msg) 22:53, 14 dic 2010 (CET)[rispondi]
Io sono favorevole. Richiesta in WP:RPP --GinkyBiloba (msg) 23:36, 14 dic 2010 (CET)[rispondi]

Classifica finale e classifica marcatori[modifica wikitesto]

Per una più immediata leggibilità sarebbe opportuno inserire almeno nella tabella “Classifica” la colonna Nazione con bandiera e nome del paese.
I marcatori andrebbero elencati, a parità di gol, in ordine alfabetico.--Antonio1952 (msg) 21:06, 17 dic 2010 (CET)[rispondi]

La colonna "Nazione" nella classifica finale è stata tolta per un criterio di uniformità con il resto della pagina (la nazionalità delle squadre, e degli arbitri, è specificata solo dalla bandierina in ogni elenco della voce, tabella delle squadre partecipanti compresa). In ogni caso, se si optasse per l'aggiunta di un campo apposito che specifichi la nazione, esso deve essere presente in tutte le tabelle della voce e non solo in quella della classifica finale e, per evitare brutte ridondanze, andrebbero contestualmente eliminate da tali ambiti le bandierine precedenti il nome della squadra (resterebbero, in pratica, solo in tutta la sezione "Risultati" e nel template della competizione a inizio pagina). Per i marcatori invece seguiamo sempre l'ordine presente nel sito ufficiale FIFA della manifestazione. Un saluto. --RobertoITA (msg) 13:32, 18 dic 2010 (CET)[rispondi]
Più che altro era per uniformarla alle voci delle precedenti edizioni, ma va bene lo stesso! Saluti.--Antonio1952 (msg) 17:19, 18 dic 2010 (CET)[rispondi]

Ragà ho notato che nelle altre pagine delle coppe del mondo il titolo è, giustamente, "Coppa del Mondo per club" con la M di mondo maiuscola; mentre nell'edizione 2010 disputata dall'inter la M è minuscola, così come nella pagina principale sulla descrizione della coppa... Non si potrebbe modificare il titolo mettendo la M maiuscola com'è giusto che sia? Mi sembra più che giusto perchè è quello il nome esatto e c'è maggior chiarezza! Grazie per l'attenzione e la considerazione ;) Questo commento senza la firma utente è stato inserito da F.C. Internazionale Milano (discussioni · contributi) 15:01, 27 dic 2010 (CET).[rispondi]

Oltre a essere ortograficamente scorretto (in italiano "mondo" si scrive minuscolo) e contrario al manuale di stile di Wikipedia (sono solo gli anglofoni che maiuscolizzano ogni termine nei titoli di libri, film, canzoni, competizioni sportive e quant'altro), tralasciando poi la pagina Progetto:Sport/Convenzioni di nomenclatura in quanto non ha ancora ricevuto il consenso della comunità, se ne è già discusso in questa discussione del Progetto Calcio. Presto adeguerò la nomenclatura errata delle precedenti edizioni a questa (e non viceversa). Un saluto. --RobertoITA (msg) 15:26, 27 dic 2010 (CET)[rispondi]
Daccordissimo sul fatto che in italiano mondo si scrive con la m minuscola, ma visto che è il nome ufficiale stabilito dalla FIFA non lo si potrebbe mantenere anche qui su Wiki? Ormai tutti conoscono questa competizione con quel nome, e modificare ora il titolo solo per comformità alla lingua italiana mi sembra un pò sciocco, visto che non si tratta di un nome inventato da noi utenti ma emanato da un'organizzazione mondiale; poi posso anche sbagliarmi! Saluti da Marco Questo commento senza la firma utente è stato inserito da F.C. Internazionale Milano (discussioni · contributi) 15:43, 27 dic 2010 (CET).[rispondi]
Il nome ufficiale della manifestazione in inglese va (come abitudine per gli anglofoni) con le iniziali maiuscole (articoli e preposizioni a parte), esattamente come si è fatto per "UEFA Champions League" ad esempio. Ma questa pagina è titolata con la traduzione in italiano del nome ufficiale e quindi si usano le regole della nostra grammatica. Se, per ipotesi, un giorno si decidesse di usare la nomeclatura italiana anche per la voce succitata, essa andrebbe chiamata "Lega dei campioni UEFA" e non "Lega dei Campioni UEFA". Altri esempi sulla stessa linea: "FIFA Confederations Cup 2013" ma "Coppa d'Asia 2011"; "CONCACAF Gold Cup 2011" ma "Coppa delle nazioni africane 2012". Un saluto. --RobertoITA (msg) 16:10, 27 dic 2010 (CET)[rispondi]

