Utente:LuSca.office/Sandbox

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Le massime delfiche sono un insieme di 147 aforismi ritrovati inscritti fra le rovine dell'antica città di Delfi. Originariamente la tradizione riteneva che tali precetti fossero stati donati agli uomini dal dio greco Apollo per il tramite dell'Oracolo di Delfi, cioè la sacerdotessa Pizia.[1] Lo studioso del V secolo, Stobeo, li attribuì in seguito ai Sette saggi della Grecia.[2] Gli studiosi contemporanei, tuttavia, sostengono che la loro paternità originale è incerta e che "molto probabilmente erano proverbi popolari, che in seguito sarebbero stati attribuiti a saggi particolari."[3] Forse la più famosa di queste massime è "Conosci te stesso", che è stato scolpito nel Tempio di Apollo a Delfi. L'ordine specifico e la formulazione di ogni massima varia tra diverse versioni (e traduzioni) del testo.

L'iscrizione di Ai-Khanoum[modifica | modifica wikitesto]

Nelle rovine della città ellenistica di Ai-Khanum (ex Regno greco-battriano e moderno Afghanistan), su un Heroon (monumento funerario) identificato in greco come tomba di Kineas (anche descritto come l'ecista - οἰκιστής, fondatore - dell'insediamento greco) e datato al 300-250 a.C., è stata trovata un'iscrizione che descrive parte delle massime delfiche (massime da 143 a 147):

Greco antico

παῖς ὢν κόσμιος γίνου,
ἡβῶν ἐγκρατής,
μέσος δίκαιος,
πρεσβύτης εὔβουλος,
τελευτῶν ἄλυπος.[4]

Italiano

Da fanciullo comportati bene,
da giovane (sii) controllato,
nell'età di mezzo giusto,
da anziano prudente,
alla fine della vita sereno.

I precetti furono dati da un greco di nome Clearchos, il quale potrebbe essere identificato con Clearco di Soli, il discepolo di Aristotele[5] e che, secondo la stessa iscrizione, li aveva copiati da Delfi:

Greco antico

ἀνδρῶν τοι σοφὰ ταῦτα παλαιοτέρων ἀνάκει[τα]ι
ῥήματα ἀριγνώτων Πυθοὶ ἐν ἠγαθέαι·
ἔνθεν ταῦτ[α] Κλέαρχος ἐπιφραδέως ἀναγράψας
εἵσατο τηλαυγῆ Κινέου ἐν τεμένει.[4]

Italiano

Questi detti sapienti di uomini illustri d’un tempo
sono consacrati nella santissima Pito,
donde Clearco, avendole trascritte fedelmente,
(le trasferì e) le collocò, brillanti lontano, nel santuario di Cinea.

Le 147 Massime Delfiche[modifica | modifica wikitesto]

