Wikipedia:Bar/Discussioni/Cancellazione voce

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Cancellazione voce NAVIGAZIONE


Mi è appena arrivata la segnalazione ke un mio articolo sullo studio di fattibilità è stato rimosso xkè copiato... mi sto alterando molto xkè si fa riferimento a un file, della comunità europea, da cui non si può nn fare riferimento!!! infatti la guida benefici-costi è il testo fondametale x basare un qualunque studio di fattibilità. Credo di aver "copiato" ,o meglio citato le definizioni di stato di progetto e stato di nn progetto, x cui, nn credo ci fosse il bisogno di rimuovere il mio articolo. Ditemi voi, come faccio a dire a parole mie una definizione accettata in ambito europeo? Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 160.80.92.132 (discussioni · contributi). (spostato qui da Pap3rinik)

Per quanto riguarda la copia di testi su Wikipedia puoi fare riferimento, tra le altre, alla pagina Aiuto:copyright. Per rispondere alla tua domanda: non c'è bisogno di ripetere (copiare) un "testo al quale non si può non fare riferimento", ma è - per l'appunto - sufficiente linkarlo correttamente e limitarsi ad esporne e riassumerne i concetti principali con parole proprie. Se hai ulteriori dubbi relativi alla cancellazione di Studio di fattibilità (ti confermo che, nella forma nella quale era stata salvata, era da cancellare) contattami qui.
-- Pap3rinikQuack 12:03, 22 nov 2007 (CET)[rispondi]
Avendo letto la voce cancella quoto Pap3rinik - --Klaudio 13:50, 22 nov 2007 (CET)[rispondi]

(Conflittato) Vedo che nel frattempo Klaudio ha confermato la necessità della cancellazione io, senza leggere il testo in questione, e con tutti i se e tutti i ma di una materia estremamente controversa, avevo così scritto.

E' difficile esprimersi quando non si hanno i termini della questione: il normale utente , come sono io, non ha modo di controllare il contenuto della voce. Vedo solo che l'asserito copyviol proviene da un testo, in formato .pdf , anche qui se non sbaglio, di 153 pagine. Immagino quindi che la voce fosse una selezione dei passi necessari per dare un esatto inquadramento della voce e che avesse, con dei virgolettati, indicato i passi ripresi dall'Unione europea. A monte, quindi, andrebbe esaminata la natura del documento in questione e quale espressa presa di posizione abbia preso l'Unione Europea: analisi tutte che credo Pap3rinik ha compiuto e che quindi io mi risparmio dal fare. Chiedo solo se possibile, se possono essere forniti, in relazione specifica agli atti dell'Unione Europea un ragguaglio più analitico di quali possano essere considerati atti ufficiali e pertanto rientranti nel disposto dell'art 5 della legge sul diritto d'autore italiana e quali no.--Mizar (ζ Ursae Maioris) 14:08, 22 nov 2007 (CET)[rispondi]

  1. Fidarsi degli admin;
  2. L'utente può dire titolo del libro o un link e simili per farci vedere da dove ha copiato (lui infatti ha detto Credo di aver "copiato", ma senza dire da dove). Noi controlliamo e se si tratta di un errore, ripristiniamo. Ma senza questi dati non si può fare granché. --Toocome ti chiami? 15:32, 22 nov 2007 (CET)[rispondi]
Rispondendo a Mizardellorsa:
  • la policy relativa al copyright - per quel che riguarda il sito internet della Commissione europea (da dove era stato estrapolato il testo che costituiva la voce in oggetto) - è espressa qui;
  • IMHO (ma qui l'esperto sei tu, più che il sottoscritto): gli atti ufficiali della Commissione - e più in generale degli organi dell'UE - che possono rientrare nel disposto dell'art. 5 della legge sul diritto d'autore italiana sono quelli pubblicati sulla GUCE o GUUE che dir si voglia
  • la voce in oggetto, oltre che essere una probabile copyviol - punto che può essere ulteriormente approfondito e discusso alla luce della policy testè linkata e che, allo stato, potrebbe essere controverso - aveva un altro più grave problema: lungi dal riportare un virgolettato commentato era un pedissequo copia e incolla, finanche nella formattazione, dell'intero (e solo) paragrafo 2.3 del documento (2 pagine su 153), risultandone così un testo che, in tal modo decontestualizzato, era al limite dell'incomprensibile.
Hope this helps :)
-- Pap3rinikQuack 15:59, 22 nov 2007 (CET)[rispondi]

@tooby Vedi non è questione di fidarsi o meno: Un dubbio, una interpretazione controversa può sempre capitare. molto meglio discutere da persone civili che pensare chi lo sa che cosa. Non ci voleva molta fantasia per capire da dove il nostro anonimo aveva tratto la sua fonte. Vedi che il numero delle pagine del testo fila 153 pagine da http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/guides/cost/guide02_it.pdf Pap3 ha poi in modo corretto messo il link alla pagina del sito EC dell'avviso sul copyright questa. Credo che la clausola non si applichi solo a ciò che compare sulla gazzetta ufficiale cartacea ma a tutto quello che c'è su tale sito, ovviamente con il pieno rispetto delle condizioni ivi poste. la limitazione alla sola GUCE non l'ho trovata scritta.

Io non avendo visto la voce non sapevo che il nostro anonimo, (come ci riferisce Pap3) in modo se vogliamo molto ingenuo ha fatto una citazione da un testo EC senza indicare espressamente la fonte. Mi pongo due problemi contradditori tra loro: Primo problema se la citazione fosse avvenuta in modo corretto con la sua bella indicazione, magari con tanto di ref e il template che rimpicciolisce il carattere, quale sarebbe stato l'atteggiamento? Secondo problema: Ammesso anche che venga superato il problema del supposto copyviol, la voce aveva le caratteristiche di una voce da enciclopedia o si esauriva nella sola citazione e in tal caso la voce andava eliminata non per il copyviol, ma per il suo carattere non consono a WP? Avere dei dubbi, lo ripeto a mio giudizio è lecito Siamo al bar, stiamo discutendo: è l'occasione di approfondire perchè quanto è sul sito di EC è veramente una miniera di dati e la cosa si potrà ripetere chi lo sa quante volte.--Mizar (ζ Ursae Maioris) 18:41, 22 nov 2007 (CET)[rispondi]

Mizar: fidsati che la voce non aveva neppure il taglio enciclopedico -:) - --Klaudio 19:17, 22 nov 2007 (CET)[rispondi]

@klaudio: Ti credo sulla parola anche perchè il documento in questione al punto 2.3 è scritto con uno stile che l'Unione europea usa quando il documento vede come destinatari solo i propri funzionari ed è sicuramente lontanissimo da uno stile enciclopedico. Capisco che un copia e incolla in queste condizioni non è certo l'ideale. Credo che la cosa sarebbe fortemente diversa per i testi normativi, non solo perchè la loro pubblicazione anche nel GUCE cartaceo eliminerebbe ogni residuo dubbio sulla loro riproducibilità, ma anche perchè hanno uno stile molto più vicino a quello usualmente usato nelle encuclopedie.--Mizar (ζ Ursae Maioris) 20:42, 22 nov 2007 (CET)[rispondi]