Nome da Inter a Internazionale[modifica wikitesto]

Ragà c'è qualcuno che modifica sempre da Inter a Internazionale in tutta la pagina... Non si potrebbe bloccare in qualche modo? Perchè qui su Wiki in ogni competizione vinta dall'Inter c'è scritto Inter e non Internazionale, non vedo quindi la necessità di usare questo nome ora! Grazie per l'attenzione; un saluto e buon capodanno a tutti! Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 87.10.72.208 (discussioni · contributi) 11:33, 31 dic 2010 (CET).[rispondi]

il nome ufficiale della squadra è Internazionale, quindi andrebbe usato quello.. 93.32.241.53 (msg) 11:38, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
D'accordo, ma in ogni pagina delle competizioni vinte dall'Inter, c'è scritto Inter e non Internazionale, per non parlare del fatto che tutto il mondo ormai la riconosce con il nome di Inter! Se è per questo anche nelle competizioni vinte dal Bayern Munich c'è scritto Bayern Monaco, e non Munich... Quindi, non ci appendiamo su ste cose! Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 87.10.72.208 (discussioni · contributi) 11:50, 31 dic 2010 (CET).[rispondi]
(fuori cron.) Ma il club si chiama "Bayern München" è così è riportato dall'UEFA in tutte le note di stampa ed anche nei marcatori delle gare. "München" cambia perché segnala la città di origine come Torino (Turin, Turín...) o Milano (Milan, Milán, Mailand...).--Danteilperuaviano (msg) 21:12, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
che in ogni pagina ci sia una dicitura diversa o quasi è un altro discorso, se poi vogliamo vedere come si conosce il club negli altri paesi gli inglesi italofoni (ne esistono) scriverebbero "Inter Milan", per esempio. Comunque la mia opinione è quella di sopra, trattandosi di enciclopedia su wikipedia si dovrebbe scrivere il nome ufficiale. 93.32.241.53 (msg) 11:56, 31 dic 2010 (CET) Ps: per firmare devi premere dove c'è il simbolo ~~~~.[rispondi]
Ok, ma come ho già detto in tutte le pagine di Wiki c'è scritto Inter, e non Internazionale... Non credo sia l'ideale modificare tutte le pagine dalla prima all'ultima o cominciare ad usare questo nome proprio da questa pagina, perchè lo stesso continueranno a chiamarla Inter e ad usare questo nome! 87.10.72.208 (msg) 12:03, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
in quasi tutte le voci c'è scritto Inter, succede anche perchè arriva qualcuno e modifica la dicitura ufficiale con quella da fan, un po' come se all'improvviso tutti i tifosi della juve scrivessero Vecchia Signora anzichè Juventus.. che poi la gente faccia questo anzichè quello non mi sembra un buon motivo, altrimenti scusa tanto ma allora ttt dovreb. scriv. le voci su wp = si scrive negli sms xkè ttt fanno così.. siamo un'enciclopedia, non un forum. 93.32.241.53 (msg) 12:15, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
(fuori cron.) Vecchia Signora (e le sue versioni in altre lingue) non è usato solo dai tifosi bianconeri, ma da tutti...--Danteilperuaviano (msg) 21:12, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
Nono, ti posso assicurare che il nome Inter viene scritto da coloro che compilano la pagina, e non dai fan... ho tenuto questa pagina sott'occhio dal 18 dicembre da quando era stata completata, e il nome usato era proprio Inter, proprio come nelle altre pagine... anzi, alcuni potrebbero avere addirittura qualche dubbio su che squadra sia l'Internazionale, visto che è un nome poco usato; capisco il tuo ragionamento sul nome ufficiale, ma ormai l'Inter è diventata tale da essere usata nel 99% delle pagine in cui viene citata. Poi dai, stiamo parlando di un nome, e che diamine... Un saluto ancora e buon capodanno! 87.10.72.208 (msg) 12:30, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
Il vandalo che continua a modificare inter in internazionale sono io. E il motivo è semplice: Sia l'inter di milano che l'internacional di porto alegre sono conosciute come Inter e per evitare confusione, favoritismi e visioni localistiche è meglio, in questo solo caso almeno in questo caso, usare il nome reale --GinkyBiloba (msg) 13:57, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
si dovrebbe usare sempre "Internazionale", anche nelle competizioni nazionali --Salvo da Palermo dimmelo qui 15:20, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
Il nome ufficiale della squadra è "Internazionale" e quindi andrebbe usato quello.--Jumpy80 (msg) 15:48, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
Quoto Salvo e Jumpy, Inter lo utilizzerei eventualmente per le parti discorsive. --(Murray) 15:50, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
Ritratto --GinkyBiloba (msg) 16:38, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
Per me va inserito Internazionale e non Inter perché è il nome vero della squadra, e poi perché nella competizione ci sono due Inter cioè: Internazionale di Milano e Internacional del Brasile --Circense34 (告訴我一切) 17:19, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]