147 Massime Delfiche
Greco antico Italiano
001. Ἕπου θεῷ Segui il Dio
002. Νόμῳ πείθου Obbedisci alla legge
003. Θεοὺς σέβου Onora gli Dèi
004. Γονεῖς αἰδοῦ Rispetta i tuoi genitori
005. Ἡττῶ ὑπὸ δικαίου Sii sopraffatto dalla giustizia
006. Γνῶθι μαθών Riconosci ciò che hai imparato
007. Ἀκούσας νόει Comprendi ciò che hai sentito
008. Σαυτὸν ἴσθι Sii te stesso
009. Γαμεῖν μέλλε Pianifica di sposarti
010. Καιρὸν γνῶθι Riconosci il momento opportuno
011. Φρόνει θνητά Pensa come un mortale
012. Ξένος ὢν ἴσθι Se sei straniero, comportati come tale
013. Ἑστίαν τίμα Onora la tua casa
014. Ἄρχε σεαυτοῦ Abbi il controllo di te stesso
015. Φίλοις βοήθει Aiuta i tuoi amici
016. Θυμοῦ κράτει Domina la rabbia
017. Φρόνησιν ἄσκει Pratica la prudenza
018. Πρόνοιαν τίμα Onora la provvidenza
019. Ὅρκῳ μὴ χρῶ Non far uso di giuramenti
020. Φιλίαν ἀγάπα Ama l'amicizia
021. Παιδείας ἀντέχου Sii legato alla disciplina
022. Δόξαν δίωκε Persegui l'onore
023. Σοφίαν ζήλου Desidera saggezza
024. Καλὸν εὖ λέγε Parla bene dell'uomo buono
025. Ψέγε μηδένα Non biasimare nessuno
026. Ἐπαίνει ἀρετήν Loda la virtù
027. Πρᾶττε δίκαια Pratica ciò che è giusto
028. Φίλοις εὐνόει Sii gentile con gli amici
029. Ἐχθροὺς ἀμύνου Fai attenzione ai tuoi nemici
030. Εὐγένειαν ἄσκει Esercita la nobiltà d'animo
031. Κακίας ἀπέχου Evita il male
032. Κοινὸς γίνου Sii imparziale
033. Ἴδια φύλαττε Custodisci ciò che è tuo
034. Αλλοτρίων ἀπέχου Stai lontano dalle cose altrui
035. Ἄκουε πάντα Ascolta tutto
036. Εὔφημος ἴσθι Sii in silenzio (religioso)
037. Φίλῳ χαρίζου Fai un favore ad un amico
038. Μηδὲν ἄγαν Niente in eccesso
039. Χρόνου φείδου Usa il tempo con parsimonia
040. Ὅρα τὸ μέλλον Osserva il futuro
041. Ὕβριν μίσει Disprezza l'arroganza
042. Ἱκέτας αἰδοῦ Abbi rispetto per i supplici
043. Πᾶσιν ἁρμόζου Adattati a tutto
044. Υἱοὺς παίδευε Educa i tuoi figli
045. Ἔχων χαρίζου Possedendo, dona
046. Δόλον φοβοῦ Temi l'inganno
047. Εὐλόγει πάντας Parla bene di tutti
048. Φιλόσοφος γίνου Sii un amante della sapienza
049. Ὅσια κρῖνε Preferisci ciò che è sacro
050. Γνοὺς πρᾶττε Agisci quando sei consapevole
051. Φόνου ἀπέχου Evita l'omicidio
052. Εὔχου δυνατά Prega per cose possibili
053. Σοφοῖς χρῶ Consulta i saggi
054. Ἦθος δοκίμαζε Metti alla prova il carattere
055. Λαβὼν ἀπόδος Restituisci ciò che ricevi
056. Ὑφορῶ μηδένα Non sospettare nessuno
057. Τέχνῃ χρῶ Usa le tue capacità
058. Ὃ μέλλεις, δός Ciò che intendi fare, fallo
059. Εὐεργεσίας τίμα Onora la beneficenza
060. Φθόνει μηδενί Non invidiare nessuno
061. Φυλακῇ πρόσεχε Stai in guardia
062. Ἐλπίδα αἴνει Loda la speranza
063. Διαβολὴν μίσει Disprezza la calunnia
064. Δικαίως κτῶ Guadagna in maniera giusta
065. Ἀγαθοὺς τίμα Onora gli uomini buoni
066. Κριτὴν γνῶθι Conosci il giudice
067. Γάμους κράτει Organizza matrimoni
068. Τύχην νόμιζε Riconosci la fortuna
069. Ἐγγύην φεῦγε Evita le promesse
070. Ἁπλῶς διαλέγου Parla chiaramente
071. Ὁμοίοις χρῶ Associati con i tuoi pari
072. Δαπανῶν ἄρχου Controlla le tue spese
073. Κτώμενος ἥδου Sii felice con quello che hai
074. Αἰσχύνην σέβου Ammira la vergogna (di chi ammette di aver sbagliato)
075. Χάριν ἐκτέλει Restituisci un favore
076. Εὐτυχίαν εὔχου Prega per la buona sorte
077. Τύχην στέργε Sii contento della fortuna
078. Ἀκούων ὅρα Avendo ascoltato, decidi
079. Ἐργάζου κτητά Compra ciò che puoi permetterti
080. Ἔριν μίσει Disprezza il conflitto
081. Ὄνειδος ἔχθαιρε Detesta l'oltraggio
082. Γλῶτταν ἴσχε Trattieni la lingua
083. Ὕβριν ἀμύνου Proteggiti dall'arroganza
084. Κρῖνε δίκαια Riconosci le cose giuste
085. Χρῶ χρήμασιν Usa il tuo denaro
086. Ἀδωροδόκητος δίκαζε Giudica in modo incorruttibile
087. Αἰτιῶ παρόντα Accusa colui che è presente
088. Λέγε εἰδώς Parla quando sai
089. Βίας μὴ ἔχου Non fare affidamento alla violenza
090. Ἀλύπως βίου Vivi senza affanni
091. Ὁμίλει πρᾴως Confrontati con gli altri in modo gentile