(torno a capo) Il nome ufficiale non è "Internazionale" ma "Football Club Internazionale Milano", così come quello del Milan è "Associazione Calcio Milan" e quello della Juve è "Juventus Football Club". Poi, nella pratica, si usano i nomi semplificati ("Milan" per l'"Associazione Calcio Milan", "Juventus" o "Juve" per lo "Juventus Football Club" e così via). Tutto sta a decidere quale sia il nome semplificato più utilizzato dalle fonti (per esempio, nel caso dello "Juventus Football Club" tutte le fonti riportano "Juventus" e non "Juve" che è invece un abbreviativo colloquiale). Io su tutte le classifiche in TV e nei giornali italiani leggo "Inter" e non "Internazionale" (all'estero invece, anche in sede UEFA come avete potuto notare se avete visto in TV qualche sorteggio, si usa "Inter Milan", che italianizzato diventerebbe "Inter Milano"). Su qeuste voce specifica inoltre sussuste il problema sollevato da GinkyBiloba e relativo al fatto che anche il nome semplificato del brasiliano "Sport Club Internacional" sarebbe "Inter". Questi sono i termini della questione. Un saluto e un augurio di buon anno a tutti. --RobertoITA (msg) 17:36, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]

"Internazionale" è il nome del club, "Football Club..." è la (una) denominazione societaria che può cambiare con il tempo (il Parma, ad esempio, prima era "Associazione Calcio" e ora è "Football Club"). "Inter" è solo una denominazione colloquiale.--Danteilperuaviano (msg) 21:04, 31 dic 2010 (CET)[rispondi]
P.S. Nelle competizioni internazionali, il club è citato come "[F.C.] Internazionale", non come "Inter" e neanche come "Inter Milan".
Sia Inter che Internazionale per me va bene. --VAN ZANT (msg) 11:14, 1 gen 2011 (CET)[rispondi]
secondo me il mondo riconosce l'Inter come Internazionale o Internazionale Milano dato che si potrebbe parlare anche di questa famosa Inter. --Aleksander Sestak (msg) 13:14, 1 gen 2011 (CET)[rispondi]
va inserito internazionale oltre che c'è un'altra inter, cioè l'internacional, perché inter è la abbreviazione come juve --Circense34 Benvenuti nella mia cucina 20:19, 2 gen 2011 (CET)[rispondi]
Al di là del fatto che debba essere chiamata Internazionale in tutte le voci o meno, mi sembra di capire che siamo tutti d'accordo che almeno per questa voce debba essere chiamata con il nome per esteso per non creare confusione.. --GinkyBiloba (msg) 10:13, 3 gen 2011 (CET)[rispondi]
Anche a me in tempi non sospetti su WP hanno dato del pirla perché io avrei cambiato tutti gli Inter in Internazionale solo perché abituato a mettere i puntini sulle i correggendo "Ambrosiana" in "Ambrosiana-Inter".
E siccome sono stato io a correggere la cronistoria dell'Inter andando a guardare tutti gli almanacchi e aggiungere gli "S.p.A." e il Milano dove era necessario vorrei che tutti foste consapevoli che è solo dal 1932 che la si chiama "Inter" perché "Ambrosiana" per tutti quelli che non digerirono la fusione con la Unione Sportiva Milanese era "brutto" eppure su tutti i giornali sportivi e non fino al 1945 veniva abbreviata con "Ambrosiana". Eppure in tanti anni ci hanno talmente imbevuto il cervello di quell'"Inter" che nessuno accetta il vero nome della società perché è démodé, fuori epoca e chi più ne ha più ne metta, però è il nome esatto della società e come tale va trascritto e risprttato.
La mia proposta è quella di cambiare il template "ad hoc" almeno nelle classifiche creando un template "Internazionale" oppure "Internazionale Milano" anche se fuorviante perché non in tutte le stagioni ha avuto il nome della città abbinato alla denominazione.
Rimane comunque per i terzi che non partecipano a questa discussione oppure sono wikipediani attivi e quindi di Wp usufruiscono di ciò che facciamo noi di tutelare e fare in modo che ogni eventuale correzione non venga corretta dal primo IP di passaggio non a conoscenza della storia della società ma soltanto ciò che ormai è di comune uso e buon senso.--Nipas (msg) 11:02, 4 gen 2011 (CET)[rispondi]
Perdonami Nipas, ma non credo di aver compreso la tua proposta e la tua ultima frase. Saresti così gentile da riformularle? Grazie --GinkyBiloba (msg) 12:15, 4 gen 2011 (CET)[rispondi]
La proposta è quella di cambiare il Template:Calcio Inter in Template:Calcio Internazionale oppure Template:Calcio Internazionale Milano a secondo degli anni rispecchiando fedelmente in output la denominazione (Internazionale, Milano e Internazionale Milano in modo da far capire quando la città fa parte della denominazione o no) della società e questo soltanto nelle classifiche mantenendo il Template:Calcio Inter per le carriere dei giocatori e per le sezioni dettaglio in cui sono esposti i risultati della Coppa Italia.
Unica controindicazione il monitoraggio verso gli Ip che non avendo letto e partecipato a questa discussione vadano a revertare le pagine inserendo il Template:Calcio Inter in tutte. Questo è il quanto volevo significare, avendo certezza che tutti quelli che danno per acquisito e scontato che su Wikipedia deve essere sempre scritto "Inter" fregandosene del nome completo della società.--Nipas (msg) 22:29, 5 gen 2011 (CET)[rispondi]
Quindi avremo 3 template così?:
{{Calcio Inter}}: Inter
{{Calcio Internazionale}}: Internazionale
{{Calcio Internazionale Milano}}: Internazionale Milano
--GinkyBiloba (msg) 10:38, 7 gen 2011 (CET)[rispondi]

Esordiente o terzo titolo?[modifica wikitesto]

Se si considerano solo le Coppe FIFA (come era in tutte le pagine delle precedenti edizioni prima che venissero adeguate all'edizione 2010) è giusto indicare che l'Inter è esordiente ma allora si tratta della sua prima vittoria. Se invece si considera anche la Coppa Intercontinentale allora è corretto indicare che l'Inter ha vinto il 3º titolo ma la sua ultima partecipazione è del 1965.--Antonio1952 (msg) 22:41, 7 gen 2011 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 08:46, 5 nov 2021 (CET)[rispondi]