092. Πέρας ἐπιτέλει μὴ ἀποδειλιῶν Giungi al termine senza avere paura
093. Φιλοφρόνει πᾶσιν Tratta tutti con gentilezza
094. Υἱοῖς μὴ καταρῶ Non maledire i tuoi figli
095. Γυναικὸς ἄρχε Comanda su tua moglie
096. Σεαυτὸν εὖ ποίει Fai del bene a te stesso
097. Εὐπροσήγορος γίνου Sii cortese
098. Ἀποκρίνου ἐν καιρῷ Fai una scelta al momento opportuno
099. Πόνει μετ’ εὐκλείας Lotta con la gloria
100. Πρᾶττε ἀμετανοήτως Agisci senza pentirti
101. Ἁμαρτάνων μετανόει Se sbagli, pentiti
102. Ὀφθαλμοῦ κράτει Controlla l'occhio
103. Βουλεύου χρόνῳ Prendi una decisione per tempo
104. Πρᾶττε συντόμως Agisci prontamente
105. Φιλίαν φύλαττε Proteggi l'amicizia
106. Εὐγνώμων γίνου Sii grato
107. Ὁμόνοιαν δίωκε Persegui l'armonia
108. Ἄρρητον κρύπτε Mantieni il segreto
109. Τὸ κρατοῦν φοβοῦ Temi il potere
110. Τὸ συμφέρον θηρῶ Persegui ciò che è utile
111. Καιρὸν προσδέχου Accetta ciò che è opportuno
112. Ἔχθρας διάλυε Poni fine alle inimicizie
113. Γῆρας προσδέχου Accetta la vecchiaia
114. Ἐπὶ ῥώμῃ μὴ καυχῶ Non vantarti della tua forza
115. Εὐφημίαν ἄσκει Pratica il silenzio (religioso)
116. Ἀπέχθειαν φεῦγε Rifuggi l'odio
117. Πλούτει δικαίως Acquisisci la ricchezza in modo giusto
118. Δόξαν μὴ λεῖπε Non abbandonare l'onore
119. Κακίαν μίσει Disprezza il male
120. Κινδύνευε φρονίμως Affronta il pericolo in modo prudente
121. Μανθάνων μὴ κάμνε Non ti stancare di imparare
122. Φειδόμενος μὴ λεῖπε Non smettere di essere parsimonioso
123. Χρησμοὺς θαύμαζε Ammira gli oracoli
124. Οὓς τρέφεις, ἀγάπα Ama coloro che cresci
125. Ἀπόντι μὴ μάχου Non opporti a qualcuno assente
126. Πρεσβύτερον αἰδοῦ Rispetta i più anziani
127. Νεώτερον δίδασκε Insegna ai più giovani
128. Πλούτῳ ἀπίστει Non fidarti della ricchezza
129. Σεαυτὸν αἰδοῦ Rispetta te stesso
130. Μὴ ἄρχε ὑβρίζειν Non iniziare ad essere insolente
131. Προγόνους στεφάνου Incorona i tuoi antenati
132. Θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος Muori per il tuo paese
133 Τῷ βίῳ μὴ ἄχθου Non essere scontento della vita
134. Ἐπὶ νεκρῷ μὴ γέλα Non prenderti gioco della morte
135. Ἀτυχοῦντι συνάχθου Simpatizza con gli sfortunati
136. Χαρίζου ἀβλαβῶς Gratifica senza danno
137. Μὴ ἐπὶ παντὶ λυποῦ Non essere addolorato per nessuno
138. Ἐξ εὐγενῶν γέννα Fai figli da persone nobili
139. Ἐπαγγέλλου μηδενί Non fare promesse a nessuno
140. Φθιμένους μὴ ἀδίκει Non offendere i morti
141. Εὖ πάσχε ὡς θνητός Sii felice come un mortale
142. Τύχῃ μὴ πίστευε Non confidare nella fortuna
143. Παῖς ὢν κόσμιος ἴσθι Da bambino, impara le buone maniere
144. Ἡβῶν ἐγκρατής Da ragazzo, impara a controllare le passioni
145. Μέσος δίκαιος Da adulto, sii giusto
146. Πρεσβύτης εὔλογος Da anziano, dai buoni consigli
147. Τελευτῶν ἄλυπος Quando stai per morire, sii senza rimpianti

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ Temenos Theon – The Delphic Maxims
  2. ^ Leslie Kurke, Aesopic Conversations: Popular Tradition, Cultural Dialogue, and the Invention of Greek Prose, Princeton University Press, 2010, p. 109.
  3. ^ H. Parke and D. Wormell, The Delphic Oracle, (Basil Blackwell, 1956), vol. 1, p. 389.
  4. ^ a b Greek Culture in Afghanistan and India: Old Evidence and New Discoveries, Shane Wallace, 2016, p.215
  5. ^ Greek Culture in Afghanistan and India: Old Evidence and New Discoveries, Shane Wallace, 2016, p.217
Info utente
Questa/o utente è italiano
Questa/o utente è laziale
Questo utente è un wikipediano da 7 anni e 13 giorni.
Questo/a utente è nato/a sotto il segno dell'aquario secondo l'astrologia occidentale.
Bandiera della nazione Austria Questa/o utente è stato in Austria.
Bandiera della nazione Spagna Questa/o utente è stato in Spagna.
Bandiera della nazione Grecia Questa/o utente è stato in Grecia.
Questo utente è un appassionato di storia.
it-N Questo utente può contribuire con un livello madrelingua in italiano.
en-2 This user has intermediate knowledge of English.